WEBVTT 00:00:00.999 --> 00:00:04.365 1年前 ベルリンにある スイス大使館に招かれて 00:00:04.365 --> 00:00:06.388 私たちの作品を展示しました 00:00:06.999 --> 00:00:11.133 招待されるのは慣れていますが この時は本当にドキドキしました 00:00:11.586 --> 00:00:14.451 ベルリンのスイス大使館は特別なんです 00:00:14.451 --> 00:00:17.443 官庁街にある建物の中で 00:00:17.443 --> 00:00:20.423 第二次世界大戦の破壊を免れた 唯一の建物で 00:00:20.423 --> 00:00:23.191 連邦首相府のすぐ隣にあるんです 00:00:23.723 --> 00:00:27.863 スイスの外交官ほど メルケル首相の近くにいる人はいません NOTE Paragraph 00:00:27.863 --> 00:00:29.839 (笑) NOTE Paragraph 00:00:30.656 --> 00:00:34.725 ベルリンの官庁街には “Reichstag” つまり国会議事堂や 00:00:34.725 --> 00:00:37.334 ブランデンブルク門もあります 00:00:37.334 --> 00:00:40.299 門のそばには 大使館がたくさんあって 00:00:40.299 --> 00:00:43.696 その中にはアメリカ大使館と イギリス大使館もあります NOTE Paragraph 00:00:44.657 --> 00:00:47.897 ドイツは民主主義の点で先進国ですが 00:00:47.897 --> 00:00:50.722 市民の憲法上の権利は 官庁街において 00:00:50.722 --> 00:00:52.299 制限のあるものとなっています 00:00:52.299 --> 00:00:56.686 集会とデモの権利が 制限されているのです 00:00:57.607 --> 00:01:01.299 これは芸術家の立場から見ると 面白い状況です 00:01:01.299 --> 00:01:06.035 参加する権利を行使し 自己表現するためには 00:01:06.035 --> 00:01:08.299 常に一定の秩序に従う必要があり 00:01:08.299 --> 00:01:11.798 何らかの制約を受けるものです 00:01:11.798 --> 00:01:16.581 そして 規制に頼っていることに 気づいてはじめて 00:01:16.581 --> 00:01:19.299 新たな見方ができるんです 00:01:19.299 --> 00:01:23.977 既存の決まりが 私たちの認識や行動や生活を 00:01:23.977 --> 00:01:25.564 形作っているんです NOTE Paragraph 00:01:26.168 --> 00:01:29.299 違う状況下では これが極めて重要になります 00:01:29.299 --> 00:01:30.801 過去2年間に渡って 00:01:30.801 --> 00:01:35.299 アメリカ イギリス両大使館の屋根の上から 00:01:35.299 --> 00:01:40.060 シークレットサービスが この地区全域を盗聴していて 00:01:40.060 --> 00:01:43.299 そこにはアンゲラ・メルケル独首相の 携帯電話も含まれていたことが分かっています 00:01:43.299 --> 00:01:48.299 イギリスの諜報機関GCHQのアンテナが 白い円筒形のレーダードームに隠され 00:01:48.299 --> 00:01:51.340 アメリカ NSAの情報収集拠点は 00:01:51.340 --> 00:01:54.299 無線を通す幕で覆われています NOTE Paragraph 00:01:55.342 --> 00:01:58.903 ただ 偽装され目に見えない勢力に どう対抗すればいいのか? 00:01:58.903 --> 00:02:01.299 同僚のクリストフ・ワクターと共に 00:02:01.299 --> 00:02:03.902 スイス大使館からの招待に応じて 00:02:04.783 --> 00:02:08.886 この機会を利用しようと考えたんです NOTE Paragraph 00:02:10.508 --> 00:02:13.674 誰かが こちらを監視しているのなら 私たちが話していることを 00:02:13.674 --> 00:02:16.299 向こうは聞いているはずです NOTE Paragraph 00:02:16.299 --> 00:02:20.299 (笑) NOTE Paragraph 00:02:20.299 --> 00:02:24.299 スイス大使館の屋上に 一連のアンテナを設置しました 00:02:26.729 --> 00:02:31.007 アメリカやイギリスのものほど 立派ではありません NOTE Paragraph 00:02:31.007 --> 00:02:32.298 (笑) NOTE Paragraph 00:02:32.298 --> 00:02:34.045 私たちのは 空き缶で作ったアンテナで 00:02:34.045 --> 00:02:37.034 偽装などしておらず あからさまな上に 丸見えでした 00:02:38.299 --> 00:02:41.134 ベルリン芸術アカデミーも この作品に参加してくれたので 