0:00:00.999,0:00:04.341 منذ عام، تمت دعوتنا من قبل السفارة[br]السويسرية ببرلين 0:00:04.365,0:00:06.388 لتقديم مشاريعنا الفنية. 0:00:06.999,0:00:11.133 تعودنا على تلقي الدعوات ولكن هذه الدعوة[br]جعلتنا نشعر بسعادة غامرة. 0:00:11.586,0:00:14.427 تعتبر السفارة السويسرية مميزة. 0:00:14.451,0:00:17.419 فهو المبنى القديم الوحيد في حي الحكومة 0:00:17.443,0:00:20.399 والذي لم يتم تدميره خلال الحرب[br]العالمية الثانية، 0:00:20.423,0:00:23.191 وهو قائمُ بجوار المستشارية الفيدرالية. 0:00:23.723,0:00:27.839 لا يوجد شخص أكثر قربا من [br]المستشارة ميركل مثل البعثة السويسرية. 0:00:27.863,0:00:29.839 (ضحك)[br] 0:00:30.656,0:00:34.475 تضم هذه الضاحية ببرلين مبنى الرايخستاغ-- 0:00:34.499,0:00:37.310 البرلمان الألماني-- وبوابة براندنبورغ، 0:00:37.334,0:00:40.275 وبجوار البوابة تماما توجد سفارات أخرى، 0:00:40.299,0:00:43.696 وبخاصة السفارة الأمريكية والسفارة[br]البريطانية. 0:00:44.657,0:00:47.873 بالرغم من أن ألمانيا تُعتبر ديمقراطية[br]تقدمية، 0:00:47.897,0:00:50.858 إلا أن المواطنين لا يتمتعون بحقوقهم[br]الدستورية كاملة 0:00:50.882,0:00:52.275 في المباني الحكومية. 0:00:52.299,0:00:56.686 كما أن الحق في التجمع والتظاهر مقيد هناك. 0:00:57.607,0:01:01.275 ويعتبر هذا مثيرا للاهتمام من وجهة نظر[br]فنية. 0:01:01.299,0:01:06.011 تخضع فرص المشاركة[br]والتعبير عن الذات 0:01:06.035,0:01:08.275 لترتيب معين تلتزم به 0:01:08.299,0:01:11.774 كما تخضع دائمًا لقواعد محددة. 0:01:11.798,0:01:16.557 بامتلاك وعي حول التبعيات الناتجة عن[br]مثل هذه القواعد، 0:01:16.581,0:01:19.275 يمكننا تحقيق منظور جديد. 0:01:19.299,0:01:23.953 تجسد الأحكام والشروط الواردة كل من[br]التصورات والممارسات 0:01:23.977,0:01:25.564 كما أنها تجسد حياتنا. 0:01:26.168,0:01:29.275 ويعتبر هذا أمًرا بالغ الأهمية في [br]سياق آخر. 0:01:29.299,0:01:30.777 على مدى الأعوام الماضية، 0:01:30.801,0:01:35.275 عرفنا أنه من على سطح السفارتين[br]الأمريكية والبريطانية، 0:01:35.299,0:01:40.036 كانت المخابرات السرية تتنصت على[br]كامل المنطقة، 0:01:40.060,0:01:42.756 بما في ذلك الهاتف الجوال لأنجيلا ميركل. 0:01:43.299,0:01:48.275 خبأت هوائيات مكاتب الاتصالات الحكومية [br]البريطانية في قبة رادار اسطوانية بيضاء، 0:01:48.299,0:01:51.316 بينما مراكز التنصت التابعة[br]لوكالة الأمن القومي الأمريكية 0:01:51.340,0:01:54.299 مغطّاة بشاشات راديو شفافة. 0:01:55.342,0:01:58.275 ولكن كيف يمكن التصدي لمثل هذه القوى[br]الخفية والمتنكرة؟ 0:01:58.903,0:02:01.275 بمساعدة من زميلي كريستوف واشتر، 0:02:01.299,0:02:03.902 قبلنا دعوة السفارة السويسرية. 