0:00:06.401,0:00:09.641 "Nuestros sueños no viven ahí abajo." 0:00:12.180,0:00:14.330 Eso es lo que mi [br]abuelo solía decirme. 0:00:16.536,0:00:18.326 Cuando caminaba en las [br]urbanizaciones de proyecto 0:00:18.388,0:00:20.318 Miraría abajo y [br]veía agujas para crack. 0:00:21.895,0:00:23.125 Veía balas. 0:00:24.567,0:00:26.067 Veía manchas de sangre. 0:00:28.968,0:00:30.148 Pero cuando miré al cielo 0:00:30.148,0:00:31.408 Vi mis sueños. 0:00:33.336,0:00:34.766 Vi mi oportunidad. 0:00:37.249,0:00:38.219 Cuando iba a la escuela 0:00:38.235,0:00:40.235 Me decían que yo era muy tonto. 0:00:41.900,0:00:44.190 Me dijeron que sería [br]tal como mi padre. 0:00:45.255,0:00:46.375 Tal como mi familia. 0:00:47.766,0:00:49.346 Vendiendo dope (drogas ilícitas). 0:00:50.231,0:00:51.821 Iría a la penitenciaría. 0:00:53.092,0:00:55.462 Sin nunca ver lo que [br]sería el mundo real. 0:00:56.693,0:00:57.563 Ver que yo era un niño. 0:00:57.582,0:00:59.442 que no podía leer hasta [br]que tendría 16 años. 0:01:00.542,0:01:02.922 Pero mi sueño era más [br]grande que mi realidad. 0:01:04.699,0:01:06.269 Te lo digo jóven rey, 0:01:07.888,0:01:08.784 Sigue luchando. 0:01:08.784,0:01:10.844 Porque tu vida [br]depende de ello. 0:01:11.574,0:01:12.764 Al igual que [br]cuando te hieren 0:01:12.764,0:01:13.674 con un balazo 0:01:14.545,0:01:15.793 Y tu amigo te dice.. 0:01:15.793,0:01:17.043 "No dejes de respirar." 0:01:18.492,0:01:19.742 "No dejes de luchar." 0:01:21.232,0:01:22.862 "Aún tienes vida por vivir." 0:01:24.505,0:01:26.015 Porque si sólo [br]te acuestas allí 0:01:26.032,0:01:27.122 bañado en sangre 0:01:27.122,0:01:28.492 vas entonces [br]a morir ahí. 0:01:29.734,0:01:30.594 Jóven rey 0:01:32.515,0:01:33.555 Jóven rey 0:01:33.555,0:01:36.495 Aprende a luchar [br]por tu propósito. 0:01:36.495,0:01:37.535 Y no por el dinero. 0:01:39.515,0:01:40.995 Porque yo sé de dónde[br]hemos venido 0:01:40.995,0:01:42.275 De esas casas de crack. 0:01:43.514,0:01:45.264 Sé que hemos [br]venido de la nada. 0:01:46.491,0:01:48.391 Pero escucha a [br]esa voz en tu cabeza 0:01:48.391,0:01:50.201 Decirte que tienes todo 0:01:50.201,0:01:52.141 lo que necesitas [br]dentro de ti. 0:01:54.955,0:01:55.905 Voy a deciros, 0:01:55.905,0:01:57.525 Habrán personas [br]que te dirán: 0:01:59.232,0:02:01.492 "Tu sueño es irreal." 0:02:02.742,0:02:04.232 Pero estoy aquí para deciros: 0:02:05.747,0:02:06.967 "Tu sueño es Real." 0:02:08.265,0:02:09.905 Tu sueño es más real [br]que cualquier cosa 0:02:09.905,0:02:11.405 que jamás os [br]podríais imaginar. 0:02:11.606,0:02:13.506 Comes de esos [br]tallarines de Ramen 0:02:14.453,0:02:15.943 Comes de esa basura [br]cada noche 0:02:15.943,0:02:16.783 como tu única cena. 0:02:17.153,0:02:18.363 Pero en tu mente, 0:02:19.481,0:02:21.521 Estáis viendo un [br]bistec de carne. 0:02:21.521,0:02:23.271 Estáis viendo las [br]cosas más finas 0:02:23.271,0:02:24.051 en la vida. 0:02:24.734,0:02:26.054 Pagad el precio hoy 0:02:26.708,0:02:29.748 para vivir la vida que [br]queríais para tu familia. 0:02:30.524,0:02:32.114 Lo que queríais[br]para tus hijos. 0:02:32.478,0:02:33.878 Regresad a la hora 0:02:34.990,0:02:35.560 aquella en la que.. 0:02:35.560,0:02:36.210 apoyabas tu cabeza en 0:02:36.210,0:02:37.430 las piernas de mamá. 0:02:37.830,0:02:39.060 Regresad a la hora 0:02:39.060,0:02:40.400 Cuando susurrabas[br]a tus amigos 0:02:40.400,0:02:41.390 y les decías todo 0:02:41.390,0:02:42.740 lo que anhelabais ser. 0:02:43.272,0:02:44.972 Soy oriundo de Pontiac, Michigan 0:02:46.520,0:02:47.410 Y allá solían decir, 0:02:47.410,0:02:48.720 Crimen es lo único 0:02:48.720,0:02:49.490 que podíamos ser. 0:02:50.486,0:02:51.786 Decían que la penitenciaría 0:02:51.786,0:02:53.506 era lo único que [br]íbamos a ver. 0:02:54.479,0:02:56.179 Pues bien, te estoy [br]diciendo ahora Rey, 0:02:56.179,0:02:57.469 Las mejores cosas [br]provienen 0:02:57.469,0:02:58.569 desde el fondo. 0:02:58.743,0:02:59.653 Es lo mismo cuando 0:02:59.653,0:03:01.103 abríais esa [br]caja de cereal 0:03:01.103,0:03:01.833 cuando eras niño, 0:03:02.503,0:03:04.093 Y no podíais esperar [br]para sacar ese premio 0:03:04.093,0:03:05.273 posado en el fondo[br]de esa caja. 0:03:05.818,0:03:07.028 Sólo déjenme deciros: 0:03:07.490,0:03:08.680 Dios pone tu regalo [br]al regazo 0:03:08.680,0:03:10.140 de las escalinatas. 0:03:11.230,0:03:12.840 Y depende de vosotros[br]caminar hasta 0:03:12.840,0:03:14.500 ese regazo de [br]las escaleras, 0:03:14.500,0:03:16.230 Para así mostrar [br]al mundo tu regalo. 0:03:18.514,0:03:19.484 Tú eres grandioso, Rey! 0:03:21.617,0:03:23.247 Tú eres grandioso!