WEBVTT 00:00:00.987 --> 00:00:03.128 Quando era criança, era obcecada 00:00:03.183 --> 00:00:05.320 com o livro de recordes mundiais do Guinness, 00:00:05.320 --> 00:00:08.485 e queria muito estabelecer o meu próprio recorde mundial. 00:00:08.800 --> 00:00:11.377 Havia só um pequeno problema: 00:00:11.520 --> 00:00:13.825 Eu não tinha qualquer talento. 00:00:14.520 --> 00:00:18.108 Então decidi estabelecer um recorde mundial em algo 00:00:18.178 --> 00:00:21.221 que não requeria qualquer talento. 00:00:21.840 --> 00:00:24.521 Decidi estabelecer um recorde mundial 00:00:24.600 --> 00:00:26.245 em rastejar. NOTE Paragraph 00:00:27.680 --> 00:00:30.740 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:30.680 --> 00:00:34.200 O recorde na altura era de 20 km 00:00:35.840 --> 00:00:39.306 e por algum motivo parecia-me alcançável. NOTE Paragraph 00:00:39.430 --> 00:00:41.736 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:42.640 --> 00:00:44.490 Recrutei a minha amiga Anne, 00:00:44.532 --> 00:00:47.908 e juntas decidimos que nem sequer precisávamos de treinar. NOTE Paragraph 00:00:48.123 --> 00:00:50.242 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:51.040 --> 00:00:53.460 No dia da nossa tentativa, 00:00:53.107 --> 00:00:56.690 colocámos protetores por cima das nossas calças da sorte 00:00:56.741 --> 00:00:58.450 e lá fomos nós. 00:00:58.720 --> 00:01:01.526 Começámos logo a ter problemas, 00:01:01.800 --> 00:01:04.105 porque a ganga roçava na nossa pele 00:01:04.174 --> 00:01:05.967 e começou a criar irritações. 00:01:06.000 --> 00:01:08.550 Depois, os joelhos começaram a criar feridas. 00:01:08.920 --> 00:01:10.283 Horas depois, 00:01:11.160 --> 00:01:12.732 começou a chover. 00:01:13.520 --> 00:01:16.269 Depois, a Anne desistiu. 00:01:17.400 --> 00:01:19.650 Depois, ficou de noite. 00:01:20.680 --> 00:01:23.618 Naquela altura, os meus joelhos sangravam através das calças, 00:01:23.682 --> 00:01:25.990 e eu estava a alucinar devido ao frio. 00:01:26.500 --> 00:01:28.830 à dor e à monotonia. 00:01:28.480 --> 00:01:32.810 Para vos dar uma ideia do que eu estava a passar, 00:01:33.120 --> 00:01:37.458 a primeira volta à volta da escola demorou 10 minutos. 00:01:37.880 --> 00:01:40.970 A última quase 30. NOTE Paragraph 00:01:42.000 --> 00:01:46.161 Depois de 12 horas a rastejar, 00:01:46.440 --> 00:01:47.776 parei. 00:01:48.450 --> 00:01:50.925 Tinha feito 13 km. 00:01:51.880 --> 00:01:55.417 Estava ainda um pouco longe do recorde. NOTE Paragraph 00:01:55.560 --> 00:02:00.096 Durante muitos anos, pensei nesta história como um fracasso miserável, 00:02:00.120 --> 00:02:02.716 mas hoje penso de forma diferente, 00:02:02.776 --> 00:02:05.568 porque quando estava a tentar bater o recorde, 00:02:05.647 --> 00:02:07.234 estava a fazer três coisas. 00:02:07.294 --> 00:02:09.548 Estava a sair da minha zona de conforto, 00:02:09.609 --> 00:02:11.801 estava a apelar à minha resiliência, 00:02:11.843 --> 00:02:14.616 e estava a encontrar confiança em mim 00:02:14.658 --> 00:02:16.385 e nas minhas decisões. 