[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.31,0:00:13.05,Default,,0000,0000,0000,,Todos sabem que a morte e os impostos\Nsão inevitáveis, mas e a decomposição? Dialogue: 0,0:00:13.58,0:00:16.21,Default,,0000,0000,0000,,Qualquer um que já viu uma múmia sabe Dialogue: 0,0:00:16.21,0:00:21.74,Default,,0000,0000,0000,,que os antigos egípcios tinham muito\Ntrabalho para evitar a decomposição. Dialogue: 0,0:00:21.74,0:00:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas eles conseguiram? Dialogue: 0,0:00:25.64,0:00:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Células vivas estão \Nem constante renovação. Dialogue: 0,0:00:28.54,0:00:32.27,Default,,0000,0000,0000,,Enzimas especializadas\Ndecompõem estruturas antigas Dialogue: 0,0:00:32.27,0:00:35.26,Default,,0000,0000,0000,,e as matérias-primas\Nsão usadas para criar novas. Dialogue: 0,0:00:35.26,0:00:38.51,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que acontece \Nquando uma pessoa morre? Dialogue: 0,0:00:38.51,0:00:41.32,Default,,0000,0000,0000,,Suas células mortas\Nnão são mais capazes de se renovar, Dialogue: 0,0:00:41.32,0:00:44.96,Default,,0000,0000,0000,,mas as enzimas continuam decompondo tudo. Dialogue: 0,0:00:44.96,0:00:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Então, quem quisesse preservar um corpo, Dialogue: 0,0:00:47.20,0:00:52.22,Default,,0000,0000,0000,,precisava se antecipar a essas enzimas\Nantes que os tecidos apodrecessem. Dialogue: 0,0:00:52.22,0:00:53.96,Default,,0000,0000,0000,,Os neurônios morrem rapidamente. Dialogue: 0,0:00:53.96,0:00:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Assim, o cérebro era uma causa perdida\Npara os mumificadores do Antigo Egito, Dialogue: 0,0:00:57.66,0:01:01.60,Default,,0000,0000,0000,,razão pela qual, de acordo\Ncom Heródoto, historiador grego, Dialogue: 0,0:01:01.60,0:01:05.86,Default,,0000,0000,0000,,eles davam início ao processo\Nmartelando um prego no crânio, Dialogue: 0,0:01:05.86,0:01:08.99,Default,,0000,0000,0000,,diluindo o cérebro, drenando-o pelo nariz Dialogue: 0,0:01:08.99,0:01:13.89,Default,,0000,0000,0000,,e colocando resinas vegetais dentro\Ndo crânio para evitar futura decomposição. Dialogue: 0,0:01:14.67,0:01:20.68,Default,,0000,0000,0000,,O cérebro pode se decompor primeiro,\Nmas entranhas em decomposição são piores. Dialogue: 0,0:01:20.68,0:01:26.65,Default,,0000,0000,0000,,O fígado, o estômago e os intestinos\Ncontêm enzimas digestivas e bactérias Dialogue: 0,0:01:26.65,0:01:31.76,Default,,0000,0000,0000,,que, após a morte, começam a devorar\No corpo de dentro para fora. Dialogue: 0,0:01:31.76,0:01:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Assim, os sacerdotes removiam os pulmões\Ne órgãos abdominais primeiro. Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Era difícil remover os pulmões\Nsem danificar o coração, Dialogue: 0,0:01:39.48,0:01:43.26,Default,,0000,0000,0000,,mas, por este ser considerado\No esconderijo da alma, Dialogue: 0,0:01:43.26,0:01:45.21,Default,,0000,0000,0000,,eles o tratavam de forma especial. Dialogue: 0,0:01:45.21,0:01:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Colocavam as vísceras em jarros\Ncheios de um sal natural chamado natrão. Dialogue: 0,0:01:51.63,0:01:56.84,Default,,0000,0000,0000,,Como qualquer sal, o natrão evita\Na decomposição, pois mata bactérias Dialogue: 0,0:01:56.84,0:02:01.03,Default,,0000,0000,0000,,e impede a ação das enzimas digestivas\Nnaturais do corpo. Dialogue: 0,0:02:01.03,0:02:04.51,Default,,0000,0000,0000,,Mas o natrão não é um sal comum. Dialogue: 0,0:02:04.51,0:02:07.67,Default,,0000,0000,0000,,É principalmente uma mistura\Nde dois sais alcalinos: Dialogue: 0,0:02:07.67,0:02:10.56,Default,,0000,0000,0000,,o carbonato de sódio\Ne o bicarbonato de sódio. Dialogue: 0,0:02:10.56,0:02:14.46,Default,,0000,0000,0000,,Os sais alcalinos são mortais\Npara as bactérias Dialogue: 0,0:02:14.46,0:02:16.71,Default,,0000,0000,0000,,e conseguem transformar\Nmembranas gordurosas Dialogue: 