WEBVTT 00:00:02.460 --> 00:00:05.509 Asıl bahsetmek istediğim şeye geçmeden önce, 00:00:05.533 --> 00:00:09.093 hakkımda birkaç şey söyleme zorunluluğu hissediyorum. 00:00:09.744 --> 00:00:12.793 Ben, mistik veya 00:00:12.817 --> 00:00:14.655 spiritüel biri değilim. 00:00:15.668 --> 00:00:17.696 Bilim yazarıyım. 00:00:17.720 --> 00:00:19.991 Üniversitede fizik okudum. 00:00:20.015 --> 00:00:22.977 NPR'da bilim muhabiri olarak çalıştım. 00:00:24.073 --> 00:00:25.607 Tamam, şimdi: 00:00:26.552 --> 00:00:29.791 NPR için bir hikaye üzerinde çalışırken, 00:00:29.815 --> 00:00:32.093 bir gökbilimciden, 00:00:32.117 --> 00:00:34.224 bakış açımı zorlayan ve açıkçası 00:00:34.248 --> 00:00:36.246 hayatımı değiştiren bir tavsiye aldım. NOTE Paragraph 00:00:37.192 --> 00:00:39.384 Hikaye, bir Güneş tutulması hakkındaydı, 00:00:39.408 --> 00:00:43.952 Mayıs 1994'te ülke üzerinden geçecek 00:00:43.976 --> 00:00:45.808 kısmi Güneş tutulması hakkında. 00:00:46.351 --> 00:00:48.815 O gökbilimciyle röportaj yaptım ve 00:00:48.839 --> 00:00:52.116 ne olacağını, nasıl izlememiz gerektiğini açıkladı, 00:00:52.140 --> 00:00:57.361 ama, kısmi Güneş tutulması her ne kadar ilginç olsa da 00:00:57.385 --> 00:01:01.895 daha nadir olan tam Güneş tutulmasının tamamen farklı olduğunu vurguladı. 00:01:02.499 --> 00:01:05.773 Tam Güneş tutulmasında, iki veya üç dakika boyunca, 00:01:05.797 --> 00:01:09.128 Ay, Güneş'i tamamen kapatır, 00:01:09.152 --> 00:01:14.392 tarif etmesine göre büyüleyici bir görüntü oluşturur 00:01:14.416 --> 00:01:15.812 tüm doğada. 00:01:16.760 --> 00:01:18.969 Ve bana verdiği tavsiye şuydu: 00:01:20.087 --> 00:01:23.084 "Ölmeden önce," dedi, 00:01:23.108 --> 00:01:27.385 "tam Güneş tutulması görmeyi kendine borçlusun." NOTE Paragraph 00:01:28.105 --> 00:01:30.586 Dürüst olmak gerekirse, pek tanımadığım birinden 00:01:30.610 --> 00:01:33.018 bunu duymak beni biraz rahatsız etti; 00:01:33.042 --> 00:01:34.433 fazla samimi gibi geldi. 00:01:34.457 --> 00:01:38.188 Ama ilgimi de çekti ve böylece biraz araştırdım. 00:01:39.005 --> 00:01:41.052 Şimdi, konu tam Güneş tutulmasına gelince, 00:01:41.076 --> 00:01:43.462 eğer onun size gelmesini beklerseniz, 00:01:43.486 --> 00:01:46.878 uzun bir süre beklersiniz. 00:01:46.902 --> 00:01:51.422 Dünya'nın herhangi bir noktası, tam Güneş tutulmasını 00:01:51.446 --> 00:01:54.502 yaklaşık her 400 yılda bir yaşar. 00:01:55.404 --> 00:01:58.926 Ama seyahat etmeye istekliyseniz, o kadar uzun beklemek zorunda değilsiniz. 00:01:58.950 --> 00:02:03.267 Ve sonra öğrendim ki, birkaç yıl sonra, 1998'de, 00:02:03.291 --> 00:02:06.078 tam Güneş tutulması, Karayiplerden görülecekti. NOTE Paragraph 00:02:07.201 --> 00:02:10.730 Tam Güneş tutulması yalnızca dar bir şerit boyunca görülebilir, 00:02:10.754 --> 00:02:12.434 yaklaşık 160 km genişliğinde, 00:02:12.458 --> 00:02:14.552 ve bu da Ay'ın gölgesinin düştüğü yerdir. 00:02:14.576 --> 00:02:16.707 Buna "tam tutulma şeridi" denir. 00:02:16.731 --> 00:02:19.154 Ve Şubat 1998'de, 00:02:19.178 --> 00:02:22.625 tam tutulma şeridi Aruba'dan geçecekti. 