00:02:16.440 --> 00:02:17.896 Não o sabia na altura, 00:02:17.947 --> 00:02:20.976 mas esses não são os atributos de um fracasso 00:02:21.480 --> 00:02:24.525 São os atributos da coragem. NOTE Paragraph 00:02:25.280 --> 00:02:28.740 Em 1989, com 26 anos, 00:02:28.125 --> 00:02:30.647 tornei-me bombeira em São Francisco. 00:02:30.969 --> 00:02:35.181 Era a 15.º mulher num quartel com 1500 homens. NOTE Paragraph 00:02:35.354 --> 00:02:38.389 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:02:41.240 --> 00:02:43.196 Como podem imaginar, quando cheguei 00:02:43.238 --> 00:02:46.430 havia muitas dúvidas acerca das minhas capacidades. 00:02:46.794 --> 00:02:51.212 Apesar de ser uma remadora colegial com 1,78 m e 68 kg, 00:02:51.300 --> 00:02:55.576 e ser capaz de aguentar 12 horas com os joelhos em brasa... NOTE Paragraph 00:02:55.781 --> 00:02:57.325 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:57.440 --> 00:03:00.210 ... sabia que ainda tinha de provar o meu valor. NOTE Paragraph 00:03:00.280 --> 00:03:02.368 Então, um dia houve um incêndio. 00:03:02.429 --> 00:03:04.631 Claro, quando o meu grupo chegou, 00:03:04.683 --> 00:03:08.416 havia uma nuvem negra de fumo a sair de um edifício num beco. 00:03:08.558 --> 00:03:10.810 E eu estava com um grandalhão chamado Skip. 00:03:10.861 --> 00:03:13.416 Ele estava com a agulheta e eu estava mesmo atrás. 00:03:13.440 --> 00:03:15.565 Era um incêndio típico. 00:03:15.852 --> 00:03:18.378 Fumarento, quente. 00:03:18.680 --> 00:03:20.376 De repente, 00:03:20.400 --> 00:03:22.120 houve uma explosão. 00:03:22.200 --> 00:03:24.566 O Skip e eu fomos projetados para trás, 00:03:24.618 --> 00:03:26.636 a minha máscara caiu para o lado, 00:03:26.705 --> 00:03:29.600 e houve um momento de confusão. 00:03:29.850 --> 00:03:32.261 Depois, levantei-me, 00:03:32.398 --> 00:03:34.196 agarrei na agulheta 00:03:34.247 --> 00:03:36.616 e fiz o que é suposto um bombeiro fazer: 00:03:36.767 --> 00:03:38.312 Avancei, 00:03:38.400 --> 00:03:39.956 abri a água 00:03:40.430 --> 00:03:42.232 e ataquei o incêndio. 00:03:42.720 --> 00:03:45.121 A explosão fora causada por um esquentador. 00:03:45.190 --> 00:03:47.923 Ninguém se magoou, e acabou por não ser nada de grave. 00:03:47.992 --> 00:03:50.730 Mais tarde o Skip veio ter comigo e disse-me: 00:03:51.000 --> 00:03:52.945 "Bom trabalho, Caroline," 00:03:53.140 --> 00:03:55.319 num tom surpreendido. NOTE Paragraph 00:03:55.416 --> 00:03:57.160 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:57.600 --> 00:04:01.616 Fiquei confusa, porque não tinha sido fisicamente difícil. 00:04:01.703 --> 00:04:05.923 Porque é que ele olhava para mim com tal espanto? 00:04:06.480 --> 00:04:08.245 Então tornou-se claro: 00:04:08.332 --> 00:04:11.377 o Skip — que, já agora, é um tipo impecável 00:04:11.447 --> 00:04:13.536 e um excelente bombeiro — 00:04:13.560 --> 00:04:16.771 não só pensava que as mulheres não eram fortes, 00:04:17.240 --> 00:04:20.309 como pensava também que não podiam ser corajosas. 