1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 لو كانت حياتك كتابًا، 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 و كنت أنت المؤلف، 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 كيف تريد لحياتك أن تسير ؟ 4 00:00:14,573 --> 00:00:17,662 هذا هو السؤال الذي غير حياتي للأبد. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 العيش فى صحراء لاس فيجاس الحارة 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,322 فإن كل ما أردته، أن أكون حرة. 7 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 كنت أحلم بالسفر حول العالم، 8 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 و العيش فى مكان يتساقط فيه الثلج، 9 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 كنت أتخيل القصص، 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 التي سأحكيها. 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 عند سن التاسعة عشرة، 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 اليوم الذي تلى تخرجي من الثانوية. 13 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 انتقلت إلى مكان حيث يتساقط الثلج. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 و أصبحت معالجة بالتدليك. 15 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 مع هذه الوظيفة، كل ما احتجته هو يدي. 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 و منضدة التدليك بجواري. 17 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 و كان من الممكن أن أذهب إلى أي مكان. 18 00:00:57,245 --> 00:01:00,000 للمرة الأولى فى حياتي، 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 شعرت بأنني حرة , مستقلة، 20 00:01:03,525 --> 00:01:07,664 و أمتلك زمام حياتي بالكامل فى يدي. 21 00:01:08,570 --> 00:01:12,000 حتى أخذت حياتي منعطفًا. 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 يومًا ما، عُدت إلى البيت من العمل مبكرًا. 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 بما اعتقدت أنها أنفلونزا. 24 00:01:18,813 --> 00:01:21,248 و في أقل من أربع و عشرين ساعة، 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 كنت قد دخلت المستشفى. 26 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 وضعت علي أجهزة الإنعاش. 27 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 بنسبة أقل من 2% للنجاة. 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 لم تمر سوى عدة أيام قليلة، 29 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 حتى دخلت فى غيبوبة. 30 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 شخّص الأطباء حالتي 31 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 بالتهاب السحايا البكتيري. 32 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 تلوث الدم بعدوى يمكن الوقاية منها بالتطعيم. 33 00:01:43,563 --> 00:01:45,948 خلال الكورس العلاجي لمدة شهرين و نصف، 34 00:01:45,969 --> 00:01:49,000 فقدت طحالي و كليتيَّ، 35 00:01:49,665 --> 00:01:52,000 فقدت السمع في أذنى اليسرى، 36 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 و كلاً من ساقيِّ أسفل الركبة. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,824 عندما أخرجني والدايً من المستشفى على الكرسي المتحرك. 38 00:01:59,824 --> 00:02:02,682 شعرت و كأنني أجزاء تم تجميعها معًا. 39 00:02:02,682 --> 00:02:04,578 كعروسة مجمعة من قطع القماش. 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 اعتقدت أن الأسوأ قد انتهى. 41 00:02:08,607 --> 00:02:11,000 حتى مرت عدة أسابيع ورأيت ساقيَّ الجديدتين 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 للمرة الأولى. 