00:02:22.649 --> 00:02:26.949 Kocamla konuştum ve düşündük, Şubat? Aruba? 00:02:26.949 --> 00:02:28.708 Her türlü güzel bir fikir gibi geldi. NOTE Paragraph 00:02:28.732 --> 00:02:29.804 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:02:29.828 --> 00:02:32.463 Böylece güneye doğru yola çıktık, 00:02:32.487 --> 00:02:34.943 Güneş'in tadını çıkartmak ve Güneş, kısa süreliğine 00:02:34.943 --> 00:02:36.798 ortadan kaybolunca ne olur görmek için. NOTE Paragraph 00:02:37.536 --> 00:02:40.527 Güneş tutulması bizi ve diğer birçok insanı 00:02:40.551 --> 00:02:42.732 Hyatt Regency'nin arkasında, 00:02:42.756 --> 00:02:43.919 sahilde, 00:02:43.943 --> 00:02:45.654 şovu beklerken buldu. 00:02:45.678 --> 00:02:48.849 Karton çerçeveli Güneş tutulması gözlüklerimizi taktik, 00:02:48.873 --> 00:02:52.992 koyu lensleri sayesinde Güneş'e güvenli bir şekilde bakabildik. 00:02:53.967 --> 00:02:58.202 Tam Güneş tutulması, kısmi tutulma olarak başlar, 00:02:58.226 --> 00:03:02.002 Ay yavaşça Güneş'in önünde ilerler. 00:03:02.026 --> 00:03:06.254 Önce, Güneş'in kenarında tırtık varmış gibi göründü 00:03:06.278 --> 00:03:09.399 ve ardından o tırtık daha da büyümeye başladı, 00:03:09.423 --> 00:03:11.271 Güneş hilal şeklini alana kadar. 00:03:12.244 --> 00:03:15.579 Ve bütün bunlar inanılmaz ilginçti ama olağanüstüydü diyemem. 00:03:15.603 --> 00:03:17.527 Yani, hava hala aydınlıktı. 00:03:17.551 --> 00:03:20.561 Eğer gökyüzünde ne oluyor bilmeseydim, 00:03:20.585 --> 00:03:22.998 bir gariplik olduğunu fark etmezdim. NOTE Paragraph 00:03:24.052 --> 00:03:28.862 Tam Güneş tutulması başlamadan yaklaşık on dakika önce, 00:03:28.886 --> 00:03:30.677 garip şeyler olmaya başladı. 00:03:31.934 --> 00:03:33.790 Serin bir rüzgar çıktı. 00:03:34.808 --> 00:03:38.721 Gün ışığı tuhaflaştı ve gölgeler ilginç bir şekil aldı; 00:03:38.745 --> 00:03:40.979 ilginç bir şekilde keskin görünüyorlardı, 00:03:41.003 --> 00:03:44.794 sanki birisi televizyonun kontrast ayarını yükseltmişti. 00:03:45.767 --> 00:03:49.634 Sonra açıklara doğru baktım ve tekne ışıklarının yandığını fark ettim, 00:03:49.658 --> 00:03:52.221 yani belli ki hava kararıyordu 00:03:52.245 --> 00:03:53.831 her ne kadar ben fark etmesem de. 00:03:53.855 --> 00:03:56.128 Çok geçmeden, hava bariz kararmıştı. 00:03:56.152 --> 00:03:58.296 Sanki görme duyum bozuluyordu. NOTE Paragraph 00:03:59.186 --> 00:04:00.960 Ve ardından, bir anda, 00:04:00.984 --> 00:04:02.348 ışık tamamen yok oldu. 00:04:03.830 --> 00:04:05.468 Bunun üzerine, 00:04:05.492 --> 00:04:08.109 sahilden bağrışmalar yükseldi, 00:04:08.133 --> 00:04:10.026 gözlüğümü çıkardım, 00:04:10.050 --> 00:04:12.641 çünkü tam tulmanın bu aşamasında, 00:04:12.665 --> 00:04:15.760 Güneş'e çıplak gözle bakmak güvenliydi. 00:04:16.365 --> 00:04:18.181 Yukarı doğru baktım ve 00:04:20.006 --> 00:04:22.816 şaşkınlıktan dilim tutuldu. NOTE Paragraph 00:04:25.541 --> 00:04:30.278 Şimdi bir düşünün, o sıra 30'lu yaşlarımdayım. 00:04:30.302 --> 00:04:36.915 Dünya'da gökyüzü nasıl görünür bilecek kadar uzun yaşamışım. 