1 00:00:00,999 --> 00:00:04,341 Bir yıl önce sanat projelerimizi sunmak için Berlin'deki 2 00:00:04,365 --> 00:00:06,388 İsviçre Büyükelçiliği'ne davet edildik. 3 00:00:06,999 --> 00:00:11,133 Davetlere alışkınız ama bu bizi cidden heyecanlandırdı. 4 00:00:11,586 --> 00:00:14,427 Berlin'deki İsviçre Büyükelçiliği özel bir yer. 5 00:00:14,451 --> 00:00:17,419 II. Dünya Savaşı sırasında yok edilmemiş 6 00:00:17,443 --> 00:00:20,399 hükümet bölgesindeki tek eski bina ve 7 00:00:20,423 --> 00:00:23,191 Federal Rektörlük'ün hemen sağında yer alır. 8 00:00:23,723 --> 00:00:27,839 Kimse Şansölye Merkel'e İsviçreli diplomatlar kadar yakın değildir. 9 00:00:27,863 --> 00:00:29,839 (Gülüşmeler) 10 00:00:30,656 --> 00:00:34,475 Berlin'deki hükümet bölgesinde Reichstag -Almanya'nın parlamentosu- 11 00:00:34,499 --> 00:00:37,310 ve Brandenburg Kapısı da var, 12 00:00:37,334 --> 00:00:40,275 kapının hemen yanında diğer büyükelçilikler var, 13 00:00:40,299 --> 00:00:43,696 özellikle ABD ve İngiliz Büyükelçiliği. 14 00:00:44,657 --> 00:00:47,873 Almanya'da gelişmiş bir demokrasi olsa da, 15 00:00:47,897 --> 00:00:50,858 vatandaşlar hükümet bölgesinde, 16 00:00:50,882 --> 00:00:52,915 anayasal hakları konusunda sınırlıdır. 17 00:00:53,049 --> 00:00:56,686 Orada toplanma ve gösteri yapma hakkı sınırlı. 18 00:00:57,607 --> 00:01:01,275 Bu durum sanatsal bir bakış açısından bakılınca ilginç. 19 00:01:01,299 --> 00:01:06,011 Katılım ve kendini ifade etme fırsatları, 20 00:01:06,035 --> 00:01:08,275 her zaman belirli bir düzende ve 21 00:01:08,299 --> 00:01:11,774 her zaman belli bir düzenlemeye tabidir. 22 00:01:11,798 --> 00:01:16,557 Bu düzenlemelerin farkındalığıyla 23 00:01:16,581 --> 00:01:19,275 yeni bir bakış açısı kazanabiliriz. 24 00:01:19,299 --> 00:01:22,407 Şartlar ve durumlar; algımızı, hareketlerimizi 25 00:01:22,407 --> 00:01:24,804 ve hayatlarımızı etkiler. 26 00:01:26,168 --> 00:01:29,239 Bu farklı bir bağlamda çok önemli. 27 00:01:29,239 --> 00:01:30,777 Geçtiğimiz yıllarda, öğrendik ki 28 00:01:30,801 --> 00:01:35,275 ABD ve İngiliz Büyükelçiliklerinin çatılarından 29 00:01:35,299 --> 00:01:40,036 gizli polis teşkilatları, Angela Merkel'in cep telefonu da dahil 30 00:01:40,040 --> 00:01:42,296 tüm bölgeyi dinliyormuş. 31 00:01:42,659 --> 00:01:45,999 Birleşik Krallık Hükümet İletişim Karargahı (GCHQ) antenleri, 32 00:01:45,999 --> 00:01:51,100 beyaz silindirik bir radarda saklıyken Amerikan Ulusal Güvenlik Ajansı'nın (NSA) 33 00:01:51,110 --> 00:01:55,349 dinleme istasyonu, telsiz saydam ekranlarla kaplıdır. 34 00:01:55,349 --> 00:01:58,275 Peki bu saklı ve maskelenmiş güçlere nasıl seslenebiliriz? 35 00:01:58,903 --> 00:02:01,275 Meslektaşım Christoph Wachter ile 36 00:02:01,299 --> 00:02:03,902 İsviçre Büyükelçiliği'nin davetini kabul ettik. 37 00:02:04,783 --> 00:02:08,886 Bu fırsatı belirli durumdan faydalanmak için kullandık. 