00:04:20.760 --> 00:04:22.650 Mas não era o único. 00:04:23.560 --> 00:04:25.816 Amigos, conhecidos e estranhos, 00:04:25.840 --> 00:04:28.135 homens e mulheres durante toda a minha carreira 00:04:28.189 --> 00:04:29.745 perguntam-me vezes sem conta: 00:04:29.790 --> 00:04:33.226 "Caroline, os incêndios, o perigo, 00:04:33.360 --> 00:04:34.945 "não tens medo?" 00:04:35.365 --> 00:04:38.554 Honestamente, nunca ouvi perguntar isso a nenhum bombeiro. 00:04:38.920 --> 00:04:40.740 E fiquei curiosa. 00:04:41.200 --> 00:04:44.787 Porque é que não se espera coragem das mulheres? NOTE Paragraph 00:04:45.760 --> 00:04:47.536 A resposta começou a formar-se 00:04:47.560 --> 00:04:49.414 quando um amigo meu se lamentou 00:04:49.465 --> 00:04:51.894 que a sua filhinha era um pouco medricas. 00:04:52.000 --> 00:04:54.260 Então, comecei a observá-la, 00:04:54.780 --> 00:04:56.565 e sim, ela era ansiosa 00:04:56.634 --> 00:04:59.640 mas. mais do que isso, os pais era ansiosos. 00:05:00.120 --> 00:05:03.276 A maior parte das coisas que lhe diziam começava com: 00:05:03.400 --> 00:05:07.810 "Tem cuidado", "Olha por onde andas" ou "Não". 00:05:08.920 --> 00:05:11.576 Os meus amigos não era maus pais. 00:05:11.627 --> 00:05:14.441 Faziam apenas o que maioria dos pais fazem, 00:05:14.510 --> 00:05:18.656 que é advertir as filhas muito mais do que fazem com os filhos. NOTE Paragraph 00:05:19.440 --> 00:05:24.138 Ironicamente, houve um estudo envolvendo, um varão de bombeiros, num recreio. 00:05:24.480 --> 00:05:28.576 Os investigadores observaram que as mães e os pais 00:05:28.600 --> 00:05:32.214 chamavam a atenção às filhas para o perigo do varão, 00:05:32.320 --> 00:05:35.948 e, se elas quisessem brincar na mesma no varão, 00:05:36.540 --> 00:05:38.774 um dos pais ia ajudá-la. 00:05:39.280 --> 00:05:40.814 E os rapazes? 00:05:41.160 --> 00:05:43.936 Eram encorajados a brincar no varão de bombeiro 00:05:43.960 --> 00:05:46.896 apesar dos receios que pudessem ter. 00:05:47.129 --> 00:05:52.440 Muitas vezes os pais davam-lhes orientações de como o podiam fazer sozinhos. 00:05:53.480 --> 00:05:57.640 Qual é a mensagem que passa tanto para os rapazes como para as raparigas? 00:05:57.920 --> 00:06:01.856 Que as raparigas são frágeis e precisam de ajuda, 00:06:01.880 --> 00:06:06.101 e que os rapazes podem e devem dominar tarefas difíceis sozinhos. 00:06:06.520 --> 00:06:09.392 Que as raparigas devem ser receosas 00:06:09.443 --> 00:06:12.118 e o rapazes corajosos. NOTE Paragraph 00:06:13.160 --> 00:06:15.737 A ironia é que, nestas idades, 00:06:15.825 --> 00:06:18.476 rapazes e raparigas são muito parecidos fisicamente. 00:06:18.608 --> 00:06:20.667 Muitas vezes, as raparigas são mais fortes, 00:06:20.708 --> 00:06:22.567 e mais maduras, até à puberdade, 00:06:22.613 --> 00:06:24.583 No entanto, nós adultos agimos 00:06:24.625 --> 00:06:27.600 como se as raparigas fossem mais frágeis 00:06:27.670 --> 00:06:29.120 precisassem de ajuda 00:06:29.320 --> 00:06:31.116 e não consigam lidar com as coisas. 