0:02:04.783,0:02:08.886 واستغلينا هذه الفرصة لاسثمارها[br]في موقف معين. 0:02:10.508,0:02:13.650 إذا كانوا يتجسسون علينا،[br]فمن المنطقي 0:02:13.674,0:02:16.275 أنهم يجب أن يسمعوا ما كنا نتحدث عنه. 0:02:16.299,0:02:20.275 (ضحك) 0:02:20.299,0:02:24.299 قمنا بتثبيت مجموعة من الهوائيات على سطح[br]السفارة السويسرية. 0:02:26.729,0:02:30.983 لم تكن متطورة كالتي يستعملها الأمريكيون[br]والبريطانيون. 0:02:31.007,0:02:32.274 (ضحك) 0:02:32.298,0:02:34.021 كانت هوائيات مؤقتة مصنوعة من علب، 0:02:34.045,0:02:37.034 لم تكن مخبأة بل كانت[br]ظاهرة ومرئية. 0:02:38.299,0:02:40.794 انضمت أكاديمية الفنون للمشروع، 0:02:40.818,0:02:44.508 وهكذا قمنا ببناء هوائي آخر ضخم ووضعه[br]على السطح، 0:02:44.532,0:02:48.550 تحديدا في وسط المسافة الفاصلة بين [br]مراكز التنصت التابعة لهما. 0:02:48.574,0:02:50.430 (ضحك) 0:02:50.454,0:02:55.275 لم نتعرض من قبل لمراقبة مثل هذه عند [br]بنائنا لمنشأة فنية. 0:02:55.299,0:02:57.551 حلقت طائرة هليكوبتر فوق رؤوسنا 0:02:57.575,0:03:00.805 تقوم بتصوير تحركاتنا خطوة بخطوة، 0:03:00.829,0:03:04.039 يوجد على سطح السفارة الأمريكية ضباط أمن[br]يعملون بدوريات. 0:03:05.499,0:03:10.688 على الرغم من أن المنطقة الحكومية خاضعه [br]لنظام شرطة صارم، 0:03:10.712,0:03:14.871 لا توجد قوانين محددة مرتبطة بالاتصالات[br]الرقمية. 0:03:15.548,0:03:19.031 كان وضعنا لهذه الهوائيات قانونيًا تمامًا، 0:03:19.055,0:03:22.252 كما أبلغ السفير السويسري المستشارة ميركل[br]بشأن هذا الموضوع. 0:03:23.101,0:03:25.980 أطلقنا على المشروع اسم "هل يمكنك سماعي؟" 0:03:26.004,0:03:27.980 (ضحك) 0:03:28.805,0:03:33.066 خلقت الهوائيات شبكة اتصالات لاسلكية[br]مفتوحة ومجانية 0:03:33.090,0:03:36.275 حيث يمكن لأي شخص يريد أن يشارك 0:03:36.299,0:03:39.411 باستخدام أي جهاز مجهز بتقنية الواي-فاي[br]بدون وجود عوائق، 0:03:39.435,0:03:41.356 وقادر على إرسال رسائل 0:03:41.380,0:03:45.460 لأولئك الذين يتنصتون على الترددات التي[br]يتم اعتراضها. 0:03:46.510,0:03:49.005 رسائل نصية ومحادثة صوتية وتبادل[br]الملفات-- 0:03:49.029,0:03:51.678 أي شيء يمكن إرساله بشكل مجهول. 0:03:52.852,0:03:55.275 وقام الناس بالتواصل مع بعضهم البعض. 0:03:55.299,0:03:58.275 تم إرسال ما يزيد عن 15,000 رسالة. 0:03:58.299,0:04:00.051 وهذه بعض الأمثلة. 0:04:01.299,0:04:05.811 "مرحبا العالم، مرحبا برلين، ووكالة الأمن[br]القومي، مرحبا بمكاتب الاتصالات الحكومية." 0:04:07.208,0:04:11.299 "قوموا بالشيء الصحيح يا عملاء وكالة[br]الأمن القومي،أنشروا الأسرار!" 0:04:12.884,0:04:16.588 "هذه وكالة الأمن القومي، نثق في الله.[br]ونتعقب الآخرين." 0:04:16.612,0:04:18.864 (ضحك) 0:04:20.233,0:04:24.275 "#@أنونيموس تقوم بمراقبتكم #NSA #GCHQ.[br]نحن جزءٌ من منظمتكم. 0:04:24.299,0:04:26.299 #توقعوا قدومنا. سنقوم #بإغلاق منظمتكم." 0:04:27.483,0:04:30.943 "هذه هي نقطة الضعف المميتة لوكالة الأمن[br]القومي، شبكات اتصال مفتوحة." 