38 00:02:10,508 --> 00:02:13,650 İnsanlar bizi gözetliyorsa şüphesiz ki, 39 00:02:13,674 --> 00:02:16,275 her dediğimizi dinlemek zorundalar. 40 00:02:16,299 --> 00:02:20,275 (Gülüşmeler) 41 00:02:20,299 --> 00:02:24,299 İsviçre Büyükelçiliği'nin çatısına bir dizi anten yerleştirdik. 42 00:02:26,729 --> 00:02:30,983 Amerikalıların ya da İngilizlerin kullandığı kadar sofistike değildi. 43 00:02:31,007 --> 00:02:32,274 (Gülüşmeler) 44 00:02:32,298 --> 00:02:34,021 Geçici tenekeden antenlerdi, 45 00:02:34,045 --> 00:02:37,034 gizli değildi ama tamamıyla açık ve görünürdü. 46 00:02:38,299 --> 00:02:40,794 Güzel Sanatlar Akademisi projeye katıldı, 47 00:02:40,818 --> 00:02:44,508 böylece çatılarına başka büyük bir anten inşa ettik, 48 00:02:44,532 --> 00:02:48,550 tam olarak NSA ve GHCQ'nun dinleme istasyonunun ortasına. 49 00:02:48,574 --> 00:02:50,430 (Gülüşmeler) 50 00:02:50,454 --> 00:02:55,275 Sanatsal bir donanım inşa ederken hiç böylesine detaylı gözlenmemiştik. 51 00:02:55,299 --> 00:02:57,551 Helikopterin biri başımızın üstünde döndü, 52 00:02:57,575 --> 00:03:00,805 attığımız her bir adımı kaydeden bir kamera ile hem de. 53 00:03:00,829 --> 00:03:04,039 ABD Büyükelçiliği'nin çatısında, güvenlik elemanları kol geziyordu. 54 00:03:05,499 --> 00:03:10,688 Hükümet bölgesi katı polis emriyle yönetilse de, 55 00:03:10,712 --> 00:03:14,871 dijital iletişime ilişkin kesin yasalar yok. 56 00:03:15,548 --> 00:03:19,031 Bu yüzden donanımımız tamamen yasaldı ve 57 00:03:19,055 --> 00:03:22,252 İsviçre Büyükelçisi, Şansölye Merkel'e bundan bahsetti. 58 00:03:23,101 --> 00:03:25,980 Projeye "Beni Duyabiliyor Musun?" adını verdik. 59 00:03:26,004 --> 00:03:27,980 (Gülüşmeler) 60 00:03:28,805 --> 00:03:33,066 Antenler, açık ve ücretsiz Wi-Fi iletişim ağı yarattı. 61 00:03:33,090 --> 00:03:39,155 Wİ-Fİ uyumlu aygıtı olan herkes, bağlanabilir ve 62 00:03:39,155 --> 00:03:44,981 frekansları dinleyenlere veri gönderebilir. 63 00:03:45,251 --> 00:03:46,656 (Gülüşmeler) 64 00:03:46,656 --> 00:03:49,280 Yazılı ve sesli mesajlar, dosya paylaşımları ve 65 00:03:49,280 --> 00:03:52,015 her şey anonim olarak gönderilebilir. 66 00:03:53,225 --> 00:03:54,848 İnsanlar bağlandılar ve 67 00:03:54,848 --> 00:03:58,235 15.000'den fazla veri gönderdiler. 68 00:03:58,235 --> 00:03:59,975 İşte birkaç örnek 69 00:03:59,975 --> 00:04:05,701 "Selam herkese, selam Berlin, selam NSA, selam GCHQ." 70 00:04:06,791 --> 00:04:11,181 "NSA ajanları doğru işi yapıyorlar! İhbara devam!" 71 00:04:12,541 --> 00:04:16,579 "İşte NSA, Tanrı'ya inanıyoruz, diğer herkesi gözetliyoruz!!!!!" 72 00:04:16,579 --> 00:04:19,138 (Gülüşmeler) 73 00:04:19,138 --> 00:04:24,600 " #@nonymous sizi gözetliyor #NSA #GCHQ- teşkilatınızdanız. 74 00:04:24,600 --> 00:04:26,812 "Bekleyin bizi, işinize son vereceğiz." 75 00:04:26,812 --> 00:04:30,805 "İşte NSA'nın zayıf noktası: açık şebekeler." 76 00:04:30,805 --> 00:04:35,749 "Hey ajanlar, hangi yalan hikayenizi torunlarınıza anlatacaksınız?" 