00:06:31.332 --> 00:06:33.917 Esta é a mensagem que absorvemos enquanto crianças, 00:06:33.978 --> 00:06:37.583 e é esta mensagem que fica impregnada em nós enquanto crescemos. 00:06:37.625 --> 00:06:40.259 Nós mulheres acreditamos nela, os homens acreditam nela, 00:06:40.305 --> 00:06:41.768 e sabem que mais? 00:06:41.847 --> 00:06:45.190 Quando nos tornamos pais passamos isso aos nossos filhos, 00:06:45.298 --> 00:06:46.545 e por aí fora. NOTE Paragraph 00:06:46.720 --> 00:06:49.288 Agora já tinha a minha resposta. 00:06:49.376 --> 00:06:52.461 É por isso que se espera que as mulheres, mesmo as bombeiras, 00:06:52.512 --> 00:06:54.117 tenham medo. 00:06:54.214 --> 00:06:57.421 É por isso que as mulheres muitas vezes têm medo. NOTE Paragraph 00:06:57.920 --> 00:07:01.274 Eu sei que alguns de vocês não acreditam quando digo isto, 00:07:01.325 --> 00:07:03.941 mas eu não sou contra o medo. 00:07:04.200 --> 00:07:08.016 Eu sei que é uma emoção importante e que existe para nos manter seguros. 00:07:08.140 --> 00:07:11.216 Mas o problema é quando o medo é a principal reação 00:07:11.285 --> 00:07:13.712 que ensinamos e incentivamos nas raparigas 00:07:13.800 --> 00:07:16.739 sempre que enfrentam algo fora da sua zona de conforto NOTE Paragraph 00:07:17.760 --> 00:07:20.400 Eu fiz parapente durante muitos anos. NOTE Paragraph 00:07:21.800 --> 00:07:23.696 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:23.792 --> 00:07:26.299 Um parapente é como um paraquedas com asas, 00:07:26.369 --> 00:07:29.305 e voa bastante bem, 00:07:29.920 --> 00:07:32.925 mas percebo que, para muitas pessoas, pareça apenas um lençol 00:07:32.967 --> 00:07:34.463 com cordéis agarrados. NOTE Paragraph 00:07:34.514 --> 00:07:35.826 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:35.914 --> 00:07:38.216 Passei muito tempo em cumes de montanhas 00:07:38.303 --> 00:07:39.843 a insuflar este lençol, 00:07:39.930 --> 00:07:42.200 a correr e a voar. 00:07:42.560 --> 00:07:44.199 E sei o que estão a pensar. 00:07:44.287 --> 00:07:48.940 Tipo "Caroline, um pouco de medo faz sentido nessa situação". 00:07:48.800 --> 00:07:50.819 E têm razão, faz mesmo. 00:07:50.870 --> 00:07:53.248 Asseguro-vos, eu tive medo. 00:07:53.309 --> 00:07:54.809 Mas no topo daquela montanha, 00:07:54.855 --> 00:07:56.845 à espera que o vento estivesse certo, 00:07:56.887 --> 00:07:59.166 sentia muitas outras coisas também: 00:07:59.227 --> 00:08:01.507 euforia, confiança. 00:08:02.000 --> 00:08:03.957 Eu sabia que era um bom piloto. 00:08:04.180 --> 00:08:07.600 Sabia que as condições eram boas ou não estaria ali. 00:08:07.580 --> 00:08:10.457 Sabia que ia ser espetacular estar a 300 metros no ar. 00:08:10.527 --> 00:08:13.134 Por isso sim, o medo estava lá, 00:08:13.212 --> 00:08:15.443 mas eu olhava bem para ele, 00:08:15.512 --> 00:08:18.123 pensava na sua relevância 00:08:18.183 --> 00:08:20.492 e depois colocava-o onde ele pertencia, 00:08:20.561 --> 00:08:22.168 o que era, muitas vezes, 00:08:22.210 --> 00:08:25.696 atrás da minha euforia, da minha expetativa 00:08:25.720 --> 00:08:27.265 e da minha confiança. 