0:04:30.967,0:04:35.705 "أيها العملاء، أي قصة ملتوية عن نفسك[br]سترويها لأحفادك؟" 0:04:36.454,0:04:40.870 "@وكالة الأمن القومي: يُحدث جيراني الكثير [br]من الضجة. هاجموهم بطائرات دون طيار." 0:04:40.894,0:04:43.346 (ضحك) 0:04:44.529,0:04:46.840 "قم بنشر السلام وليس الحرب الالكترونية". 0:04:47.602,0:04:50.275 قمنا بدعوة السفارات والإدارات الحكومية 0:04:50.299,0:04:53.105 للمشاركة أيضا في هذه الشبكة المفتوحة، 0:04:53.129,0:04:55.042 وكم كانت دهشتنا كبيرة عندما لبوا الدعوة. 0:04:55.066,0:04:57.986 ظهرت على شبكة الاتصالات ملفات من بينها[br]وثائق سرية 0:04:58.010,0:05:00.628 وقع تسريبها من لجنة التحقيق التابعة [br]للبرلمان، 0:05:00.652,0:05:04.342 والتي تسلط الضوء على التبادل الحر ومناقشة[br]معلومات أساسية 0:05:04.366,0:05:08.706 بدأ يشهد صعوبة حتى بالنسبة لأعضاء[br]البرلمان. 0:05:09.746,0:05:13.068 قمنا أيضا بتنظيم جولات موجهة لتجربة وفحص 0:05:13.092,0:05:15.142 أبراج الطاقة الموجودة في الموقع. 0:05:15.166,0:05:18.503 زارت الجولات الموجهة المناطق المحظورة[br]المحيطة بالسفارات، 0:05:18.527,0:05:22.926 وناقشنا إمكانيات الاتصال والنقاط الرئيسية. 0:05:24.299,0:05:28.478 إذا أصبحنا مطَّلعين على ما يتعلق بالبرج، 0:05:28.502,0:05:31.298 لا تقوم أحكام وشروط الاتصالات 0:05:31.322,0:05:33.653 فقط بفتح الأفاق أمامنا 0:05:33.677,0:05:37.549 بل تسمح لنا النظر أبعد من اللوائح التي[br]تقيد نظرتنا للعالم، 0:05:37.573,0:05:41.699 واتفاقياتنا الاجتماعية والسياسية أو [br]الجمالية المحددة. 0:05:42.461,0:05:44.414 لنلقي نظرة على مثالٍ واقعي. 0:05:45.383,0:05:48.470 يعتبر مصير الذين يعيشون في[br]مستوطنات مؤقتة 0:05:48.494,0:05:50.221 على مشارف باريس 0:05:50.245,0:05:52.409 خفيّ ويتلاشى عن الأنظار. 0:05:53.299,0:05:54.758 إنها حلقة مفرغة. 0:05:55.299,0:05:58.551 لا يعتبر الفقر والعنصرية والإقصاء[br]أشياء جديدةً. 0:05:58.575,0:06:02.093 إنما الجديد هو كيف يتم إسدال الغطاء[br]عليها 0:06:02.117,0:06:03.745 وكيف يمكن جعل الناس غير مرئيين 0:06:03.769,0:06:07.865 في عصر العالمية والتواصل وتبادل المعلومات[br]النشط. 0:06:08.595,0:06:11.430 تعتبر مثل هذه المستوطنات غير قانونية، 0:06:11.454,0:06:14.726 وبالتالي فإن الذين يعيشون هناك لا يملكون[br]أي فرصة 0:06:14.750,0:06:16.551 لجعل أصواتهم مسموعةً. 0:06:16.575,0:06:22.001 على العكس تماما، في كل مرة يخرجون فيها[br]عن صمتهم، فهم يخاطرون بأن يصبحوا مرئيين، 0:06:22.025,0:06:24.735 يعطي هذا بكل بساطة سببًا لمزيد من الاضطهاد 0:06:24.759,0:06:26.768 والإقصاء والقمع. 0:06:26.792,0:06:31.996 ما يهمنا من كل هذا هو الطريقة التي يمكننا[br]من خلالها معرفة هذا الجانب الخفي. 0:06:32.020,0:06:35.409 كنا نبحث عن واجهة ورابط ووجدناه. 