00:04:37.669 --> 00:04:38.820 Yani -- NOTE Paragraph 00:04:38.844 --> 00:04:39.926 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:04:39.950 --> 00:04:43.044 Mavi, gri gökyüzünü, 00:04:43.068 --> 00:04:47.009 yıldızlı, öfkeli gökyüzünü ve 00:04:47.033 --> 00:04:49.141 gün doğumundaki pembe gökyüzünü görmüşüm. 00:04:49.882 --> 00:04:52.946 Ama bunu daha önce hiç görmemiştim. NOTE Paragraph 00:04:54.317 --> 00:04:56.593 İlk önce, renkler çıktı. 00:04:56.617 --> 00:04:59.582 Yukarda koyu mor-gri renkteydi, 00:04:59.606 --> 00:05:01.019 alacakaranlık gibi. 00:05:01.043 --> 00:05:02.753 Ama ufukta, turuncu renkteydi, 00:05:02.777 --> 00:05:04.078 günbatımı gibi, 00:05:04.102 --> 00:05:05.696 360 derece. 00:05:06.426 --> 00:05:09.068 Ve alacakaranlıkta yukarda 00:05:09.092 --> 00:05:11.517 yıldızlar ve gezegenler ortaya çıktı. 00:05:11.541 --> 00:05:13.143 Jüpiter, 00:05:13.167 --> 00:05:14.903 Merkür ve 00:05:14.927 --> 00:05:16.200 Venüs oradaydı. 00:05:17.090 --> 00:05:19.105 Ve hepsi bir sıra halindeydi. NOTE Paragraph 00:05:20.528 --> 00:05:23.482 Ve orada, o sıra boyunca, 00:05:24.288 --> 00:05:26.754 o şey, 00:05:26.778 --> 00:05:30.302 o ihtişamlı ve şaşırtıcı şey vardı. 00:05:30.326 --> 00:05:35.077 Gümüşümsü iple işlenmiş bir çelenge benziyordu ve 00:05:35.101 --> 00:05:38.295 orada boşlukta pırıldayarak asılı duruyordu. 00:05:40.502 --> 00:05:44.142 Güneş'in dış atmosferiydi, 00:05:44.166 --> 00:05:45.975 Güneş tacı. 00:05:45.999 --> 00:05:48.358 Ve hiçbir fotoğraf o görüntünün hakkını vermiyor. 00:05:48.382 --> 00:05:52.915 Güneş'in etrafındaki, sadece bir halka veya ayla değil; 00:05:52.939 --> 00:05:56.549 güzelce dokunmuş, sanki ipekten yapılmış gibiydi. 00:05:57.763 --> 00:06:00.264 Ve her ne kadar bizim Güneş'imize benzemese de, 00:06:00.288 --> 00:06:02.542 tabii ki o olduğunu biliyordum. 00:06:02.566 --> 00:06:06.398 Güneş oradaydı, diğer gezegenler oradaydı ve 00:06:06.422 --> 00:06:10.453 gezegenlerin Güneş'in etrafında nasıl döndüğünü görebiliyordum. 00:06:10.477 --> 00:06:13.262 Sanki Güneş sistemimizden ayrılmış, 00:06:13.286 --> 00:06:15.882 yabancı bir dünyada durmuş, 00:06:15.906 --> 00:06:17.671 olan bitene bakıyormuşum gibiydi. NOTE Paragraph 00:06:18.779 --> 00:06:21.170 Ve hayatımda ilk defa, 00:06:21.194 --> 00:06:25.216 duygusal olarak, evrene bağlı hissettim, 00:06:25.240 --> 00:06:26.861 tüm uçsuz bucaksızlına bağlı... 00:06:28.107 --> 00:06:29.615 Zaman durdu, 00:06:30.387 --> 00:06:32.935 ya da yokmuş gibiydi, 00:06:32.959 --> 00:06:36.043 gözlerimle gördüğüm şey -- 00:06:36.067 --> 00:06:37.552 yalnızca görmüyordum, 00:06:38.435 --> 00:06:40.182 bir görüntüye bakıyordum sanki. 00:06:41.858 --> 00:06:44.716 Ve orada nirvanaya ulaşmış duruyordum, 00:06:45.530 --> 00:06:51.166 174 saniye boyunca - 3 dakikadan kısa bir süre - 00:06:51.190 --> 00:06:53.573 ve birden bitiverdi. 00:06:53.597 --> 00:06:54.948 Güneş ortaya çıktı, 00:06:54.972 --> 00:06:56.634 mavi gökyüzü geri döndü, 00:06:56.658 --> 00:06:59.835 yıldızlar, gezegenler ve Güneş tacı ortadan kayboldu, 00:06:59.859 --> 00:07:01.676 Dünya normale döndü. 