0,0:02:16.71,0:02:19.49,Default,,0000,0000,0000,,numa substância dura e saponácea, Dialogue: 0,0:02:19.49,0:02:22.49,Default,,0000,0000,0000,,preservando assim a estrutura do corpo. Dialogue: 0,0:02:22.49,0:02:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Após cuidar dos órgãos internos, Dialogue: 0,0:02:24.84,0:02:29.06,Default,,0000,0000,0000,,o sacerdote enchia a cavidade corporal\Ncom sacos de natrão Dialogue: 0,0:02:29.06,0:02:32.70,Default,,0000,0000,0000,,e lavavam o corpo para desinfetar a pele. Dialogue: 0,0:02:32.70,0:02:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Depois, o corpo era deitado\Nem uma cama com ainda mais natrão Dialogue: 0,0:02:37.20,0:02:41.31,Default,,0000,0000,0000,,durante cerca de 35 dias,\Npara preservar a parte externa da pele. Dialogue: 0,0:02:42.16,0:02:44.02,Default,,0000,0000,0000,,Quando o corpo era removido, Dialogue: 0,0:02:44.02,0:02:47.25,Default,,0000,0000,0000,,os sais alcalinos haviam sugado\Nos fluidos corporais Dialogue: 0,0:02:47.25,0:02:50.17,Default,,0000,0000,0000,,e formando massas marrons endurecidas. Dialogue: 0,0:02:50.17,0:02:52.66,Default,,0000,0000,0000,,O corpo não havia apodrecido, Dialogue: 0,0:02:52.66,0:02:55.84,Default,,0000,0000,0000,,mas também não cheirava muito bem. Dialogue: 0,0:02:55.84,0:02:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Então, os sacerdotes derramavam\Nresina vegetal sobre o corpo para selá-lo, Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:04.01,Default,,0000,0000,0000,,massageavam-no com uma mistura cerosa\Nque continha óleo de cedro Dialogue: 0,0:03:04.01,0:03:06.53,Default,,0000,0000,0000,,e depois o envolviam em linho. Dialogue: 0,0:03:06.53,0:03:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Por fim, eles colocavam a múmia\Nem caixões confortáveis Dialogue: 0,0:03:10.72,0:03:14.56,Default,,0000,0000,0000,,e, às vezes, até num sarcófago de pedra. Dialogue: 0,0:03:14.56,0:03:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Então, os antigos egípcios\Nconseguiram evitar a decomposição? Dialogue: 0,0:03:19.38,0:03:24.85,Default,,0000,0000,0000,,Por um lado, as múmias definitivamente\Nnão são corpos humanos intactos. Dialogue: 0,0:03:24.85,0:03:28.51,Default,,0000,0000,0000,,Os cérebros foram diluídos\Ne sugados para fora, Dialogue: 0,0:03:28.51,0:03:32.51,Default,,0000,0000,0000,,os órgãos foram removidos\Ne salgados como salame Dialogue: 0,0:03:32.51,0:03:37.04,Default,,0000,0000,0000,,e cerca de metade do que restou\Ndos corpos foi drenada. Dialogue: 0,0:03:37.04,0:03:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo assim, o que sobra fica\Nimpressionantemente bem preservado. Dialogue: 0,0:03:41.62,0:03:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo após milhares de anos, Dialogue: 0,0:03:43.48,0:03:46.06,Default,,0000,0000,0000,,os cientistas conseguem\Nrealizar autópsias nas múmias Dialogue: 0,0:03:46.06,0:03:48.28,Default,,0000,0000,0000,,para determinar as causas de suas mortes Dialogue: 0,0:03:48.28,0:03:52.24,Default,,0000,0000,0000,,e talvez até isolar amostras de DNA. Dialogue: 0,0:03:52.24,0:03:55.18,Default,,0000,0000,0000,,Isso nos deu novas informações. Dialogue: 0,0:03:55.18,0:04:00.91,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, parece que a poluição do ar\Nera um problema sério no Antigo Egito, Dialogue: 0,0:04:00.91,0:04:04.68,Default,,0000,0000,0000,,provavelmente por causa de fornos acesos\Ndentro das casas para fazer pães. Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:10.35,Default,,0000,0000,0000,,Doenças cardiovasculares também \Neram comuns, assim como a tuberculose. Dialogue: 0,0:04:11.38,0:04:16.43,Default,,0000,0000,0000,,Então, os antigos egípcios até que\Nconseguiram evitar a decomposição. Dialogue: 0,0:04:16.43,0:04:20.89,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo assim, como a morte,\Nos impostos são inevitáveis. Dialogue: 0,0:04:20.89,0:04:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Quando algumas múmias eram transportadas,\Neram taxadas como peixe salgado.