0:06:35.433,0:06:39.696 لم يكن هذا الرابط رقميًا وإنما ماديًا:[br]لم يكن سوى فندق. 0:06:39.720,0:06:42.235 أطلقنا على مشروعنا اسم "فندق جيليم"[br]"Hotel Gelem" 0:06:42.783,0:06:46.616 قمنا بإنشاء عدد من هذه الفنادق في أوروبا[br]بمساعدة من الأسر الغجرية 0:06:46.640,0:06:49.599 على سبيل المثال، في فرايبورغ في ألمانيا،[br]في مونروي قرب باريس، 0:06:49.623,0:06:51.275 وأيضا في منطقة البلقان. 0:06:51.299,0:06:52.660 هذه فنادق موجودة فعلا. 0:06:52.684,0:06:54.275 يمكن للناس البقاء هناك. 0:06:54.299,0:06:56.275 ولكنها ليست مؤسسة تجارية. 0:06:56.299,0:06:57.781 هي رموز. 0:06:58.575,0:07:02.227 يمكنك الولوج على الانترنت وطلب دعوة[br]شخصية 0:07:02.251,0:07:06.637 للقدوم وقضاء بضعة أيام في الفندق، في[br]منازلهم، 0:07:06.661,0:07:10.153 تأكل وتعمل وتعيش مع الأسر الغجرية. 0:07:10.748,0:07:13.915 في هذا المكان، لا تعتبر الأسر الغجرية[br]هم الرحالة والمسافرين؛ 0:07:13.939,0:07:15.234 بل الزائرون هم المسافرون. 0:07:15.584,0:07:18.639 هنا، لا تعتبر العائلات الغجرية أقليةً؛ 0:07:18.663,0:07:19.957 إنما الزوار. 0:07:21.833,0:07:25.802 النقطة الأساسية هنا هي عدم إصدار الأحكام، 0:07:25.826,0:07:28.580 بل بالأحرى البحث عن السياق الذي يحدد 0:07:28.604,0:07:31.803 هذه التناقضات المختلفة والتي لا تقهر على[br]ما يبدو. 0:07:32.299,0:07:34.539 في عالم تسيطر عليه العولمة، 0:07:34.563,0:07:37.275 انجرفت القارات لتصبح أقرب إلى بعضها البعض. 0:07:37.299,0:07:39.823 الثقافات والحاجيات [br]والناس في حالة تبادل دائم، 0:07:39.847,0:07:43.101 ولكن في نفس الوقت، تشهد الفجوة بين عالم[br]أصحاب الإمتيازات 0:07:43.125,0:07:45.973 وعالم المستبعدين اتساعا متواصل. 0:07:47.591,0:07:49.275 كنا في زيارة لأستراليا مؤخرا. 0:07:49.299,0:07:51.900 لم نواجه أي مشكلة لدخول البلاد. 0:07:51.924,0:07:54.606 لدينا جوازات سفر أروبية [br]وتأشيرات وتذاكر. 0:07:55.059,0:07:58.761 ولكن طالبي اللجوء الذين يصلون بواسطة[br]القوارب 0:07:58.785,0:08:00.821 يتم ترحيلهم أو الزج بهم في السجن. 0:08:01.299,0:08:02.774 يعتبر اعتراض القوارب 0:08:02.798,0:08:05.879 واختفاء الناس في إطار نظام الاحتجاز 0:08:05.903,0:08:08.546 محجوبا من طرف السلطات الاسترالية. 0:08:09.062,0:08:13.006 تصنف هذه الاجراءات على أنها عمليات عسكرية[br]سرية. 0:08:13.768,0:08:16.912 بعد عملية هروب مثيرة من مناطق الأزمات[br]الحرب، 0:08:16.936,0:08:21.047 تحتجز أستراليا الرجال والنساء والأطفال[br]من دون محاكمة، 0:08:21.071,0:08:23.044 لعدة سنوات أحيانا. 0:08:25.036,0:08:27.132 خلال إقامتنا، ومع كل الذي ذكرناه، 0:08:27.156,0:08:31.275 استطعنا الوصول لطالبي اللجوء الذين سجنوا[br]كما تمكنا من العمل معهم، 0:08:31.299,0:08:33.501 على الرغم من عمليات التحري الدقيق والعزلة. 