00:07:02.573 --> 00:07:04.296 Ama ben değişmiştim. NOTE Paragraph 00:07:05.619 --> 00:07:08.875 İşte böyle umbraphile (gölge sevici) oldum - 00:07:09.501 --> 00:07:10.747 Güneş tutulması takipçisi. NOTE Paragraph 00:07:10.771 --> 00:07:11.780 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:07:11.804 --> 00:07:16.474 Zamanımı ve güçlükle kazandığım paramı böyle harcıyorum. 00:07:16.998 --> 00:07:22.627 Her iki yılda bir, Ay'ın gölgesi her nereye düşecekse, 00:07:22.651 --> 00:07:25.025 başka bir birkaç dakikalık kozmik mutluluğu 00:07:25.045 --> 00:07:26.525 yaşamak ve bu deneyimi 00:07:26.565 --> 00:07:28.836 diğerleriyle paylaşmak için, oraya gidiyorum: 00:07:28.860 --> 00:07:30.867 Avustralya'dan arkadaşlarımla, 00:07:30.891 --> 00:07:33.444 Almanya'da bir şehrin tümüyle. 00:07:33.468 --> 00:07:37.806 1999'da, Münih'te caddeleri ve terasları doldurmuş 00:07:37.830 --> 00:07:42.575 yüzbinlerce insana katıldım, ve Güneş tacı ortaya çıktığında 00:07:42.595 --> 00:07:44.562 hep birlikte bağrıştık. 00:07:45.719 --> 00:07:47.935 Ve zamanla başka bir şey oldum: 00:07:48.498 --> 00:07:50.586 Güneş tutulması misyoneri. 00:07:51.116 --> 00:07:52.956 Yıllar önce aldığım o tavsiyeyi 00:07:53.737 --> 00:07:58.565 başkalarına iletmeyi işim olarak görüyorum. 00:07:59.369 --> 00:08:01.398 Yani diyorum ki: 00:08:02.530 --> 00:08:04.763 Ölmeden önce, 00:08:04.787 --> 00:08:09.765 tam bir Güneş tutulmasını görmeyi, kendinize borçlusunuz. 00:08:09.789 --> 00:08:13.670 Sizi dehşete düşürecek deneyimlerin son noktası. NOTE Paragraph 00:08:14.781 --> 00:08:19.364 "Dehşet bir şey!" aşırı kullanılmaktan 00:08:19.388 --> 00:08:21.552 asıl anlamını kaybetmiş bir ifade. 00:08:21.576 --> 00:08:26.055 Gerçek dehşet, muazzam ve görkemli bir şey karşısındaki 00:08:26.079 --> 00:08:28.594 merak ve önemsizlik duygusu, 00:08:28.614 --> 00:08:30.089 çok nadir görülür hayatımızda. 00:08:30.649 --> 00:08:33.721 Ama deneyimlediğinizde de, güçlüdür. 00:08:34.484 --> 00:08:36.839 Dehşet, egoya son verir. 00:08:36.863 --> 00:08:38.857 Birbirimize bağlı olduğumuzu hisettirir. 00:08:38.881 --> 00:08:41.976 Nitekim, empati ve cömertliğe de teşvik eder. 00:08:42.920 --> 00:08:47.595 Yani, tam Güneş tutulmasından daha dehşet verici bir şey yok. NOTE Paragraph 00:08:48.497 --> 00:08:50.882 Maalesef, az sayıda Amerikalı bunu görebildi, 00:08:50.906 --> 00:08:53.126 çünkü 38 yıl oldu 00:08:53.150 --> 00:08:56.320 ABD'nin küçük bir kısmında görüleli ve 00:08:56.344 --> 00:09:00.412 99 yıl önce de ülke boyunca görülebilmişti. 00:09:01.156 --> 00:09:03.723 Ama bu değişmek üzere. 00:09:03.747 --> 00:09:06.179 Gelecek 35 yıl içinde, 00:09:06.854 --> 00:09:11.138 5 tam Güneş tutulması ABD'den görülebilecek, 00:09:11.162 --> 00:09:14.298 ve bunlardan üçü özellikle muazzam olacak. 00:09:15.146 --> 00:09:19.820 Altı hafta sonra, 21 Ağustos 2017'de -- NOTE Paragraph 00:09:19.844 --> 00:09:22.523 (Alkış) NOTE Paragraph 00:09:22.547 --> 00:09:26.633 Ay'ın gölgesi, Oregon'dan Güney Carolina'ya doğru ilerleyecek. 00:09:27.296 --> 00:09:32.699 8 Nisan 2024'te, Ay'ın gölgesi Texas'tan kuzeye doğru Maine'e hareket edecek. 