77 00:04:35,749 --> 00:04:40,853 "@NSA komşularım çok gürültülü, lütfen bir drone saldırısı gerçekleştirin." 78 00:04:40,853 --> 00:04:44,240 (Gülüşmeler) 79 00:04:44,380 --> 00:04:47,244 "Siber savaş yapmayın, sevişin." 80 00:04:47,516 --> 00:04:49,776 Bu açık şebekeye katılmaları için 81 00:04:49,776 --> 00:04:52,570 büyükelçilik ve devlet dairelerini davet ettik 82 00:04:52,570 --> 00:04:54,905 ve davetimizi kabul edip bizi şaşırttılar. 83 00:04:54,905 --> 00:04:56,639 Şebekeye yeni dosyalar gönderildi, 84 00:04:56,639 --> 00:05:00,752 hatta meclis soruşturma komisyonunun sızmış gizli dosyaları bile. 85 00:05:00,762 --> 00:05:03,996 Bu olay, önemli bilginin paylaşılması ve tartışılmasının, 86 00:05:03,996 --> 00:05:08,438 milletvekilleri için bile gitgide zorlaştığının örneğidir. 87 00:05:09,578 --> 00:05:11,352 Rehberli turlar düzenledik ve 88 00:05:11,402 --> 00:05:14,946 bu güç topluluğunu yerinde görüp işleyişini anlamaya çalıştık. 89 00:05:14,946 --> 00:05:18,418 Turla büyükelçiliklerin etrafındaki kontrollü yerleri gezerken 90 00:05:18,418 --> 00:05:21,632 iletişimin gücünü ve önemini tartıştık. 91 00:05:23,382 --> 00:05:31,273 Eğer iletişimin sınırlarının ve kurallarının farkına varırsak 92 00:05:31,273 --> 00:05:34,176 sadece ufkumuzu genişletmekle kalmaz, 93 00:05:34,176 --> 00:05:37,098 aynı zamanda hayat görüşümüzü, 94 00:05:37,508 --> 00:05:40,148 kendimize özel sosyal, politik ve güzellik anlayışımızı 95 00:05:40,148 --> 00:05:42,293 sınırlayan kuralların farkına varırız. 96 00:05:42,603 --> 00:05:45,109 Şimdi güncel bir örneği ele alalım. 97 00:05:45,579 --> 00:05:47,229 Paris'in banliyölerinde, 98 00:05:47,229 --> 00:05:50,354 geçici yerleşimlerde yaşayan insanların hayatları 99 00:05:50,354 --> 00:05:52,980 ötekileştirilmiş ve unutulmakta. 100 00:05:53,410 --> 00:05:55,291 Bu tehlikeli bir tekerrür. 101 00:05:55,471 --> 00:05:58,289 Sefalet, ırkçılık ve dışlanma alışık olduğumuz şeyler. 102 00:05:58,739 --> 00:06:02,188 Alışık olmadığımız, bu gerçeklerin nasıl saklanıldığı 103 00:06:02,188 --> 00:06:04,761 ve insanların nasıl görünmezleştirildiği. 104 00:06:04,761 --> 00:06:07,923 Hem de küresel ve etkin bir iletişim ve paylaşım çağında. 105 00:06:08,483 --> 00:06:11,245 Geçici yerleşimler, yasadışı kabul edilmekte 106 00:06:11,245 --> 00:06:13,935 ve bu yüzden, orada yaşayanlar 107 00:06:13,935 --> 00:06:16,690 seslerini duyurma haklarına sahip değiller. 108 00:06:16,690 --> 00:06:19,426 Her ne zaman öne çıksalar ve 109 00:06:19,426 --> 00:06:22,321 seslerini duyurmak için kendilerini tehlikeye atsalar 110 00:06:22,321 --> 00:06:24,221 zulme, ötekileştirilmeye 111 00:06:24,221 --> 00:06:26,545 ve bastırılmaya maruz kaldılar. 112 00:06:26,965 --> 00:06:31,958 Bizim ilgimizi çekense bu saklı tarafı nasıl fark edebileceğimizdi. 113 00:06:31,958 --> 00:06:35,046 Bir arayüzey araştırdık ve bulduk. 114 00:06:35,046 --> 00:06:38,539 Dijital değil fiziksel bir arayüz: Bir otel. 115 00:06:38,539 --> 00:06:42,136 Projeye, "Hotel Gelem" ismini verdik. 