0:00:00.999,0:00:04.341 Bir yıl önce sanat projelerimizi [br]sunmak için Berlin'deki 0:00:04.365,0:00:06.388 İsviçre Büyükelçiliği'ne davet edildik. 0:00:06.999,0:00:11.133 Davetlere alışkınız ama bu bizi [br]cidden heyecanlandırdı. 0:00:11.586,0:00:14.427 Berlin'deki İsviçre Büyükelçiliği[br]özel bir yer. 0:00:14.451,0:00:17.419 II. Dünya Savaşı sırasında yok edilmemiş 0:00:17.443,0:00:20.399 hükümet bölgesindeki tek eski bina ve 0:00:20.423,0:00:23.191 Federal Rektörlük'ün hemen [br]sağında yer alır. 0:00:23.723,0:00:27.839 Kimse Şansölye Merkel'e İsviçreli [br]diplomatlar kadar yakın değildir. 0:00:27.863,0:00:29.839 (Gülüşmeler) 0:00:30.656,0:00:34.475 Berlin'deki hükümet bölgesinde [br]Reichstag -Almanya'nın parlamentosu- 0:00:34.499,0:00:37.310 ve Brandenburg Kapısı da var, 0:00:37.334,0:00:40.275 kapının hemen yanında [br]diğer büyükelçilikler var, 0:00:40.299,0:00:43.696 özellikle ABD ve İngiliz Büyükelçiliği. 0:00:44.657,0:00:47.873 Almanya'da gelişmiş bir demokrasi olsa da, 0:00:47.897,0:00:50.858 vatandaşlar hükümet bölgesinde, 0:00:50.882,0:00:52.915 anayasal hakları konusunda sınırlıdır. 0:00:53.049,0:00:56.686 Orada toplanma ve gösteri yapma [br]hakkı sınırlı. 0:00:57.607,0:01:01.275 Bu durum sanatsal bir bakış [br]açısından bakılınca ilginç. 0:01:01.299,0:01:06.011 Katılım ve kendini [br]ifade etme fırsatları, 0:01:06.035,0:01:08.275 her zaman belirli bir düzende ve 0:01:08.299,0:01:11.774 her zaman belli bir düzenlemeye tabidir. 0:01:11.798,0:01:16.557 Bu düzenlemelerin farkındalığıyla 0:01:16.581,0:01:19.275 yeni bir bakış açısı kazanabiliriz. 0:01:19.299,0:01:22.407 Şartlar ve durumlar;[br]algımızı, hareketlerimizi 0:01:22.407,0:01:24.804 ve hayatlarımızı etkiler. 0:01:26.168,0:01:29.239 Bu farklı bir bağlamda çok önemli. 0:01:29.239,0:01:30.777 Geçtiğimiz yıllarda, öğrendik ki 0:01:30.801,0:01:35.275 ABD ve İngiliz Büyükelçiliklerinin[br]çatılarından 0:01:35.299,0:01:40.036 gizli polis teşkilatları,[br]Angela Merkel'in cep telefonu da dahil 0:01:40.040,0:01:42.296 tüm bölgeyi dinliyormuş. 0:01:42.659,0:01:45.999 Birleşik Krallık Hükümet İletişim[br]Karargahı (GCHQ) antenleri, 0:01:45.999,0:01:51.100 beyaz silindirik bir radarda saklıyken [br]Amerikan Ulusal Güvenlik Ajansı'nın (NSA) 0:01:51.110,0:01:55.349 dinleme istasyonu, telsiz [br]saydam ekranlarla kaplıdır. 0:01:55.349,0:01:58.275 Peki bu saklı ve maskelenmiş [br]güçlere nasıl seslenebiliriz? 0:01:58.903,0:02:01.275 Meslektaşım Christoph Wachter ile 0:02:01.299,0:02:03.902 İsviçre Büyükelçiliği'nin davetini[br]kabul ettik. 0:02:04.783,0:02:08.886 Bu fırsatı belirli durumdan [br]faydalanmak için kullandık. 