00:08:27.400 --> 00:08:29.606 Por isso, eu não sou contra o medo. 00:08:29.721 --> 00:08:32.569 Sou apenas a favor da coragem. NOTE Paragraph 00:08:34.520 --> 00:08:37.845 Não estou a dizer que as vossas filhas têm de ser bombeiras 00:08:37.905 --> 00:08:40.276 ou que devem fazer parapente, 00:08:40.327 --> 00:08:45.500 só estou a dizer que as estamos a educar para serem tímidas ou até indefesas, 00:08:45.600 --> 00:08:49.216 e isso começa quando as advertimos para os riscos físicos. 00:08:49.476 --> 00:08:52.056 O medo que aprendemos e as experiências que não vivemos 00:08:52.107 --> 00:08:54.277 ficam connosco quando nos tornamos adultas 00:08:54.332 --> 00:08:58.480 e transforma-se em todas aquelas coisas que enfrentamos e tentamos esconder: 00:08:58.127 --> 00:09:00.441 a nossa hesitação em falar abertamente, 00:09:00.501 --> 00:09:03.139 a nossa deferência para que gostem de nós 00:09:03.200 --> 00:09:06.120 a falta de confiança nas nossas decisões. NOTE Paragraph 00:09:06.960 --> 00:09:09.716 Como nos tornamos destemidas? 00:09:10.440 --> 00:09:12.216 Aqui estão as boas notícias. 00:09:12.240 --> 00:09:14.197 Podemos aprender a coragem, 00:09:14.212 --> 00:09:16.740 e como qualquer coisa que se aprende, 00:09:16.119 --> 00:09:17.601 só precisa de ser praticada. 00:09:18.321 --> 00:09:19.616 Primeiro, 00:09:19.640 --> 00:09:21.517 temos de respirar fundo 00:09:21.578 --> 00:09:23.588 e incentivar as nossas filhas 00:09:23.658 --> 00:09:26.136 a fazer skate, a trepar às árvores 00:09:26.160 --> 00:09:29.220 e a subir àquele varão de bombeiro no recreio. 00:09:29.480 --> 00:09:31.656 Foi isso que a minha mãe fez. 00:09:31.680 --> 00:09:33.456 Ela não o sabia na altura, 00:09:33.480 --> 00:09:35.912 mas os investigadores têm um nome para isso. 00:09:35.954 --> 00:09:37.832 Chamam-lhe brincadeira de risco, 00:09:37.865 --> 00:09:40.139 e os estudos mostram que a brincadeira de risco 00:09:40.175 --> 00:09:42.381 é muito importante para todas as crianças, 00:09:42.463 --> 00:09:44.976 porque ensina a avaliar o perigo, 00:09:45.000 --> 00:09:47.176 ensina o que é uma recompensa diferida, 00:09:47.200 --> 00:09:49.194 ensina resiliência, 00:09:49.245 --> 00:09:50.892 ensina confiança. 00:09:51.080 --> 00:09:52.536 Por outras palavras, 00:09:52.560 --> 00:09:55.856 quando as crianças vão para a rua praticar a coragem, 00:09:55.880 --> 00:09:59.385 aprendem lições de vida muito importantes. NOTE Paragraph 00:10:00.600 --> 00:10:05.299 Segundo, temos de deixar de advertir as raparigas por tudo e por nada. 00:10:05.360 --> 00:10:07.912 Tenham atenção da próxima vez que disserem: 00:10:07.963 --> 00:10:09.656 "Cuidado, vais-te magoar," 00:10:09.752 --> 00:10:12.241 ou "Não faças isso, é perigoso." 