116 00:06:42,696 --> 00:06:46,625 Roman ailelerle birlikte, Avrupa'da birkaç Hotel Gelem kurduk. 117 00:06:46,625 --> 00:06:49,906 Örneğin, Almanya'da Freiburg'da, Paris'in yakınında Montreuil'de 118 00:06:49,906 --> 00:06:51,599 ve aynı zamanda Balkanlar'da. 119 00:06:51,599 --> 00:06:53,085 Bunlar gerçek oteller. 120 00:06:53,085 --> 00:06:54,670 İnsanlar konaklayabilir. 121 00:06:54,670 --> 00:06:56,475 Ancak ticari bir kuruluş değiller. 122 00:06:56,565 --> 00:06:58,565 Onlar bir sembol. 123 00:06:58,565 --> 00:07:03,151 İnternetten başvurup birkaç günlüğüne konaklamaya 124 00:07:03,151 --> 00:07:06,407 Hotel Gelem'de yaşayan Roman ailelerle, 125 00:07:06,407 --> 00:07:10,617 yemeğe ve çalışmaya gidebilirsiniz. 126 00:07:10,907 --> 00:07:13,753 Burada, Roman aileler yolcu değiller, 127 00:07:13,893 --> 00:07:15,725 misafirler yolcu. 128 00:07:15,725 --> 00:07:17,964 Burada, Roman aileler azınlık değiller, 129 00:07:18,534 --> 00:07:20,339 misafirler azınlık. 130 00:07:21,629 --> 00:07:27,447 Amacımız yargılamak değil, üstesinden gelinemez gözüken 131 00:07:27,447 --> 00:07:31,792 farkları oluşturan durumları anlamaya çalışmak. 132 00:07:32,302 --> 00:07:34,430 Küreselleşen dünyamızda, 133 00:07:34,430 --> 00:07:36,963 kıtalar gitgide birbirlerine yaklaşmakta. 134 00:07:36,963 --> 00:07:39,879 Kültürler, mallar ve toplumlar sürekli bir paylaşım içinde. 135 00:07:39,879 --> 00:07:43,155 Ancak aynı zamanda, ayrıcalıklı insanlar ve 136 00:07:43,155 --> 00:07:46,363 dışlanmışlar arasındaki farklar artmakta. 137 00:07:47,353 --> 00:07:49,361 Geçenlerde Avustralya'daydık. 138 00:07:49,361 --> 00:07:52,003 Ülkeye giriş yapabilmek, bizim için bir sorun değildi. 139 00:07:52,083 --> 00:07:55,045 Avrupa pasaportlarımız, vizelerimiz ve uçak biletlerimiz var. 140 00:07:55,225 --> 00:07:58,540 Ancak Avustralya'ya botla gelen mülteciler, 141 00:07:58,790 --> 00:08:01,006 ya sürgün ediliyor ya da hapse atılıyorlar. 142 00:08:01,506 --> 00:08:02,961 Botların alıkonulması ve 143 00:08:02,961 --> 00:08:05,479 ve insanların gözaltı merkezlerinde kaybolması 144 00:08:05,759 --> 00:08:08,314 Avustralyalı yetkililerce saklanıyor. 145 00:08:09,024 --> 00:08:12,709 Bu prosedürlerin, gizli askeri işlemler olduğu belirtildi. 146 00:08:13,729 --> 00:08:16,736 Felaketten ve savaştan zar zor kaçmış 147 00:08:16,946 --> 00:08:18,576 erkekler, kadınlar ve çocuklar, 148 00:08:18,586 --> 00:08:21,622 Avustralya tarafından yargılanmasız gözaltına alınmakta, 149 00:08:21,622 --> 00:08:23,767 bazen yıllar boyunca. 150 00:08:25,297 --> 00:08:27,264 Bulunduğumuz süre boyunca, 151 00:08:27,264 --> 00:08:31,442 el uzatmaya çalışıp hapse atılmış mültecilerle çalıştık. 152 00:08:31,442 --> 00:08:34,145 Hem de tecrit ve dikkatli gözlenmeye rağmen. 153 00:08:34,145 --> 00:08:38,561 Bu bağlamdan, Brisbane'daki Queensland University of Technology'de 154 00:08:38,561 --> 00:08:41,246 bir sanat sergisi oluşturduk. 