43 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 السِمَّانتين كانتا كتلتين ضخمتين من المعدن. 44 00:02:17,792 --> 00:02:20,720 موصلتين بأنابيب من أجل الكاحل. 45 00:02:21,505 --> 00:02:23,521 و قدم صفراء مطاطية، 46 00:02:24,000 --> 00:02:27,411 بخط مطاط من إصبع القدم للكاحل، 47 00:02:27,411 --> 00:02:30,000 ليبدو و كأنه وريد. 48 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 لم أكن أتوقع شيئا، 49 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 لكنني لم أتوقع هذا. 50 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 مع أمي بجانبي، 51 00:02:39,000 --> 00:02:43,306 و الدموع منهمرة على وجوهنا، 52 00:02:44,712 --> 00:02:48,000 تطوقت بهذه السيقان الثقيلة، 53 00:02:48,000 --> 00:02:50,507 و وقفت. 54 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 كانا مؤلمين جدًا و مَقيِدين، 55 00:02:55,000 --> 00:02:57,580 فكان كل ما فكرت به 56 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 كيف سأسافر حول العالم 57 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 بهذه الأشياء ؟ 58 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 كيف كنت سأعيش 59 00:03:04,000 --> 00:03:06,728 الحياة المليئة بالقصص و المغامرات 60 00:03:06,728 --> 00:03:09,000 كما أردت دائمًا ؟ 61 00:03:09,000 --> 00:03:12,904 و كيف سأتزحلق على الجليد مرة أخرى ؟ 62 00:03:13,825 --> 00:03:17,000 هذا اليوم، عدت إلى البيت، و زحفت إلى السرير 63 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 و كان هذا ما بدت عليه حياتي 64 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 في الأشهر القليلة التالية. 65 00:03:21,441 --> 00:03:25,000 دخلت في حالة إغماء، هربًا من الواقع 66 00:03:25,621 --> 00:03:29,443 و سيقاني ملقاة بجانبي. 67 00:03:30,000 --> 00:03:35,520 كنت في حالة انكسار جسدي و نفسي تام. 68 00:03:38,284 --> 00:03:42,000 و لكنني أيقنت أنه لكي أتقدم في حياتي، 69 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 لابد و أن أُطلِق "إيمي" القديمة 70 00:03:47,228 --> 00:03:51,000 و أتعلم أن أحتضن "إيمي" الجديدة. 71 00:03:53,016 --> 00:03:55,630 وقتها كان شروقا جديدا بالنسبة لي. 72 00:03:56,346 --> 00:03:59,000 فلم أكن مضطرة أن يكن طولي 5.5 أقدام. 73 00:04:00,698 --> 00:04:03,000 أستطيع أن أكون طويلة بقدر طول من أواعد. 74 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 (ضحك) (تصفيق) 75 00:04:08,676 --> 00:04:11,911 أو أن أكون قصيرة بقدر قِصَر من أواعد، 76 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 (ضحك) 77 00:04:14,000 --> 00:04:16,570 و لو تزحلقت على الجليد مرة أخرى، 78 00:04:16,570 --> 00:04:18,430 لن تشعر قدميِّ بالبرد. 79 00:04:18,430 --> 00:04:20,214 (ضحك) 80 00:04:20,214 --> 00:04:22,000 و الشئ الأفضل على الإطلاق، 81 00:04:22,449 --> 00:04:25,696 اعتقدت أنني أستطيع 82 00:04:25,696 --> 00:04:28,615 أن أجعل قدميِّ على قياس كل الأحذية 83 00:04:28,676 --> 00:04:30,000 الموجودة على رف التخفيضات (ضحك) 84 00:04:30,590 --> 00:04:33,000 و قد فعلت هذا. 85 00:04:33,000 --> 00:04:35,665 لذا، كانت هناك فوائد. 86 00:04:35,665 --> 00:04:38,000 كانت هذه اللحظة التى سألت نفسي السؤال الذي يُعرّف معنى الحياة: 87 00:04:38,592 --> 00:04:40,932 لو كانت حياتي كتابا، 88 00:04:40,932 --> 00:04:43,510 وكنت أنا المؤلفة، 89 00:04:44,141 --> 00:04:46,500 كيف كنت سأريد لهذه القصة أن تسير؟ 90 00:04:46,942 --> 00:04:49,000 ثم بدأت أن أتخيل. 91 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 تخيلت كما كنت أفعل و أنا طفلة، 92 00:04:52,211 --> 00:04:55,000 فتخيلت نفسي 93 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 أمشي بوقار، 94 00:04:58,000 --> 00:05:00,441 أساعد الناس خلال رحلتي، 95 00:05:00,441 --> 00:05:03,000 و أتزحلق على الجليد مرة ثانية. 