0:08:34.057,0:08:38.166 ظهر من هذه السياقات عمليات التركيب في[br]المجال الفني 0:08:38.190,0:08:41.275 لجامعة كوينزلاند للتكنولوجيا في بريسبان. 0:08:42.635,0:08:45.690 كان تثبيتا بسيطا جدا ظاهريا. 0:08:46.182,0:08:49.587 توجد على الأرض بوصلة مجددة تساعد على[br]تحديد الاتجاهات 0:08:49.611,0:08:51.619 إلى كل مركز من مراكز احتجاز المهاجرين، 0:08:51.643,0:08:56.275 مصحوبا بالمسافة المتبقية واسم منشأة[br]المهاجرين. 0:08:56.299,0:09:00.275 ولكن الخطوات المعروضة تأتي على شكل[br]اتصال أو رابط. 0:09:00.642,0:09:04.275 توجد سماعة رأس أعلى كل علامة ارشادية[br]موجودة على الأرض. 0:09:04.299,0:09:08.915 وقد سنحت الفرصة للزائرين للتحدث مباشرة[br]مع اللاجئين 0:09:08.939,0:09:11.275 اللذين سجنوا أو لا زالوا 0:09:11.299,0:09:13.487 في منشأة اعتقال محددة 0:09:13.511,0:09:15.932 والتطرق لمواضيع شخصية. 0:09:16.916,0:09:19.782 في السياق المحمي من المعرض الفني، 0:09:19.806,0:09:22.433 شعر طالبوا اللجوء بالراحة والحرية[br]للحديث عن أنفسهم، 0:09:22.457,0:09:26.147 وعن قصصهم ووضعهم، بدون أي خوف من[br]العواقب. 0:09:26.694,0:09:29.706 دخل الزائرون في محادثات طويلة 0:09:29.730,0:09:33.483 حول العائلات الممزقة وحول طرق الهروب [br]المثيرة من مناطق الحرب، 0:09:33.507,0:09:35.119 وحول محاولات الانتحار، 0:09:35.143,0:09:37.753 كما تحدثون حول مصير الأطفال المحتجزين. 0:09:38.618,0:09:40.602 كانت العواطف متأججة كما بكى العديد منهم. 0:09:40.626,0:09:43.008 قام العديد بزيارة المعرض مرة أخرى. 0:09:43.032,0:09:45.372 كانت تجربة مؤثرة للغاية. 0:09:46.459,0:09:50.731 تواجه أوروبا الآن موجة من المهاجرين. 0:09:51.413,0:09:55.275 تزداد وضعية طالبي اللجوء سوءًا بسبب[br]السياسات المتناقضة 0:09:55.299,0:09:58.594 ومحاولات الاستجابة العسكرية. 0:09:59.299,0:10:01.989 كما قمنا بإنشاء أنظمة اتصالات 0:10:02.013,0:10:05.081 في مراكز اللاجئين البعيدة الموجودة[br]بسويسرا واليونان. 0:10:05.692,0:10:08.853 تتعلق كلها بتوفير المعلومات الأساسية--[br]من التكاليف الطبية 0:10:08.877,0:10:10.751 والمعلومات القانونية والإرشادات. 0:10:11.163,0:10:12.854 ولكنها تعتبر هامة. 0:10:13.211,0:10:14.529 المعلومات على شبكة الانترنت 0:10:14.553,0:10:17.283 التي قد تضمن بقاء الأفراد[br]خلال الرحلة الخطرة 0:10:17.307,0:10:18.700 تخضع لمراقبة مشددة، 0:10:18.724,0:10:23.411 وأصبح يقع تجريم توفير هذه المعلومات[br]بشكل متزايد. 0:10:24.601,0:10:27.651 يعيدنا هذا لشبكتنا والهوائيات 0:10:27.675,0:10:29.905 الموجودة على سطح السفارة السويسرية ببرلين 0:10:29.929,0:10:32.003 ومشروع "هل يمكنك سماعي؟". 0:10:32.725,0:10:35.935 لا ينبغي أن نعتبره أمرا مسلمًا به ليكون[br]مرتبطا بلا حدود. 0:10:35.959,0:10:37.992 ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا 0:10:38.016,0:10:42.516 أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي[br]مترابط فيما بينه. 0:10:42.540,0:10:45.275 يعتبر هذا أمرا ضروريا للخروج عن صمتنا 0:10:45.299,0:10:48.419 والانفصال المنجر عن القوى السياسية [br]المتنافسة. 