155 00:08:41,856 --> 00:08:45,245 Görünüşte çok basit bir sergiydi. 156 00:08:46,275 --> 00:08:51,590 Zemindeki pusula sizi, yanında mesafesi ve ismi yazan 157 00:08:51,590 --> 00:08:55,337 her bir mülteci kampına yönlendiriyor. 158 00:08:56,329 --> 00:08:59,759 Ancak sergi kısmı, daha çok iletişimden oluşuyor. 159 00:09:00,619 --> 00:09:03,895 Her yer işaretinin üstünde bir kulaklık var, 160 00:09:04,295 --> 00:09:07,495 Ziyaretçiler, belirli bir merkezde 161 00:09:07,495 --> 00:09:09,895 gözaltına alınmış veya 162 00:09:09,895 --> 00:09:11,935 tutuklanmış mültecilerle 163 00:09:11,935 --> 00:09:15,805 kişisel olarak konuşabilme fırsatını buldular. 164 00:09:17,225 --> 00:09:19,687 Serginin, yetkililerce gözlenmesine rağmen 165 00:09:19,787 --> 00:09:22,602 mülteciler, kendileri hakkında konuşmaktan çekinmediler. 166 00:09:22,602 --> 00:09:24,792 Kendi hikayelerini ve durumlarını 167 00:09:24,792 --> 00:09:27,273 olası sonuçlardan korkmadan anlattılar. 168 00:09:27,273 --> 00:09:30,117 Ziyaretçiler, kendilerini uzun konuşmalarda kaybettiler. 169 00:09:30,117 --> 00:09:31,166 Parçalanmış aileler, 170 00:09:31,166 --> 00:09:33,713 savaş bölgelerinden trajik kaçışlar, 171 00:09:33,713 --> 00:09:35,119 intihar girişimleri, 172 00:09:35,143 --> 00:09:37,963 gözaltında çocukların gelecekleri hakkında konuşuldu. 173 00:09:38,618 --> 00:09:40,762 Çok duygulu anlardı. Birçok kişi ağladı. 174 00:09:40,762 --> 00:09:43,008 Bazıları, sergiyi tekrar ziyaret etti. 175 00:09:43,032 --> 00:09:45,372 Çok etkileyici bir deneyimdi. 176 00:09:46,429 --> 00:09:50,731 Avrupa şu an, mülteci akmıyla karşı karşıya. 177 00:09:51,413 --> 00:09:55,015 Mülteciler için durum, tutarsız politikalar ve 178 00:09:55,015 --> 00:09:58,594 şiddet kullanımıyla daha da zorlaştırılıyor. 179 00:09:59,299 --> 00:10:01,989 İsviçre ve Yunanistan'daki mülteci kampları için de 180 00:10:02,013 --> 00:10:05,081 iletişim sistemleri oluşturduk. 181 00:10:05,692 --> 00:10:08,853 Bunlar hava durumu, hukuki bilgiler ve yol gösterme gibi 182 00:10:08,877 --> 00:10:11,171 temel bilgiler sağlamak amaçlı. 183 00:10:11,381 --> 00:10:12,854 Ancak bunlar yine de önemli. 184 00:10:13,211 --> 00:10:16,079 Tehlikeli yolculuklarda hayat kurtarabilecek bilgiler, 185 00:10:16,079 --> 00:10:18,597 internette yasaklanmakta. 186 00:10:18,717 --> 00:10:22,410 Böyle bilgiler sağlamak da suç kabul edilmekte. 187 00:10:24,600 --> 00:10:27,851 Bu bizi, Berlin'deki İsviçre Büyükelçiliği'nin çatısındaki 188 00:10:27,851 --> 00:10:29,561 iletişim ağı ve antenlere 189 00:10:29,561 --> 00:10:32,025 ve "Beni Duyabiliyor Musun?" projesine götürüyor. 190 00:10:32,915 --> 00:10:34,893 Kendimizi, birbirimize sınırsızca 191 00:10:34,893 --> 00:10:36,475 bağlanmış olarak varsaymayalım. 192 00:10:36,475 --> 00:10:38,712 Kendi bağlantılarımızı kurmaya başlamalıyız. 193 00:10:38,712 --> 00:10:40,850 Eşit ve küresel olarak bağlanmış bir dünya 194 00:10:40,850 --> 00:10:42,539 düşüncesi uğruna savaşmalıyız. 