96 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 لم أكن فقط أرى نفسي 97 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 أتزحلق على جبل من الثلج 98 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 كنت أشعر به حقًا. 99 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 كنت أشعر بالرياح على وجهي، 100 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 و ضربات قلبي المتسارعة 101 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 كما لو أن هذا يحدث في نفس اللحظة. 102 00:05:21,000 --> 00:05:24,500 عندئذ بدأ فصل جديد في حياتي. 103 00:05:27,400 --> 00:05:31,000 بعد أربعة أشهر عدت إلى التزحلق على الجليد مرة أخرى، 104 00:05:31,000 --> 00:05:33,420 على الرغم من أن الأمور لم تسر كما توقعت: 105 00:05:33,420 --> 00:05:36,000 فلم أستطع أن أثني ركبتي ِّ و كاحلىَّ، 106 00:05:36,000 --> 00:05:39,550 و في لحظة ما سببت صدمة للمتزحلقين 107 00:05:41,000 --> 00:05:44,520 (ضحك) 108 00:05:44,700 --> 00:05:47,000 عندما سقطت، و ظلت ساقيِّ متصلة بلوح التزحلق-- 109 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 (ضحك) 110 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 ثم طارت إلى أسفل الجبل، 111 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 بينما بقيت أنا على قمة الجبل. 112 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 (ضحك) لقد كنت مصدومة. 113 00:05:59,000 --> 00:06:02,958 كنت مصدومة كالباقين، و كنت محبطة للغاية، 114 00:06:03,294 --> 00:06:07,000 و لكنني علمت أنني لو وجدت الزوج المناسب من الأقدام 115 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 سأكون قادرة على أن أفعل ذلك مرة ثانية، 116 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 وقتها تعلمت أن حدودنا و عقباتنا 117 00:06:12,000 --> 00:06:14,798 من الممكن فقط أن تفعل شيئين: 118 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 أولاً: أن تعيقنا فى طريقنا 119 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 أو ثانياً: أن تجبرنا أن نصبح مبدعين. 120 00:06:23,186 --> 00:06:25,600 قضيت عاماً في البحث، ولم أستطع أن أكتشف 121 00:06:25,600 --> 00:06:27,000 أي نوع من السيقان علي استخدامهما، 122 00:06:27,000 --> 00:06:29,647 لم أستطع أن أجد أي مصدر من الممكن أن يساعدني. 123 00:06:29,647 --> 00:06:32,000 لذلك قررت أن أصنع زوجا بنفسي. 124 00:06:32,566 --> 00:06:35,637 وضعت أنا و صانع السيقان الخاص بي أجزاء عشوائية معاً 125 00:06:35,637 --> 00:06:38,542 و صنعنا زوجا من الأقدام أستطيع التزحلق فيهما. 126 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 كما تروا، 127 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 ترابيس صدأة، و مطاط و خشب، و شريط لاصق وردي. 128 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 هذا صحيح أستطيع تغيير لون طلاء أظافري. 129 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 كانت هذه السيقان 130 00:06:53,000 --> 00:06:56,695 أفضل هدية من الممكن أن أتلقاها لعيد مولدي الواحد و العشرين 131 00:06:56,695 --> 00:06:59,452 و كِلْية جديدة من أبي 132 00:06:59,452 --> 00:07:02,000 سمحت لي أن أتبع أحلامي مرة ثانية. 133 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 بدأت التزحلق على الجليد، 134 00:07:04,000 --> 00:07:06,436 عدت إلى العمل، ثم عدت إلى الدراسة. 