0:02:10.508,0:02:13.650 İnsanlar bizi gözetliyorsa şüphesiz ki, 0:02:13.674,0:02:16.275 her dediğimizi dinlemek zorundalar. 0:02:16.299,0:02:20.275 (Gülüşmeler) 0:02:20.299,0:02:24.299 İsviçre Büyükelçiliği'nin çatısına[br]bir dizi anten yerleştirdik. 0:02:26.729,0:02:30.983 Amerikalıların ya da İngilizlerin [br]kullandığı kadar sofistike değildi. 0:02:31.007,0:02:32.274 (Gülüşmeler) 0:02:32.298,0:02:34.021 Geçici tenekeden antenlerdi, 0:02:34.045,0:02:37.034 gizli değildi ama tamamıyla[br]açık ve görünürdü. 0:02:38.299,0:02:40.794 Güzel Sanatlar Akademisi projeye katıldı, 0:02:40.818,0:02:44.508 böylece çatılarına başka [br]büyük bir anten inşa ettik, 0:02:44.532,0:02:48.550 tam olarak NSA ve GHCQ'nun [br]dinleme istasyonunun ortasına. 0:02:48.574,0:02:50.430 (Gülüşmeler) 0:02:50.454,0:02:55.275 Sanatsal bir donanım inşa ederken hiç [br]böylesine detaylı gözlenmemiştik. 0:02:55.299,0:02:57.551 Helikopterin biri başımızın üstünde döndü, 0:02:57.575,0:03:00.805 attığımız her bir adımı kaydeden [br]bir kamera ile hem de. 0:03:00.829,0:03:04.039 ABD Büyükelçiliği'nin çatısında, [br]güvenlik elemanları kol geziyordu. 0:03:05.499,0:03:10.688 Hükümet bölgesi katı polis [br]emriyle yönetilse de, 0:03:10.712,0:03:14.871 dijital iletişime ilişkin [br]kesin yasalar yok. 0:03:15.548,0:03:19.031 Bu yüzden donanımımız tamamen yasaldı ve 0:03:19.055,0:03:22.252 İsviçre Büyükelçisi, Şansölye[br]Merkel'e bundan bahsetti. 0:03:23.101,0:03:25.980 Projeye "Beni Duyabiliyor Musun?" [br]adını verdik. 0:03:26.004,0:03:27.980 (Gülüşmeler) 0:03:28.805,0:03:33.066 Antenler, açık ve ücretsiz Wi-Fi [br]iletişim ağı yarattı. 0:03:33.090,0:03:39.155 Wİ-Fİ uyumlu aygıtı olan[br]herkes, bağlanabilir ve 0:03:39.155,0:03:44.981 frekansları dinleyenlere[br]veri gönderebilir. 0:03:45.251,0:03:46.656 (Gülüşmeler) 0:03:46.656,0:03:49.280 Yazılı ve sesli mesajlar,[br]dosya paylaşımları ve 0:03:49.280,0:03:52.015 her şey anonim olarak gönderilebilir. 0:03:53.225,0:03:54.848 İnsanlar bağlandılar ve 0:03:54.848,0:03:58.235 15.000'den fazla veri gönderdiler. 0:03:58.235,0:03:59.975 İşte birkaç örnek 0:03:59.975,0:04:05.701 "Selam herkese, selam Berlin,[br]selam NSA, selam GCHQ." 0:04:06.791,0:04:11.181 "NSA ajanları doğru işi yapıyorlar![br]İhbara devam!" 0:04:12.541,0:04:16.579 "İşte NSA, Tanrı'ya inanıyoruz, [br]diğer herkesi gözetliyoruz!!!!!" 0:04:16.579,0:04:19.138 (Gülüşmeler) 0:04:19.138,0:04:24.600 " #@nonymous sizi gözetliyor #NSA #GCHQ-[br]teşkilatınızdanız. 0:04:24.600,0:04:26.812 "Bekleyin bizi, işinize son vereceğiz." 0:04:26.812,0:04:30.805 "İşte NSA'nın zayıf noktası:[br]açık şebekeler." 0:04:30.805,0:04:35.749 "Hey ajanlar, hangi yalan hikayenizi[br]torunlarınıza anlatacaksınız?" 