195 00:10:42,539 --> 00:10:44,199 Bu, kendi sessizliğimizi 196 00:10:44,199 --> 00:10:48,694 ve karşıt politik güçlerin oluşturduğu bölücülüğü aşmak için gerekli. 197 00:10:48,934 --> 00:10:52,524 Ancak iletişimin, dönüştürücü ve bağlayıcı gücünü 198 00:10:52,524 --> 00:10:55,219 kendimiz oluşturduğumuz zaman, 199 00:10:55,219 --> 00:10:58,317 önyargının ve ötekileştirmenin üstesinden gelebiliriz. 200 00:10:58,317 --> 00:10:59,475 Teşekkür ederim. 201 00:10:59,475 --> 00:11:04,506 (Alkış) 202 00:11:04,506 --> 00:11:06,545 Bruno Guissani: Teşekkür ederim Mathias. 203 00:11:06,545 --> 00:11:08,536 Sanatsal ikilinin diğer üyesi de burada. 204 00:11:08,536 --> 00:11:10,028 Christoph Wachter, sahneye gel. 205 00:11:10,028 --> 00:11:15,627 (Alkış) 206 00:11:15,627 --> 00:11:17,410 Öncelikle, bir ayrıntıdan bahsedeyim: 207 00:11:17,410 --> 00:11:19,555 otelin ismi rastgele seçilmiş bir isim değil. 208 00:11:19,555 --> 00:11:22,787 Gelem, Rumence'de özel bir anlama sahip. 209 00:11:22,787 --> 00:11:27,600 Mathias Jud: Evet, "Gelem Gelem" Romanya milli marşının ismi. 210 00:11:27,600 --> 00:11:30,963 Anlamıysa "Uzun bir yol gittim." 211 00:11:30,963 --> 00:11:33,491 BG: Sadece konuşmana detay eklemek için söylüyorum. 212 00:11:33,491 --> 00:11:36,416 İkiniz, Midilli adasına seyahat ettiniz ve 213 00:11:36,416 --> 00:11:38,238 birkaç gün önce döndünüz. 214 00:11:38,238 --> 00:11:43,366 Son aylarda binlerce mültecinin gittiği Yunanistan'da, 215 00:11:43,390 --> 00:11:45,832 nelere tanıklık ettiniz ve ne yaptınız? 216 00:11:45,856 --> 00:11:49,657 Christoph Wachter: Midilli, Türkiye'ye yakın Yunan adalarından biri ve 217 00:11:49,681 --> 00:11:51,356 oradaki kalışımız boyunca, 218 00:11:51,356 --> 00:11:56,711 birçok mülteci, botlarla ve çok kalabalık sandallarla ulaştılar. 219 00:11:56,711 --> 00:12:00,094 Karaya bastıktan sonra kendi başlarına bırakıldılar. 220 00:12:00,358 --> 00:12:04,019 Birçok hizmetten mahrum ediliyorlar. 221 00:12:04,043 --> 00:12:06,241 Örneğin, otobüs bileti almaya veya 222 00:12:06,241 --> 00:12:08,196 otel odası kiralamaya izin verilmiyor. 223 00:12:08,336 --> 00:12:12,676 Bu yüzden birçok aile sokaklarda yatıp kalkıyor. 224 00:12:12,700 --> 00:12:17,336 Biz, iletişim sağlaması için şebekeler kurduk. 225 00:12:17,360 --> 00:12:19,463 Çünkü ben inanıyorum ki 226 00:12:19,797 --> 00:12:24,926 sadece mülteciler hakkında konuşmakla kalmamalıyız, 227 00:12:24,950 --> 00:12:28,275 onlarla konuşmaya başlamalıyız. 228 00:12:28,395 --> 00:12:30,859 Böylece, sorunun insanlar, hayatları ve 229 00:12:30,859 --> 00:12:33,806 yaşam savaşları hakkında olduğunu anlayacağız. 230 00:12:33,806 --> 00:12:36,326 BG: Aynı zamanda onların da konuşmalarını sağlayarak. 231 00:12:36,326 --> 00:12:38,755 BG: Christoph, TED'e geldiğin için teşekkürler. 232 00:12:38,755 --> 00:12:41,741 BG: Mathias, TED'e gelip hikâyeni paylaştığın için teşekkürler. 233 00:12:41,741 --> 00:12:43,303 (Alkışlar)