00:02:41.134 --> 00:02:44.532 そこの屋根に もう1つ大きなアンテナを立てました 00:02:44.532 --> 00:02:48.574 NSAとGCHQの情報収集拠点の ちょうど中間地点です NOTE Paragraph 00:02:48.574 --> 00:02:50.454 (笑) NOTE Paragraph 00:02:50.454 --> 00:02:55.299 インスタレーション・アートを作る間に ここまで監視されたことはありません 00:02:55.299 --> 00:02:57.575 ヘリが私たちの頭上を旋回しながら 00:02:57.575 --> 00:03:00.829 カメラで一挙一動を記録し 00:03:00.829 --> 00:03:04.039 アメリカ大使館の屋上には 警備員が巡視していました 00:03:05.499 --> 00:03:10.712 官庁街は厳格な警察令の 支配下にありますが 00:03:10.712 --> 00:03:14.871 デジタル・コミュニケーションについて 特に法律はありません 00:03:15.548 --> 00:03:19.055 だから私たちのインスタレーションは 完全に合法でしたし 00:03:19.055 --> 00:03:22.252 スイス大使が メルケル首相にも このことを伝えました 00:03:23.101 --> 00:03:26.300 作品のタイトルは “Can You Hear Me?” (『聞こえますか?』) NOTE Paragraph 00:03:26.300 --> 00:03:27.980 (笑) NOTE Paragraph 00:03:28.805 --> 00:03:33.090 この一連のアンテナで 無料の オープンWi-Fiネットワークを作りました 00:03:33.090 --> 00:03:36.299 参加しようと思ったら 00:03:36.299 --> 00:03:39.435 Wi-Fi対応デバイスで 誰でも自由に参加でき 00:03:39.435 --> 00:03:41.380 特定の周波数を 00:03:41.380 --> 00:03:45.460 傍受している人々に向けて メッセージを送れます 00:03:46.510 --> 00:03:49.029 テキストでも ボイスチャットでも ファイル共有でも 00:03:49.029 --> 00:03:51.678 何でも匿名で送信できます 00:03:52.852 --> 00:03:55.299 そして本当に 多くの人が送信しました 00:03:55.299 --> 00:03:58.299 1万5千を超えるメッセージが 送信されたんです 00:03:58.299 --> 00:04:00.051 いくつか紹介しましょう NOTE Paragraph 00:04:01.299 --> 00:04:05.811 「ハロー ワールド ハロー ベルリン ハロー NSA ハロー GCHQ」 NOTE Paragraph 00:04:07.208 --> 00:04:11.299 「NSA職員へ 正しいことをしよう! 内部告発しよう!」 NOTE Paragraph 00:04:12.884 --> 00:04:16.697 「こちらNSA 我らは神を信ずる 神以外は追跡する!!!!!」 NOTE Paragraph 00:04:16.697 --> 00:04:18.863 (笑) NOTE Paragraph 00:04:20.233 --> 00:04:24.019 「アノニマスが NSAとGCHQを 監視している 我々は組織の一部だ 00:04:24.019 --> 00:04:26.299 待っていろ シャットダウンしてやろう」 NOTE Paragraph 00:04:27.483 --> 00:04:30.967 「これがNSAのアキレス腱 オープンネットワークだ」 NOTE Paragraph 00:04:30.967 --> 00:04:35.705 「職員へ 自分の孫に どんな嘘をつくつもりだ?」 NOTE Paragraph 00:04:36.454 --> 00:04:40.894 「@NSA 隣家がうるさい ドローンで攻撃してくれ」 NOTE Paragraph 00:04:40.894 --> 00:04:43.346 (笑) NOTE Paragraph 00:04:44.529 --> 00:04:46.840 「サイバー戦じゃなく セックスしよう」 NOTE Paragraph 00:04:47.602 --> 00:04:50.299 私たちは各国大使館と政府機関を 00:04:50.299 --> 00:04:53.129 オープンネットワークに招待したところ 00:04:53.129 --> 00:04:55.066 驚いたことに 参加してくれました 00:04:55.066 --> 00:04:58.010 ネットワーク上に ファイルが現れ その中には 00:04:58.010 --> 00:05:00.652 議会調査委員会からリークされた 機密文書も含まれていました 00:05:00.652 --> 00:05:04.366 そこから明らかになったのは 重要情報の自由なやり取りや議論が 00:05:04.366 --> 00:05:08.706 国会議員ですら 難しくなりつつあることです 00:05:09.746 --> 00:05:13.092 また私たちは 権力の分布を 現地で経験し 探るために 00:05:13.092 --> 00:05:15.166 ツアーを開催しました 