0:00:02.321,0:00:05.297 Antes de ir ao cerne da questão, 0:00:05.327,0:00:09.056 sinto-me obrigado a partilhar[br]algumas coisas sobre mim. 0:00:09.433,0:00:14.544 Não sou do género de pessoa[br]mística, espiritual. 0:00:15.479,0:00:17.450 Sou um escritor de ciências. 0:00:17.580,0:00:19.885 Estudei Física na universidade. 0:00:19.915,0:00:23.492 Fui jornalista científico[br]na National Public Radio — a NPR. 0:00:23.726,0:00:25.830 Pronto, posto isto: 0:00:26.298,0:00:29.515 enquanto trabalhava[br]numa notícia para a NPR, 0:00:29.595,0:00:31.916 recebi um conselho de um astrónomo 0:00:31.966,0:00:34.095 que desafiou a minha perspetiva 0:00:34.135,0:00:36.654 e, francamente, mudou a minha vida. 0:00:37.138,0:00:39.484 Sabem, a notícia era sobre um eclipse, 0:00:39.544,0:00:45.844 um eclipse solar parcial,[br]que ia atravessar o país em maio de 1994. 0:00:46.424,0:00:48.766 Eu entrevistei o astrónomo 0:00:48.816,0:00:51.845 e ele explicou o que ia acontecer[br]e como podíamos vê-lo, 0:00:51.905,0:00:53.708 mas afirmou que, 0:00:53.768,0:00:56.985 por mais interessante[br]que um eclipse parcial possa ser, 0:00:57.025,0:01:00.115 um eclipse solar total, muito mais raro, 0:01:00.185,0:01:02.262 é totalmente diferente. 0:01:02.456,0:01:05.452 Num eclipse total,[br]durante dois ou três minutos, 0:01:05.472,0:01:08.935 a Lua tapa a face do Sol completamente, 0:01:09.005,0:01:14.093 criando o que ele descreveu[br]como o espetáculo mais fascinante 0:01:14.173,0:01:16.008 de toda a Natureza. 0:01:16.459,0:01:19.181 Assim, o conselho que me deu foi este: 0:01:19.947,0:01:22.743 "Antes de morreres", disse, 0:01:22.793,0:01:27.317 "deves a ti próprio assistir[br]a um eclipse solar." 0:01:27.845,0:01:30.514 Bem, honestamente,[br]senti-me desconfortável 0:01:30.554,0:01:32.618 ouvir aquilo de uma pessoa[br]que mal conhecia, 0:01:32.668,0:01:34.416 parecia um pouco íntimo. 0:01:34.456,0:01:38.525 Mas chamou-me a atenção[br]e, por isso, investiguei um pouco. 0:01:38.766,0:01:41.050 O problema dos eclipses totais é que, 0:01:41.100,0:01:43.458 se ficarmos à espera[br]que um venha ter connosco, 0:01:43.498,0:01:46.451 vamos esperar muito tempo. 0:01:46.631,0:01:51.226 Qualquer local do planeta[br]assiste a um eclipse total 0:01:51.276,0:01:54.853 uma vez a cada 400 anos. 0:01:55.136,0:01:58.711 Mas, se estivermos dispostos a viajar,[br]não temos de esperar tanto. 0:01:58.801,0:02:02.820 Assim, descobri que,[br]uns anos mais tarde, em 1998, 0:02:02.910,0:02:06.261 um eclipse total ia[br]atravessar as Caraíbas. 0:02:07.034,0:02:10.350 Bem, um eclipse total[br]só é visível num corredor estreito 0:02:10.420,0:02:14.245 com cerca de 160 quilómetros de largura,[br]onde se projeta a sombra da Lua. 0:02:14.345,0:02:16.499 Chama-se o "Caminho da Totalidade". 0:02:16.559,0:02:18.910 E em fevereiro de 1998, 0:02:18.960,0:02:22.224 o caminho da totalidade[br]ia atravessar Aruba. 0:02:22.424,0:02:24.752 Então, falei com o meu marido[br]e pensámos: 0:02:24.833,0:02:26.715 Fevereiro? Aruba? 0:02:26.845,0:02:29.116 Parecia uma boa ideia de qualquer maneira. 0:02:29.181,0:02:30.476 (Risos) 0:02:30.496,0:02:32.157 Então fomos para sul, 0:02:32.197,0:02:34.874 para desfrutar do sol[br]e ver o que aconteceria 0:02:34.884,0:02:37.384 quando o Sol desaparecesse[br]por breves instantes. 