0:04:35.749,0:04:40.853 "@NSA komşularım çok gürültülü, lütfen[br]bir drone saldırısı gerçekleştirin." 0:04:40.853,0:04:44.240 (Gülüşmeler) 0:04:44.380,0:04:47.244 "Siber savaş yapmayın, sevişin." 0:04:47.516,0:04:49.776 Bu açık şebekeye katılmaları için 0:04:49.776,0:04:52.570 büyükelçilik ve devlet dairelerini [br]davet ettik 0:04:52.570,0:04:54.905 ve davetimizi kabul edip bizi şaşırttılar. 0:04:54.905,0:04:56.639 Şebekeye yeni dosyalar gönderildi, 0:04:56.639,0:05:00.752 hatta meclis soruşturma komisyonunun[br]sızmış gizli dosyaları bile. 0:05:00.762,0:05:03.996 Bu olay, önemli bilginin[br]paylaşılması ve tartışılmasının, 0:05:03.996,0:05:08.438 milletvekilleri için bile gitgide[br]zorlaştığının örneğidir. 0:05:09.578,0:05:11.352 Rehberli turlar düzenledik ve 0:05:11.402,0:05:14.946 bu güç topluluğunu yerinde görüp[br]işleyişini anlamaya çalıştık. 0:05:14.946,0:05:18.418 Turla büyükelçiliklerin etrafındaki [br]kontrollü yerleri gezerken 0:05:18.418,0:05:21.632 iletişimin gücünü ve önemini tartıştık. 0:05:23.382,0:05:31.273 Eğer iletişimin sınırlarının ve[br]kurallarının farkına varırsak 0:05:31.273,0:05:34.176 sadece ufkumuzu genişletmekle kalmaz, 0:05:34.176,0:05:37.098 aynı zamanda hayat görüşümüzü, 0:05:37.508,0:05:40.148 kendimize özel sosyal, politik ve[br]güzellik anlayışımızı 0:05:40.148,0:05:42.293 sınırlayan kuralların farkına varırız. 0:05:42.603,0:05:45.109 Şimdi güncel bir örneği ele alalım. 0:05:45.579,0:05:47.229 Paris'in banliyölerinde, 0:05:47.229,0:05:50.354 geçici yerleşimlerde [br]yaşayan insanların hayatları 0:05:50.354,0:05:52.980 ötekileştirilmiş ve unutulmakta. 0:05:53.410,0:05:55.291 Bu tehlikeli bir tekerrür. 0:05:55.471,0:05:58.289 Sefalet, ırkçılık ve dışlanma[br]alışık olduğumuz şeyler. 0:05:58.739,0:06:02.188 Alışık olmadığımız, bu gerçeklerin[br]nasıl saklanıldığı 0:06:02.188,0:06:04.761 ve insanların nasıl görünmezleştirildiği. 0:06:04.761,0:06:07.923 Hem de küresel ve etkin[br]bir iletişim ve paylaşım çağında. 0:06:08.483,0:06:11.245 Geçici yerleşimler,[br]yasadışı kabul edilmekte 0:06:11.245,0:06:13.935 ve bu yüzden, orada yaşayanlar 0:06:13.935,0:06:16.690 seslerini duyurma haklarına[br]sahip değiller. 0:06:16.690,0:06:19.426 Her ne zaman öne çıksalar ve[br] 0:06:19.426,0:06:22.321 seslerini duyurmak için[br]kendilerini tehlikeye atsalar 0:06:22.321,0:06:24.221 zulme, ötekileştirilmeye 0:06:24.221,0:06:26.545 ve bastırılmaya maruz kaldılar. 0:06:26.965,0:06:31.958 Bizim ilgimizi çekense bu saklı[br]tarafı nasıl fark edebileceğimizdi. 0:06:31.958,0:06:35.046 Bir arayüzey araştırdık ve bulduk. 