00:05:15.166 --> 00:05:18.527 ツアーでは大使館周辺の 制限地区を訪れて 00:05:18.527 --> 00:05:22.926 コミュニケーションの 可能性と重要性について議論しました NOTE Paragraph 00:05:24.299 --> 00:05:28.502 もし私たちが権力の分布や 00:05:28.502 --> 00:05:31.322 コミュニケーションの条件に気付けば 00:05:31.322 --> 00:05:33.677 視野が広がるだけでなく 00:05:33.677 --> 00:05:38.239 自分の世界観や 社会的 政治的 美学的な慣習を制限する 00:05:38.239 --> 00:05:41.699 規制の背景が見えてきます NOTE Paragraph 00:05:42.461 --> 00:05:44.414 実例を見てみましょう 00:05:45.383 --> 00:05:48.494 パリ郊外にある 仮設住宅で暮らす 00:05:48.494 --> 00:05:50.245 人々の運命は 00:05:50.245 --> 00:05:52.409 隠蔽され 見えにくくなっています 00:05:53.299 --> 00:05:54.758 これは悪循環です 00:05:55.299 --> 00:05:58.575 貧困や人種差別や排除は 目新しいものではありません 00:05:58.575 --> 00:06:02.117 新しい状況とは 地球規模の圧倒的な コミュニケーションと情報交換の時代に 00:06:02.117 --> 00:06:03.769 現実が隠され 00:06:03.769 --> 00:06:07.865 人間が見えなくなっている 状況なんです 00:06:08.595 --> 00:06:11.454 そんな仮設住宅地は違法とされていて 00:06:11.454 --> 00:06:14.750 そこに住む人々には 自分の声を届ける機会は 00:06:14.750 --> 00:06:16.575 ありません 00:06:16.575 --> 00:06:22.025 それどころか 人々が表に現れ 姿を晒すリスクを冒しても 00:06:22.025 --> 00:06:24.759 さらなる迫害と排除と抑圧を招く 00:06:24.759 --> 00:06:26.792 理由を与えるだけなのです 00:06:26.792 --> 00:06:32.020 私たちは この隠れた部分を 知る方法に興味を持ちました 00:06:32.020 --> 00:06:35.433 何か接点がないか探していて とうとう見つけました 00:06:35.433 --> 00:06:39.720 その接点とはデジタルなものではなく 形のあるもの すなわち「ホテル」です NOTE Paragraph 00:06:39.720 --> 00:06:42.235 プロジェクト名は『ホテル・ジェレム』 00:06:42.713 --> 00:06:46.760 ロマ(欧州の少数民族)の一族と共に ヨーロッパ中にホテルを何軒か建てました 00:06:46.760 --> 00:06:49.623 ドイツのフライブルクや パリ近郊モントルイユ 00:06:49.623 --> 00:06:51.299 バルカン諸国にも建てました 00:06:51.299 --> 00:06:52.684 全部 本物のホテルで 00:06:52.684 --> 00:06:54.299 泊まることができます 00:06:54.299 --> 00:06:56.299 ただ これは事業ではありません 00:06:56.299 --> 00:06:57.781 シンボルなんです 00:06:58.575 --> 00:07:02.251 オンラインで招待を申請すれば 00:07:02.251 --> 00:07:06.661 ホテル・ジェレム すなわち ロマの家で数日間 00:07:06.661 --> 00:07:10.153 食事や仕事をして 暮らすことになります 00:07:10.748 --> 00:07:13.939 ここでは ロマの一族は旅人ではなく 00:07:13.939 --> 00:07:15.584 訪問者が旅人です 00:07:15.584 --> 00:07:18.663 マイノリティは ロマの一族ではなく 00:07:18.663 --> 00:07:19.957 訪問者の方です NOTE Paragraph 00:07:21.833 --> 00:07:25.746 重要なのは判断することではなく 00:07:25.746 --> 00:07:29.420 この多様で 一見 解消できない矛盾を決定づける 00:07:29.420 --> 00:07:31.803 背景に目を向けることにあります 00:07:32.299 --> 00:07:34.563 このグローバル化する世界では 00:07:34.563 --> 00:07:37.299 大陸同士が どんどん近づいています 00:07:37.299 --> 00:07:39.847 文化や商品や人間の交換は 絶え間なく続きますが 00:07:39.847 --> 00:07:43.521 同時に 恵まれた世界と そこから排除された世界の間にある 00:07:43.521 --> 00:07:45.973 溝は深くなるばかりです NOTE Paragraph 00:07:47.591 --> 00:07:49.299 最近 オーストラリアに行きました 00:07:49.299 --> 00:07:51.924 