0:02:37.471,0:02:40.458 O dia do eclipse encontrou-nos[br]e a muitas outras pessoas 0:02:40.478,0:02:43.639 atrás do Hyatt Regency, na praia, 0:02:43.669,0:02:45.711 à espera que o espetáculo começasse. 0:02:45.741,0:02:48.948 Tínhamos óculos para eclipses[br]com armações de cartão 0:02:49.028,0:02:52.929 e lentes muito escuras que permitiam[br]olharmos para o sol em segurança. 0:02:53.885,0:02:58.050 Um eclipse total começa[br]como um eclipse parcial, 0:02:58.090,0:03:02.044 à medida que a Lua, muito lentamente,[br]vai passando em frente do Sol. 0:03:02.144,0:03:05.945 A princípio, parecia haver[br]um pequeno recorte na borda do Sol, 0:03:05.945,0:03:09.290 e esse recorte foi ficando cada vez maior, 0:03:09.340,0:03:11.345 transformando o Sol num crescente. 0:03:11.957,0:03:15.199 Era muito interessante,[br]mas não podia dizer que era espetacular. 0:03:15.229,0:03:17.634 Quer dizer, o dia continuava ensolarado. 0:03:17.684,0:03:20.422 Se não soubesse o que estava[br]a acontecer lá em cima, 0:03:20.452,0:03:23.368 não me teria apercebido[br]de nada fora do normal. 0:03:23.855,0:03:28.330 Bem, cerca de 10 minutos antes da hora[br]do início do total eclipse solar, 0:03:28.400,0:03:31.216 começaram a acontecer coisas estranhas. 0:03:31.797,0:03:34.124 Levantou-se um vento frio. 0:03:34.664,0:03:38.591 A luz do Sol parecia invulgar e as sombras[br]tornaram-se muito esquisitas, 0:03:38.651,0:03:41.056 estranhamente acentuadas, 0:03:41.086,0:03:44.867 como se alguém tivesse aumentado[br]o contraste da televisão. 0:03:45.560,0:03:49.421 Depois olhei na direção do mar[br]e vi acenderem-se as luzes nos barcos, 0:03:49.451,0:03:52.070 estava claramente a ficar mais escuro, 0:03:52.120,0:03:53.698 apesar de não me ter apercebido. 0:03:53.798,0:03:56.225 Em breve, era óbvio[br]que estava a ficar escuro. 0:03:56.245,0:03:58.728 Parecia que a minha visão estava a falhar. 0:03:58.815,0:04:02.312 E de repente, as luzes apagaram-se. 0:04:03.674,0:04:07.912 Com isso, uma ovação ergueu-se pela praia, 0:04:07.972,0:04:09.987 e eu tirei os meus óculos de eclipse, 0:04:10.007,0:04:15.887 porque a esta altura do eclipse total[br]era seguro olhar para o Sol a olho nu. 0:04:16.227,0:04:18.090 Olhei para cima... 0:04:19.677,0:04:23.174 ... e fiquei estupefacto. 0:04:25.692,0:04:30.207 Considerem isto, nesta altura[br]estava já tinha 30 e tal anos. 0:04:30.347,0:04:36.851 Já vivia na Terra há tempo suficiente[br]para saber como era o céu. 0:04:37.704,0:04:39.306 (Risos) 0:04:39.451,0:04:43.011 Tinha visto céus azuis e céus cinzentos, 0:04:43.061,0:04:49.289 céus estrelados, céus tempestuosos,[br]e céus cor-de-rosa ao nascer do sol. 0:04:49.529,0:04:53.269 Mas este era um céu que nunca tinha visto. 0:04:54.168,0:04:56.598 Primeiro foram as cores. 0:04:56.682,0:05:00.829 Por cima estava um roxo acinzentado[br]escuro, como o crepúsculo. 0:05:00.979,0:05:05.813 Mas o horizonte estava cor-de-laranja,[br]como o pôr-do-sol, a toda a volta. 0:05:06.273,0:05:11.280 E em cima, no crepúsculo,[br]apareceram estrelas brilhantes e planetas. 0:05:11.430,0:05:16.276 E ali estavam Júpiter, Mercúrio e Vénus. 0:05:16.820,0:05:19.614 Estavam todos alinhados. 0:05:20.752,0:05:23.739 E ao longo dessa linha 0:05:24.409,0:05:29.969 estava aquela coisa[br]gloriosa e desconcertante. 0:05:31.229,0:05:34.750 Parecia uma coroa tecida a fio prateado, 0:05:34.790,0:05:38.566 que ficava pendurada[br]lá no espaço, a brilhar. 