0:06:35.046,0:06:38.539 Dijital değil fiziksel[br]bir arayüz: Bir otel. 0:06:38.539,0:06:42.136 Projeye, "Hotel Gelem" ismini verdik. 0:06:42.696,0:06:46.625 Roman ailelerle birlikte, [br]Avrupa'da birkaç Hotel Gelem kurduk. 0:06:46.625,0:06:49.906 Örneğin, Almanya'da Freiburg'da,[br]Paris'in yakınında Montreuil'de 0:06:49.906,0:06:51.599 ve aynı zamanda Balkanlar'da. 0:06:51.599,0:06:53.085 Bunlar gerçek oteller. 0:06:53.085,0:06:54.670 İnsanlar konaklayabilir. 0:06:54.670,0:06:56.475 Ancak ticari bir kuruluş değiller. 0:06:56.565,0:06:58.565 Onlar bir sembol. 0:06:58.565,0:07:03.151 İnternetten başvurup[br]birkaç günlüğüne konaklamaya 0:07:03.151,0:07:06.407 Hotel Gelem'de yaşayan Roman ailelerle, 0:07:06.407,0:07:10.617 yemeğe ve çalışmaya gidebilirsiniz. 0:07:10.907,0:07:13.753 Burada, Roman aileler yolcu değiller, 0:07:13.893,0:07:15.725 misafirler yolcu. 0:07:15.725,0:07:17.964 Burada, Roman aileler azınlık değiller, 0:07:18.534,0:07:20.339 misafirler azınlık. 0:07:21.629,0:07:27.447 Amacımız yargılamak değil,[br]üstesinden gelinemez gözüken 0:07:27.447,0:07:31.792 farkları oluşturan durumları[br]anlamaya çalışmak. 0:07:32.302,0:07:34.430 Küreselleşen dünyamızda,[br] 0:07:34.430,0:07:36.963 kıtalar gitgide birbirlerine yaklaşmakta. 0:07:36.963,0:07:39.879 Kültürler, mallar ve toplumlar[br]sürekli bir paylaşım içinde. 0:07:39.879,0:07:43.155 Ancak aynı zamanda,[br]ayrıcalıklı insanlar ve 0:07:43.155,0:07:46.363 dışlanmışlar arasındaki farklar artmakta. 0:07:47.353,0:07:49.361 Geçenlerde Avustralya'daydık. 0:07:49.361,0:07:52.003 Ülkeye giriş yapabilmek,[br]bizim için bir sorun değildi. 0:07:52.083,0:07:55.045 Avrupa pasaportlarımız, vizelerimiz[br]ve uçak biletlerimiz var. 0:07:55.225,0:07:58.540 Ancak Avustralya'ya[br]botla gelen mülteciler, 0:07:58.790,0:08:01.006 ya sürgün ediliyor ya da[br]hapse atılıyorlar. 0:08:01.506,0:08:02.961 Botların alıkonulması ve 0:08:02.961,0:08:05.479 ve insanların gözaltı[br]merkezlerinde kaybolması 0:08:05.759,0:08:08.314 Avustralyalı yetkililerce saklanıyor. 0:08:09.024,0:08:12.709 Bu prosedürlerin, gizli askeri[br]işlemler olduğu belirtildi. 0:08:13.729,0:08:16.736 Felaketten ve savaştan[br]zar zor kaçmış 0:08:16.946,0:08:18.576 erkekler, kadınlar ve çocuklar, 0:08:18.586,0:08:21.622 Avustralya tarafından[br]yargılanmasız gözaltına alınmakta, 0:08:21.622,0:08:23.767 bazen yıllar boyunca. 0:08:25.297,0:08:27.264 Bulunduğumuz süre boyunca, 0:08:27.264,0:08:31.442 el uzatmaya çalışıp hapse atılmış[br]mültecilerle çalıştık. 0:08:31.442,0:08:34.145 Hem de tecrit ve[br]dikkatli gözlenmeye rağmen. 0:08:34.145,0:08:38.561 Bu bağlamdan, Brisbane'daki Queensland[br]University of Technology'de 0:08:38.561,0:08:41.246 bir sanat sergisi oluşturduk. 