00:10:12.480 --> 00:10:16.274 Lembrem-se que, muitas vezes, o que lhe estão a dizer 00:10:16.325 --> 00:10:18.686 é que ela não devia puxar por ela, 00:10:18.747 --> 00:10:20.923 que ela não é boa o suficiente, 00:10:20.992 --> 00:10:22.974 que deveria ter medo. NOTE Paragraph 00:10:24.320 --> 00:10:25.520 Terceiro, 00:10:26.080 --> 00:10:29.361 Nós mulheres temos de praticar coragem também. 00:10:29.880 --> 00:10:33.394 Não podemos ensinar as nossas filhas se não aprendermos primeiro. 00:10:33.960 --> 00:10:36.460 E há outra coisa: 00:10:36.107 --> 00:10:38.803 o medo e a euforia 00:10:39.000 --> 00:10:41.160 são muito parecidos: 00:10:41.760 --> 00:10:44.336 as mãos a tremer, o batimento cardíaco acelerado, 00:10:44.387 --> 00:10:45.926 a tensão nervosa. 00:10:45.969 --> 00:10:47.641 Aposto que muitos de vocês 00:10:47.686 --> 00:10:50.336 da última vez que pensaram estar assustados, 00:10:50.360 --> 00:10:53.168 estavam sim a sentir euforia, 00:10:53.320 --> 00:10:55.434 e agora perderam uma oportunidade. 00:10:55.765 --> 00:10:57.311 Então pratiquem. 00:10:57.560 --> 00:11:00.955 E se as raparigas deviam estar lá fora a aprender a serem corajosas, 00:11:01.900 --> 00:11:06.774 percebo que os adultos não queiram andar de skate voador ou trepar às árvores, 00:11:06.852 --> 00:11:10.136 por isso, todos devíamos praticar 00:11:10.160 --> 00:11:12.376 em casa, no escritório 00:11:12.400 --> 00:11:14.496 e mesmo aqui a ganhar coragem 00:11:14.520 --> 00:11:17.307 para falar com alguém que admiramos. NOTE Paragraph 00:11:18.360 --> 00:11:22.570 Por fim, quando a vossa filha, por exemplo, 00:11:22.145 --> 00:11:24.732 estiver na bicicleta, no topo da colina, 00:11:24.801 --> 00:11:27.681 e insistir que está demasiado assustada para descer, 00:11:27.960 --> 00:11:30.480 ajudem-na a ganhar coragem. 00:11:30.720 --> 00:11:34.976 A colina pode até ser demasiado alta, 00:11:35.100 --> 00:11:39.830 mas ela vai chegar a essa conclusão através da coragem e não do medo. 00:11:39.920 --> 00:11:43.816 Porque isto não é sobre a colina à sua frente. 00:11:44.580 --> 00:11:46.165 É sobre a vida à sua frente, 00:11:46.400 --> 00:11:48.176 e que ela tenha as ferramentas 00:11:48.200 --> 00:11:50.296 para lidar e avaliar 00:11:50.320 --> 00:11:53.448 todos os perigos dos quais não a podemos proteger, 00:11:53.600 --> 00:11:57.625 todos os desafios durante os quais não a vamos poder guiar, 00:11:58.160 --> 00:12:00.616 tudo aquilo que as nossas filhas aqui 00:12:00.640 --> 00:12:02.016 e em todo o mundo 00:12:02.040 --> 00:12:04.040 irão enfrentar no futuro. NOTE Paragraph 00:12:06.200 --> 00:12:07.794 Já agora, 00:12:08.400 --> 00:12:11.357 o recorde mundial em rastejar está hoje... NOTE Paragraph 00:12:11.463 --> 00:12:13.421 (Risos) NOTE Paragraph 00:12:13.600 --> 00:12:16.876 ... nos 57 km. 00:12:18.520 --> 00:12:22.570 Gostaria muito de ver uma rapariga a bater o recorde. NOTE Paragraph 00:12:22.200 --> 00:12:25.290 (Aplausos)