00:09:32.723 --> 00:09:34.895 12 Ağustos 2045'te, 00:09:34.919 --> 00:09:37.657 California'dan Florida'ya doğru olacak. NOTE Paragraph 00:09:39.458 --> 00:09:40.704 Diyorum ki; 00:09:41.673 --> 00:09:44.264 Bu tarihleri tatil yapsak mesela? 00:09:44.288 --> 00:09:45.494 Farz edelim ki -- NOTE Paragraph 00:09:45.518 --> 00:09:46.546 (Kahkaha) NOTE Paragraph 00:09:46.570 --> 00:09:50.252 (Alkış) NOTE Paragraph 00:09:50.276 --> 00:09:55.333 Mesela, hepimiz, 00:09:55.357 --> 00:09:57.433 mümkün olduğunca çok sayıda insan, 00:09:57.457 --> 00:09:59.229 Ay'ın gölgesinde duruyoruz? 00:09:59.253 --> 00:10:05.093 Belki de paylaştığımız bu deneyim ayrışmalarımızı ortadan kaldırır, 00:10:05.117 --> 00:10:08.013 birbirimize daha insanca davranmamızı sağlar. NOTE Paragraph 00:10:08.918 --> 00:10:14.744 İtiraf etmeliyim, bazıları benim misyonerliğimi biraz aşırı buluyor; 00:10:14.768 --> 00:10:17.345 saplantı, eksantrik. 00:10:17.992 --> 00:10:22.872 Yani, çok kısa süren bir şeye bu kadar odaklanmak niye? 00:10:22.896 --> 00:10:26.598 Dünya'nın öbür ucuna -- ya da bu durumda başka bir eyalete -- 00:10:26.622 --> 00:10:29.639 3 dakikadan az sürecek bir şey için gitmek niye? 00:10:31.165 --> 00:10:32.315 Dediğim gibi: 00:10:32.906 --> 00:10:35.114 Spiritüel biri değilim. 00:10:36.006 --> 00:10:38.577 Tanrıya inanmıyorum. 00:10:38.601 --> 00:10:39.909 Keşke inansam. 00:10:40.892 --> 00:10:43.131 Ama kendi faniliğimi düşündüğümde -- 00:10:43.873 --> 00:10:45.578 ki fazlaca düşünürüm -- 00:10:46.971 --> 00:10:50.551 kaybettiğim herkesi düşündüğümde, 00:10:50.575 --> 00:10:52.294 özellikle de annemi, 00:10:53.778 --> 00:10:55.578 beni rahatlatan 00:10:55.602 --> 00:10:58.694 Aruba'daki o dehşet verici an. 00:10:59.596 --> 00:11:02.712 Kendimi o sahilde resmediyorum, 00:11:02.736 --> 00:11:04.172 gökyüzüne bakarken ve 00:11:05.037 --> 00:11:07.209 nasıl hissettiğimi hatırlıyorum. 00:11:08.661 --> 00:11:11.273 Benim varlığım geçici olabilir, 00:11:11.978 --> 00:11:14.485 ama bu sorun değil, 00:11:14.509 --> 00:11:16.598 parçası olduğum şu şeye bakın. NOTE Paragraph 00:11:18.214 --> 00:11:20.343 Bu öğrendiğim bir ders, 00:11:20.367 --> 00:11:22.930 ve hayatın genelinde geçerli olan bir ders: 00:11:23.800 --> 00:11:28.205 Bir deneyimin süresi onun etkisine eş değer değildir. 00:11:28.229 --> 00:11:32.731 Bir haftasonu, bir sohbet ya da yalnızca bir bakış, 00:11:33.433 --> 00:11:34.888 her şeyi değiştirebilir. 00:11:36.508 --> 00:11:39.994 Diğer insanlarla, doğal yaşamla derin bağ kurduğunuz 00:11:40.018 --> 00:11:41.429 o anların değerini bilin ve 00:11:41.453 --> 00:11:43.192 onları önceliğiniz haline getirin. 00:11:43.216 --> 00:11:45.630 Evet ben tutulmanın peşinden gidiyorum. 00:11:45.654 --> 00:11:47.671 Sen başka bir şeyin peşinden gidebilirsin. 00:11:47.695 --> 00:11:51.001 Ama konu 174 saniye değil. 00:11:52.312 --> 00:11:55.000 Konu, ondan sonra gelen yılları 00:11:55.024 --> 00:11:56.591 nasıl değiştirdiği. NOTE Paragraph 00:11:57.114 --> 00:11:58.284 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:11:58.308 --> 00:12:02.941 (Alkış)