0:08:41.856,0:08:45.245 Görünüşte çok basit bir sergiydi. 0:08:46.275,0:08:51.590 Zemindeki pusula sizi, [br]yanında mesafesi ve ismi yazan 0:08:51.590,0:08:55.337 her bir mülteci kampına yönlendiriyor. 0:08:56.329,0:08:59.759 Ancak sergi kısmı, [br]daha çok iletişimden oluşuyor. 0:09:00.619,0:09:03.895 Her yer işaretinin üstünde[br]bir kulaklık var, 0:09:04.295,0:09:07.495 Ziyaretçiler, belirli bir merkezde 0:09:07.495,0:09:09.895 gözaltına alınmış veya 0:09:09.895,0:09:11.935 tutuklanmış mültecilerle 0:09:11.935,0:09:15.805 kişisel olarak konuşabilme[br]fırsatını buldular. 0:09:17.225,0:09:19.687 Serginin, yetkililerce[br]gözlenmesine rağmen 0:09:19.787,0:09:22.602 mülteciler, kendileri hakkında[br]konuşmaktan çekinmediler. 0:09:22.602,0:09:24.792 Kendi hikayelerini ve durumlarını [br] 0:09:24.792,0:09:27.273 olası sonuçlardan korkmadan anlattılar. 0:09:27.273,0:09:30.117 Ziyaretçiler, kendilerini uzun[br]konuşmalarda kaybettiler. 0:09:30.117,0:09:31.166 Parçalanmış aileler, 0:09:31.166,0:09:33.713 savaş bölgelerinden trajik kaçışlar, 0:09:33.713,0:09:35.119 intihar girişimleri, 0:09:35.143,0:09:37.963 gözaltında çocukların[br]gelecekleri hakkında konuşuldu. 0:09:38.618,0:09:40.762 Çok duygulu anlardı. Birçok kişi ağladı. 0:09:40.762,0:09:43.008 Bazıları, sergiyi tekrar ziyaret etti. 0:09:43.032,0:09:45.372 Çok etkileyici bir deneyimdi. 0:09:46.429,0:09:50.731 Avrupa şu an,[br]mülteci akmıyla karşı karşıya. 0:09:51.413,0:09:55.015 Mülteciler için durum,[br]tutarsız politikalar ve 0:09:55.015,0:09:58.594 şiddet kullanımıyla[br]daha da zorlaştırılıyor. 0:09:59.299,0:10:01.989 İsviçre ve Yunanistan'daki[br]mülteci kampları için de 0:10:02.013,0:10:05.081 iletişim sistemleri oluşturduk. 0:10:05.692,0:10:08.853 Bunlar hava durumu, hukuki bilgiler[br]ve yol gösterme gibi 0:10:08.877,0:10:11.171 temel bilgiler sağlamak amaçlı. 0:10:11.381,0:10:12.854 Ancak bunlar yine de önemli. 0:10:13.211,0:10:16.079 Tehlikeli yolculuklarda hayat[br]kurtarabilecek bilgiler, 0:10:16.079,0:10:18.597 internette yasaklanmakta. 0:10:18.717,0:10:22.410 Böyle bilgiler sağlamak da [br]suç kabul edilmekte. 0:10:24.600,0:10:27.851 Bu bizi, Berlin'deki[br]İsviçre Büyükelçiliği'nin çatısındaki 0:10:27.851,0:10:29.561 iletişim ağı ve antenlere 0:10:29.561,0:10:32.025 ve "Beni Duyabiliyor Musun?"[br]projesine götürüyor. 0:10:32.915,0:10:34.893 Kendimizi, birbirimize sınırsızca[br] 0:10:34.893,0:10:36.475 bağlanmış olarak varsaymayalım. 0:10:36.475,0:10:38.712 Kendi bağlantılarımızı[br]kurmaya başlamalıyız. 0:10:38.712,0:10:40.850 Eşit ve küresel olarak bağlanmış bir dünya 0:10:40.850,0:10:42.539 düşüncesi uğruna savaşmalıyız. 