0:05:40.387,0:05:45.517 Era a cromosfera do Sol, a coroa solar. 0:05:45.675,0:05:48.268 As fotografias, simplesmente,[br]não lhe fazem jus. 0:05:48.611,0:05:52.644 Não é apenas um anel[br]ou halo à volta do Sol; 0:05:52.724,0:05:57.014 é uma textura fina,[br]como se fosse feita de fios de seda. 0:05:57.584,0:06:00.313 E, apesar de não se parecer[br]em nada com o nosso Sol, 0:06:00.313,0:06:02.748 claro que sabia que o era. 0:06:02.849,0:06:06.104 E então lá estavam o Sol e os planetas, 0:06:06.294,0:06:10.247 e podia ver como os planetas[br]giravam à volta do Sol. 0:06:10.307,0:06:13.122 Parecia que tinha deixado[br]o nosso sistema solar, 0:06:13.202,0:06:15.613 e que estava num planeta[br]alienígena qualquer, 0:06:15.693,0:06:18.212 a olhar para a criação. 0:06:18.717,0:06:24.929 Pela primeira vez na minha vida,[br]senti-me visceralmente ligado ao universo 0:06:25.039,0:06:27.459 em toda a sua imensidão. 0:06:27.902,0:06:32.803 O tempo parou ou parecia inexistente, 0:06:32.953,0:06:35.953 e o que eu via com os meus olhos... 0:06:36.203,0:06:40.278 Não via apenas,[br]era como uma miragem. 0:06:41.649,0:06:48.382 E lá fiquei eu naquele nirvana[br]durante todos os 174 segundos 0:06:48.692,0:06:53.410 — menos de três minutos —[br]quando, de repente, acabou. 0:06:53.490,0:06:56.435 O Sol emergiu, o céu azul voltou, 0:06:56.495,0:06:59.786 as estrelas e os planetas[br]e a coroa solar tinham desaparecido. 0:06:59.836,0:07:02.215 O mundo tinha voltado ao normal. 0:07:02.433,0:07:04.992 Mas eu tinha mudado. 0:07:05.472,0:07:10.405 Foi assim que me tornei num umbrófilo,[br]num caçador de eclipses. 0:07:10.515,0:07:11.708 (Risos) 0:07:11.768,0:07:16.769 E é assim que uso o meu tempo[br]e o dinheiro que tanto me custa a ganhar. 0:07:17.049,0:07:22.267 A cada dois anos dirijo-me[br]aonde quer que caia a sombra da Lua 0:07:22.299,0:07:26.368 para viver mais uns minutos[br]de êxtase cósmico, 0:07:26.428,0:07:28.772 e partilhar a experiência com outros: 0:07:28.792,0:07:33.159 com amigos na Austrália,[br]com uma cidade inteira na Alemanha. 0:07:33.469,0:07:38.040 Em 1999, em Munique,[br]juntei-me a centenas de milhares 0:07:38.140,0:07:42.600 que encheram as ruas e os telhados[br]e festejaram em conjunto, 0:07:42.670,0:07:45.241 enquanto a coroa solar emergia. 0:07:45.434,0:07:50.829 E com o tempo tornei-me noutra coisa:[br]num evangelista de eclipses. 0:07:51.014,0:07:53.629 Sinto que é a minha missão 0:07:53.679,0:07:58.535 passar aos outros o conselho[br]que recebi há todos aqueles anos. 0:07:59.166,0:08:01.825 Por isso deixem-me dizer-vos: 0:08:02.119,0:08:09.513 antes de morrerem, devem a vocês próprios[br]assistirem a um eclipse solar total. 0:08:09.706,0:08:14.114 É a suprema experiência[br]de um deslumbramento incrível. 0:08:14.628,0:08:21.228 Agora, esta palavra, "incrível"[br]é tão usada que se tornou corriqueira. 0:08:21.308,0:08:26.263 Um verdadeiro fascínio, o sentimento[br]de maravilha e de insignificância 0:08:26.303,0:08:30.719 face a algo enorme e grandioso[br]nas nossas vidas é raro. 0:08:30.959,0:08:33.993 Mas quando o vivemos, é poderoso. 0:08:34.329,0:08:36.764 A reverência faz desaparecer o ego. 0:08:36.864,0:08:39.066 Faz-nos sentir interligados. 0:08:39.086,0:08:42.477 Na verdade, promove[br]empatia e generosidade. 0:08:42.657,0:08:47.698 Não há nada verdadeiramente mais[br]emocionante que um eclipse solar total. 