135 00:07:06,436 --> 00:07:09,875 ثم في عام 2005 ساعدت في إنشاء منظمة غير ربحية 136 00:07:09,875 --> 00:07:12,852 للشباب و الناضجين من ذوي الاحتياجات 137 00:07:12,852 --> 00:07:16,000 حتى يتمكنوا من المشاركة في الرياضات التي تتطلب حركة. 138 00:07:16,459 --> 00:07:19,690 انطلاقاً من هناك سنحت لي الفرصة للذهاب إلى جنوب إفريقيا 139 00:07:20,000 --> 00:07:23,255 حيث ساعدت الكثير من الأطفال في الحصول على أقدام جديدة 140 00:07:23,255 --> 00:07:25,461 حتى يستطيعوا الذهاب إلى المدرسة. 141 00:07:25,461 --> 00:07:27,640 حتى شهر فبراير الماضي 142 00:07:27,661 --> 00:07:31,900 فزت بمداليتين ذهبيتين متتاليتين في كأس العالم- 143 00:07:32,000 --> 00:07:36,822 (تصفيق) 144 00:07:41,366 --> 00:07:42,750 و الذي جعلني 145 00:07:42,750 --> 00:07:45,673 أعلى النساء المصنفات المتزحلقات على الجليد من ذوات القدرات الخاصة 146 00:07:45,673 --> 00:07:47,540 في العالم. 147 00:07:47,759 --> 00:07:51,000 منذ إحدى عشرة سنة، عندما فقدت ساقيَّ 148 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 لم تكن لدي أي فكرة عما أتوقع، 149 00:07:54,449 --> 00:07:56,000 و لكن إن سألتني اليوم، 150 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 إن كنت أريد أن أغير وضعي، 151 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 فسأقول لا. 152 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 لأن ساقيَّ لم تعيقاني، 153 00:08:03,000 --> 00:08:05,540 بالعكس فقد أهّلتاني. 154 00:08:05,540 --> 00:08:09,000 أجبرتني ساقيَّ أن أعتمد على خيالي 155 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 و أن أؤمن بوجود الاحتمالات، 156 00:08:12,000 --> 00:08:13,860 و هذه هو ما أؤمن به 157 00:08:13,880 --> 00:08:16,000 أن مخيلاتنا يمكن أن تستخدم كأدوات 158 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 لاجتياز الحدود 159 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 لأننا في خيالنا نستطيع أن نفعل أي شئ، 160 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 و نستطيع أن نكون أي شيء. 161 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 إنه الإيمان بتلك الأحلام 162 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 و مواجهة مخاوفنا وجهًا لوجه 163 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 ما يسمح لنا أن نعيش حيواتنا 164 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 أبعد من تلك الحدود. 165 00:08:34,464 --> 00:08:37,860 و على الرغم أن اليوم هو عن الإبداع بدون حدود، 166 00:08:37,860 --> 00:08:41,000 فإن علي أن أقول إنه خلال حياتي 167 00:08:41,000 --> 00:08:43,428 كان الإبداع ممكنًا فقط 168 00:08:43,428 --> 00:08:46,000 بسبب حدودي. 169 00:08:46,585 --> 00:08:50,115 لقد تعلمت أن الحدود توجد حيث النهايات الفعلية، 170 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 و لكن أيضَا حيث يقع الخيال 171 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 و بداية القصة. 172 00:08:56,927 --> 00:08:59,496 لذا فالفكرة التي أريد أن أتحداكم بها اليوم 173 00:09:00,000 --> 00:09:03,824 أنه بدلاَ من التفكير في التحديات و الحدود 174 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 على إنها شيء سلبي أو سيّء، 175 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 نستطيع أن نبدأ أن نفكر بها على إنها نِعم، 176 00:09:10,000 --> 00:09:14,325 هدايا رائعة من الممكن أن تشعل مخيلاتنا 177 00:09:15,516 --> 00:09:19,265 و تساعدنا أن نذهب أبعد مما نعلم. 178 00:09:21,027 --> 00:09:25,000 ليس الأمر اجتياز الحدود، 179 00:09:25,000 --> 00:09:27,520 ولكن دفعها 180 00:09:28,340 --> 00:09:31,000 لنر الأماكن الرائعة 181 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 التي من الممكن أن نذهب إليها. 182 00:09:33,000 --> 00:09:34,210 شكراً لكم. (تصفيق)