0:10:42.539,0:10:44.199 Bu, kendi sessizliğimizi 0:10:44.199,0:10:48.694 ve karşıt politik güçlerin oluşturduğu[br]bölücülüğü aşmak için gerekli. 0:10:48.934,0:10:52.524 Ancak iletişimin, dönüştürücü ve[br]bağlayıcı gücünü 0:10:52.524,0:10:55.219 kendimiz oluşturduğumuz zaman, 0:10:55.219,0:10:58.317 önyargının ve ötekileştirmenin[br]üstesinden gelebiliriz. 0:10:58.317,0:10:59.475 Teşekkür ederim. 0:10:59.475,0:11:04.506 (Alkış) 0:11:04.506,0:11:06.545 Bruno Guissani: Teşekkür ederim Mathias. 0:11:06.545,0:11:08.536 Sanatsal ikilinin diğer üyesi de burada. 0:11:08.536,0:11:10.028 Christoph Wachter, sahneye gel. 0:11:10.028,0:11:15.627 (Alkış) 0:11:15.627,0:11:17.410 Öncelikle, bir ayrıntıdan bahsedeyim: 0:11:17.410,0:11:19.555 otelin ismi rastgele seçilmiş[br]bir isim değil. 0:11:19.555,0:11:22.787 Gelem, Rumence'de özel bir anlama sahip. 0:11:22.787,0:11:27.600 Mathias Jud: Evet, "Gelem Gelem"[br]Romanya milli marşının ismi. 0:11:27.600,0:11:30.963 Anlamıysa "Uzun bir yol gittim." 0:11:30.963,0:11:33.491 BG: Sadece konuşmana[br]detay eklemek için söylüyorum. 0:11:33.491,0:11:36.416 İkiniz, Midilli adasına seyahat ettiniz ve 0:11:36.416,0:11:38.238 birkaç gün önce döndünüz. 0:11:38.238,0:11:43.366 Son aylarda binlerce mültecinin[br]gittiği Yunanistan'da, 0:11:43.390,0:11:45.832 nelere tanıklık ettiniz ve ne yaptınız? 0:11:45.856,0:11:49.657 Christoph Wachter: Midilli, Türkiye'ye[br]yakın Yunan adalarından biri ve 0:11:49.681,0:11:51.356 oradaki kalışımız boyunca, 0:11:51.356,0:11:56.711 birçok mülteci, botlarla ve[br]çok kalabalık sandallarla ulaştılar. 0:11:56.711,0:12:00.094 Karaya bastıktan sonra[br]kendi başlarına bırakıldılar. 0:12:00.358,0:12:04.019 Birçok hizmetten mahrum ediliyorlar. 0:12:04.043,0:12:06.241 Örneğin, otobüs bileti almaya veya[br] 0:12:06.241,0:12:08.196 otel odası kiralamaya izin verilmiyor. 0:12:08.336,0:12:12.676 Bu yüzden birçok aile[br]sokaklarda yatıp kalkıyor. 0:12:12.700,0:12:17.336 Biz, iletişim sağlaması için[br]şebekeler kurduk. 0:12:17.360,0:12:19.463 Çünkü ben inanıyorum ki 0:12:19.797,0:12:24.926 sadece mülteciler hakkında [br]konuşmakla kalmamalıyız, 0:12:24.950,0:12:28.275 onlarla konuşmaya başlamalıyız. 0:12:28.395,0:12:30.859 Böylece, sorunun insanlar, hayatları ve 0:12:30.859,0:12:33.806 yaşam savaşları hakkında[br]olduğunu anlayacağız. 0:12:33.806,0:12:36.326 BG: Aynı zamanda onların da[br]konuşmalarını sağlayarak. 0:12:36.326,0:12:38.755 BG: Christoph, TED'e geldiğin[br]için teşekkürler. 0:12:38.755,0:12:41.741 BG: Mathias, TED'e gelip hikâyeni[br]paylaştığın için teşekkürler. 0:12:41.741,0:12:43.303 (Alkışlar)