0:08:48.369,0:08:52.928 Infelizmente, poucos americanos viram um,[br]pois já se passaram 38 anos 0:08:52.988,0:08:56.149 desde que um tocou o continente[br]dos Estados Unidos da América 0:08:56.279,0:09:00.689 e 99 anos desde que o último[br]atravessou a amplitude da nação. 0:09:00.914,0:09:03.654 Mas isso está prestes a mudar. 0:09:03.724,0:09:06.562 Nos próximos 35 anos, 0:09:06.702,0:09:10.824 cinco eclipses solares totais[br]vão visitar o continente dos EUA, 0:09:10.834,0:09:14.679 e três deles vão ser[br]especialmente magníficos. 0:09:14.859,0:09:19.469 Daqui a seis semanas,[br]a 21 de agosto de 2017... 0:09:19.859,0:09:22.017 (Aplausos) 0:09:22.447,0:09:26.832 ... a sombra da Lua vai desde o Oregon[br]até à Carolina do Sul. 0:09:27.035,0:09:32.364 A 8 de abril, 2024, vai do Texas ao Maine. 0:09:32.618,0:09:37.629 Em 2045, a 12 de agosto,[br]o caminho vai da Califórnia à Florida. 0:09:39.261,0:09:40.941 Eu digo: 0:09:41.372,0:09:44.158 E se fizéssemos disto férias? 0:09:44.394,0:09:45.839 (Risos) 0:09:45.859,0:09:48.994 (Aplausos) 0:09:50.194,0:09:55.294 E se estivermos todos juntos, 0:09:55.324,0:09:57.544 o maior número possível de pessoas, 0:09:57.574,0:09:59.417 na sombra da Lua? 0:09:59.477,0:10:04.578 Talvez esta experiência mútua de adoração[br]ajude a acabar com as nossas divisões 0:10:04.618,0:10:08.438 e fazer com que tratemos os outros[br]um pouco mais humanamente. 0:10:09.446,0:10:12.986 Evidentemente, algumas pessoas[br]consideram a minha evangelização 0:10:13.026,0:10:17.578 um pouco desproporcionada,[br]a minha obsessão, excêntrica. 0:10:17.729,0:10:22.488 Quero dizer, porquê concentrar-me[br]tanto numa coisa tão breve? 0:10:22.741,0:10:26.561 Porquê atravessar o globo[br]— ou fronteiras estatais neste caso — 0:10:26.601,0:10:29.778 por algo que dura três minutos? 0:10:30.789,0:10:32.599 Como disse: 0:10:32.666,0:10:35.581 Eu não sou uma pessoa espiritual. 0:10:35.771,0:10:38.301 Não acredito em Deus. 0:10:38.391,0:10:40.619 Gostava de acreditar. 0:10:40.686,0:10:45.656 Mas quando penso na minha mortalidade[br]— e penso bastante — 0:10:46.558,0:10:50.129 quando penso em todas[br]as pessoas que perdi, 0:10:50.379,0:10:53.117 na minha mãe, em particular, 0:10:53.567,0:10:58.654 o que me tranquila é aquele momento[br]de deslumbramento que tive em Aruba. 0:10:59.398,0:11:04.356 Vejo-me naquela praia, a olhar[br]para aquele céu, 0:11:05.098,0:11:07.528 e recordo como me senti. 0:11:08.758,0:11:14.089 A minha existência pode ser temporária,[br]mas não há problema porque, meu Deus, 0:11:14.639,0:11:17.348 vejam do que é que eu faço parte. 0:11:18.069,0:11:22.590 Então, esta é uma lição que aprendi,[br]e que se aplica à vida no geral: 0:11:23.498,0:11:27.906 a duração de uma experiência[br]não se iguala ao seu impacto. 0:11:28.155,0:11:35.315 Um fim de semana, uma conversa,[br]até um olhar, pode mudar tudo. 0:11:36.274,0:11:39.818 Aproveitem estes momentos[br]de profunda conexão com outras pessoas, 0:11:39.938,0:11:43.027 com o mundo natural,[br]e façam deles prioridade. 0:11:43.157,0:11:45.699 Sim, eu persigo eclipses. 0:11:45.739,0:11:47.752 Vocês podem ir atrás de outra coisa. 0:11:47.812,0:11:51.429 Mas isto não é sobre os 174 segundos. 0:11:51.899,0:11:56.297 É sobre como eles mudam[br]os anos que se seguem. 0:11:56.764,0:11:58.194 Obrigado. 0:11:58.224,0:12:02.712 (Aplausos)