0:10:48.839,0:10:52.030 فهذا في الحقيقة ليس إلا تعريض أنفسنا 0:10:52.054,0:10:54.920 للقوة الانتقالية لهذه التجربة 0:10:54.944,0:10:58.275 التي من خلالها يمكن التغلب على[br]التحيز والإقصاء. 0:10:58.299,0:10:59.453 شكرا لكم. 0:10:59.477,0:11:04.811 (تصفيق) 0:11:04.835,0:11:06.522 برونو قويساني: شكرا لك ماثياس. 0:11:06.546,0:11:08.871 النصف الثاني من الثنائي الفني موجود[br]هنا أيضا. 0:11:08.895,0:11:10.532 كريستوف واشتر، اصعد على المنصة. 0:11:10.556,0:11:15.914 (تصفيق) 0:11:15.938,0:11:17.343 أولا اطلعني على أحد التفاصيل: 0:11:17.367,0:11:19.446 لم يكن اختياركم لاسم الفندق عشوائيا. 0:11:19.470,0:11:22.731 تعني هذه الكلمة شيئا محددا[br]باللغة الرومانية. 0:11:22.755,0:11:27.573 ماثيوس جود: نعم فهو عنوان النشيد الوطني[br]الروماني، 0:11:27.597,0:11:30.275 النشيد الرسمي، والذي يعني:[br]"قطعت مسافة طويلة". 0:11:30.980,0:11:33.199 برونو قويساني: هذا فقط لإضافة بعض[br]التفاصيل. 0:11:33.223,0:11:35.907 قمتما بزيارة جزيرة ليسبوس 0:11:35.931,0:11:38.622 في الآونة الأخيرة، وقد عدتما منذ[br]بضعة أيام، 0:11:38.646,0:11:41.054 في اليونان، حيث يصل الآلاف من اللاجئين 0:11:41.078,0:11:43.366 والذي مازالوا يصلون على مدى الأشهر القليلة[br]الماضية. 0:11:43.390,0:11:45.832 ما الذي رأيتماه هناك وما الذي فعلتماه؟ 0:11:45.856,0:11:49.657 كريستوف واشتر: حسنا، تعتبر ليسبوس واحدة من[br]الجزر اليونانية القريبة من تركيا، 0:11:49.681,0:11:51.076 وخلال إقامتنا هناك، 0:11:51.100,0:11:56.521 وصل العديد من طالبي اللجوء على متن قوارب[br]مكتظة، 0:11:56.545,0:12:00.204 وبعد وصولهم، تم تجاهلهم تماما. 0:12:00.228,0:12:04.019 وهم محرومون من الكثير من الخدمات. 0:12:04.043,0:12:06.537 فمثلا، لا يحق لهم شراء تذكرة حافلة، 0:12:06.561,0:12:07.966 أو استئجار غرفة في فندق، 0:12:07.990,0:12:12.676 بالتالي يوجد العديد من العائلات تنام في[br]الشوارع حرفيا. 0:12:12.700,0:12:17.336 وقمنا بتثبيت شبكات هناك للسماح باجراء[br]الإتصالات الأساسية، 0:12:17.360,0:12:19.463 لأنني أعتقد، أنا واثق، 0:12:19.487,0:12:24.926 أننا لا نحتاج فقط التحدث عن اللاجئين، 0:12:24.950,0:12:28.275 أعتقد أننا تحتاج أن نبدأ التحدث معهم. 0:12:28.655,0:12:32.275 ومن خلال القيام بذلك، يمكننا أن ندرك[br]أن ذلك يتعلق بالفرد كإنسان، 0:12:32.299,0:12:35.062 ويتعلق بحياتهم ونضالهم من أجل[br]النجاة. 0:12:35.086,0:12:36.996 برونو قويساني: وكذلك السماح لهم بالتكلم. 0:12:37.020,0:12:38.935 كريستوف، شكرا لقدومك إلى TED. 0:12:38.959,0:12:41.977 ماتياس، شكرا لقدومك إلى TED[br]ومشاركتنا قصتك. 0:12:42.001,0:12:42.772 (تصفيق)