私たちは問題なく入国できました 00:07:51.924 --> 00:07:54.606 ヨーロッパのパスポートと ビザ そして航空券があったからです 00:07:55.059 --> 00:07:58.785 でも ボートでオーストラリアに たどり着いた亡命者は 00:07:58.785 --> 00:08:00.821 強制送還か 刑務所送りです 00:08:01.299 --> 00:08:02.798 ボートを捕捉していることや 00:08:02.798 --> 00:08:05.903 亡命者たちが拘留システムの中に 消えていくことは 00:08:05.903 --> 00:08:08.546 オーストラリア当局が隠しています 00:08:09.062 --> 00:08:13.006 こういった手続きは 極秘の軍事作戦とされているんです 00:08:13.768 --> 00:08:16.936 危険地帯や戦争地帯から 劇的な逃亡を図った後に 00:08:16.936 --> 00:08:21.071 男性も女性も子どもも 裁判なしでオーストラリア政府に拘束され 00:08:21.071 --> 00:08:23.044 それが数年に渡ることもあります NOTE Paragraph 00:08:25.036 --> 00:08:27.156 私たちは滞在期間中に 00:08:27.156 --> 00:08:31.299 拘留されている亡命者たちに 厳しい審査と隔離があるにも関わらず 00:08:31.299 --> 00:08:33.501 なんとか接触し 一緒に作業ができました 00:08:34.057 --> 00:08:38.190 このような背景から インスタレーションが生まれました 00:08:38.190 --> 00:08:41.275 場所はブリスベンの クイーンズランド工科大学ギャラリーです NOTE Paragraph 00:08:42.635 --> 00:08:45.690 見た目は簡素なインスタレーションです 00:08:46.182 --> 00:08:49.611 床には様式的なコンパスが それぞれ入国者収容所の 00:08:49.611 --> 00:08:51.643 方向を指していて 00:08:51.643 --> 00:08:56.299 距離と施設名が書かれています 00:08:56.299 --> 00:09:00.642 ただ展覧会はネットワークに 接続する形で行われました 00:09:00.642 --> 00:09:04.299 床に描かれたサインの上には ヘッドホンがあります 00:09:04.299 --> 00:09:08.939 観客は その収容所に 入所していた難民に 00:09:08.939 --> 00:09:11.299 直接 話しかけ 00:09:11.299 --> 00:09:13.511 個人的に 00:09:13.511 --> 00:09:15.932 会話することになります 00:09:16.916 --> 00:09:19.806 この展覧会は 安全な環境なので 00:09:19.806 --> 00:09:22.457 亡命者は自分自身のことや身の上話 00:09:22.457 --> 00:09:26.147 自分が置かれた状況などを 結果を恐れず 自由に話せました 00:09:26.694 --> 00:09:29.730 観客は長時間 話しこんでいました 00:09:29.730 --> 00:09:33.507 離れ離れになった家族のこと 戦場からの劇的な逃亡の様子 00:09:33.507 --> 00:09:35.143 自殺しようとしたこと 00:09:35.143 --> 00:09:37.753 収容された子どもたちの運命などです 00:09:38.618 --> 00:09:40.626 強い感情が表れ 観客の多くが泣きました 00:09:40.626 --> 00:09:43.032 展覧会に何度か足を運ぶ人もいました 00:09:43.032 --> 00:09:45.372 とても力強い経験でした NOTE Paragraph 00:09:46.459 --> 00:09:50.731 今ヨーロッパには大量の移民が 流入しています 00:09:51.413 --> 00:09:55.299 亡命者が置かれた状況は 矛盾する政策と 00:09:55.299 --> 00:09:58.594 軍による対応を求める声のせいで 悪化の一歩をたどっています 00:09:59.299 --> 00:10:02.013 私たちはコミュニケーションの設備を 00:10:02.013 --> 00:10:05.081 スイスとギリシャにある 人里離れた難民収容所にも設置しました 00:10:05.692 --> 00:10:08.877 医療費や法律情報や アドバイスといった 00:10:08.877 --> 00:10:10.751 必要な情報を提供するためです 00:10:11.163 --> 00:10:13.211 こういった設備は とても重要です 00:10:13.211 --> 00:10:14.553 インターネットの情報のおかげで 00:10:14.553 --> 00:10:17.307 危険なルートでも安全が確保できますが 00:10:17.307 --> 00:10:18.724 こういった情報は検閲され 00:10:18.724 --> 00:10:23.411 次第に 情報を提供すること自体が 違法になりつつあります NOTE Paragraph 00:10:24.601 --> 00:10:27.675 そして これが自作ネットワークや ベルリンのスイス大使館の 00:10:27.675 --> 00:10:29.929 屋上に設置したアンテナ そして 00:10:29.929 --> 00:10:32.003 “Can You Hear Me?” プロジェクトにつながります 00:10:32.725 --> 00:10:35.959 制限なくネットに接続できることを 当たり前と思ってはいけません 00:10:35.959 --> 00:10:38.016 自分なりの接続環境を作り 00:10:38.016 --> 00:10:42.540 平等に接続できる世界という 理想を求めて戦うべきです 00:10:42.540 --> 00:10:45.299 これは 私たちが ものを言えない状況を乗り越え 00:10:45.299 --> 00:10:48.419 敵対する政治勢力が生んだ分裂を 乗り越えるためには不可欠です 00:10:48.839 --> 00:10:52.054 この経験が持つ「改革の力」に 00:10:52.054 --> 00:10:54.944 本当の意味で身をさらして初めて 00:10:54.944 --> 00:10:58.299 偏見や疎外を乗り越えられるのです NOTE Paragraph 00:10:58.299 --> 00:10:59.477 ありがとう NOTE Paragraph 00:10:59.477 --> 00:11:04.835 (拍手) NOTE Paragraph 00:11:04.835 --> 00:11:06.546 (ブルーノ・ジュッサーニ) ありがとう マティアス 00:11:06.546 --> 00:11:08.535 芸術家コンビの もう1人にも 来ていただきました 00:11:08.535 --> 00:11:10.556 クリストフ・ワクター ステージにどうぞ NOTE Paragraph 00:11:10.556 --> 00:11:15.938 (拍手) NOTE Paragraph 00:11:15.938 --> 00:11:17.367 まず 細かい点ですが 教えてください 00:11:17.367 --> 00:11:19.470 ホテルの名前は 適当なものではないですよね 00:11:19.470 --> 00:11:22.755 ロマ語で「ジェレム」は 特別な意味を持っていますから NOTE Paragraph 00:11:22.755 --> 00:11:27.597 (マティアス・ユード)はい 『ジェレム・ジェレム』はロマの公式賛歌で 00:11:27.597 --> 00:11:30.275 「私は旅した 長い道のりを」という意味です NOTE Paragraph 00:11:30.980 --> 00:11:33.223 (ブルーノ)先ほどの話に 付け加えたいのですが 00:11:33.223 --> 00:11:35.931 お二人は最近レスボス島に行って 00:11:35.931 --> 00:11:38.646 2日前 帰ってきたばかりですね 00:11:38.646 --> 00:11:41.078 ギリシャでは この数か月 00:11:41.078 --> 00:11:43.390 難民が何千人も 流入し続けています 00:11:43.390 --> 00:11:45.856 どんな様子でしたか? そこで何をしましたか? NOTE Paragraph 00:11:45.856 --> 00:11:49.681 (クリストフ・ワクター)レスボス島は ギリシャの島の中でも トルコに近く 00:11:49.681 --> 00:11:51.100 滞在中にも 00:11:51.100 --> 00:11:56.545 たくさんの亡命者が 定員オーバーの ゴムボートでやって来ていて 00:11:56.545 --> 00:12:00.228 上陸後は 放置されていました 00:12:00.228 --> 00:12:04.043 彼らはサービスの多くを受けられません 00:12:04.043 --> 00:12:06.561 例えばバスの切符の購入や ホテルへの宿泊は 00:12:06.561 --> 00:12:07.990 許可されていません 00:12:07.990 --> 00:12:12.700 だから文字通り路上で寝る 家族も多いんです 00:12:12.700 --> 00:12:17.360 そこで 基本的な通信手段を提供するため ネットワークを設置しました 00:12:17.360 --> 00:12:19.487 その理由は 00:12:19.487 --> 00:12:24.950 私たちは難民について 話し合うだけでなく 00:12:24.950 --> 00:12:28.655 彼らに話しかける必要があると 思ったからです 00:12:28.655 --> 00:12:32.299 そして 話しかけることで これが人間の問題であり 00:12:32.299 --> 00:12:35.086 彼らの暮らしや 生きるための苦労の 問題だということがわかるのです NOTE Paragraph 00:12:35.086 --> 00:12:37.020 (ブルーノ)そして 彼らからも 話せるようにしているんですね 00:12:37.020 --> 00:12:38.959 クリストフ 参加していただいて ありがとうございました 00:12:38.959 --> 00:12:42.001 マティアス 話をしていただいて ありがとうございました NOTE Paragraph 00:12:42.001 --> 00:12:44.132 (拍手)