1 00:00:00,737 --> 00:00:03,166 Люди начинают раскладывать друг друга по полочкам 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,983 сразу, как только увидят друг друга. 3 00:00:04,983 --> 00:00:08,053 Опасен ли этот человек? Привлекателен ли он? 4 00:00:08,053 --> 00:00:11,319 Может ли он стать половым партнёром? Можно ли с ним наладить контакт? 5 00:00:11,319 --> 00:00:13,853 Мы задаёмся такими вопросами, когда встречаем людей, 6 00:00:13,853 --> 00:00:16,020 чтобы мысленно составить о них общее представление 7 00:00:16,020 --> 00:00:17,537 Как тебя зовут? Откуда ты? 8 00:00:17,537 --> 00:00:20,898 Сколько тебе лет? Чем занимаешься? 9 00:00:20,898 --> 00:00:23,699 Далее мы переходим к более личным вопросам. 10 00:00:23,699 --> 00:00:26,847 Были у тебя какие-нибудь заболевания? 11 00:00:26,847 --> 00:00:28,834 Ты разводился? 12 00:00:28,834 --> 00:00:32,280 Пахнет ли у тебя изо рта, пока ты отвечаешь на мои вопросы? 13 00:00:32,280 --> 00:00:33,997 Чем ты увлекаешься? Кем ты увлекаешься? 14 00:00:33,997 --> 00:00:35,863 С людьми какого пола тебе нравиться спать? 15 00:00:35,863 --> 00:00:38,293 Я понимаю. 16 00:00:38,293 --> 00:00:40,045 На неврологическом уровне в нас зашито 17 00:00:40,045 --> 00:00:42,429 стремление искать себе подобных. 18 00:00:42,429 --> 00:00:44,614 Мы начинаем объединяться по интересам, как только повзрослеем достаточно, 19 00:00:44,614 --> 00:00:46,547 чтобы познать чувство одобрения. 20 00:00:46,547 --> 00:00:48,897 Мы объединяемся по любым возможным признакам: 21 00:00:48,897 --> 00:00:54,349 музыкальные предпочтения, раса, пол, квартал, в котором мы выросли. 22 00:00:54,349 --> 00:01:01,237 Мы ищем такое окружение, которое укрепляло бы наш личный выбор. 23 00:01:01,237 --> 00:01:03,698 Хотя, иногда один лишь вопрос «чем ты занимаешься?» 24 00:01:03,698 --> 00:01:05,658 воспринимается так, словно кто-то открывает маленькую коробочку 25 00:01:05,658 --> 00:01:07,187 и просит тебя втиснуться в неё. 26 00:01:07,187 --> 00:01:10,754 Потому что категории, как я выяснила, слишком сильно ограничивают. 27 00:01:10,754 --> 00:01:12,638 Коробочки слишком тесные. 28 00:01:12,638 --> 00:01:14,755 И это может представлять серьёзную угрозу. 29 00:01:14,755 --> 00:01:16,536 Сразу оговорюсь на свой счёт, 30 00:01:16,536 --> 00:01:18,138 пока мы ещё не совсем погрузились в эту тему. 31 00:01:18,138 --> 00:01:21,123 Я росла в довольно беспечной обстановке. 32 00:01:21,123 --> 00:01:25,069 Это было в начале 80-х в Нижнем Манхэттене, 33 00:01:25,069 --> 00:01:28,964 в двух кварталах от эпицентра музыкальной панк-культуры. 34 00:01:28,964 --> 00:01:31,054 Я была ограждена от страданий из-за зашоренности 35 00:01:31,054 --> 00:01:35,154 и социальных ограничений религиозного воспитания. 36 00:01:35,154 --> 00:01:38,575 В среде, из которой я вышла, если ты не трансвестит, не радикал 37 00:01:38,575 --> 00:01:40,703 или не выступаешь с какими-нибудь перформансами, 38 00:01:40,703 --> 00:01:42,687 ты какой-то чудак. 39 00:01:42,687 --> 00:01:43,970 (Смех) 40 00:01:43,970 --> 00:01:46,055 Такое взросление было нетрадиционным, 41 00:01:46,055 --> 00:01:48,566 но, будучи ребёнком на улицах Нью-Йорка, 42 00:01:48,566 --> 00:01:50,537 ты учишься доверять своим инстинктам, 43 00:01:50,537 --> 00:01:53,470 учишься уживаться со своими идеями. 44 00:01:53,470 --> 00:01:56,709 В общем, когда мне было 6 лет, я решила, что хочу быть мальчиком. 45 00:01:56,709 --> 00:02:00,176 Как-то раз я пришла в школу, а ребята не хотели играть в баскетбол со мной — 46 00:02:00,176 --> 00:02:01,609 говорили, что не играют с девчонками. 47 00:02:01,609 --> 00:02:03,019 Поэтому я пришла домой и обрила голову налысо, 48 00:02:03,019 --> 00:02:05,641 а на следующий день вернулась и сказала: «Я мальчик». 49 00:02:05,641 --> 00:02:06,655 Ну, то есть, почему и бы нет? 50 00:02:06,655 --> 00:02:10,468 В шесть лет, наверное, такое возможно. 51 00:02:10,468 --> 00:02:14,101 Я не хотела, чтобы кто-то знал, что я девочка. И никто не знал. 52 00:02:14,101 --> 00:02:16,743 Я играла в эти игры восемь лет. 53 00:02:16,743 --> 00:02:20,910 И вот мне 11 лет. 54 00:02:20,910 --> 00:02:22,421 Я играю мальчика по имени Уолтер 55 00:02:22,421 --> 00:02:24,610 в фильме «Джулиан По». 56 00:02:24,610 --> 00:02:28,044 Я была уличным сорванцом, который преследовал Кристиана Слэйтера и изводил его. 57 00:02:28,044 --> 00:02:30,094 Вот, я ещё и актёром в детстве была, 58 00:02:30,094 --> 00:02:32,776 что удваивает грани проявлений моей личности, 59 00:02:32,776 --> 00:02:38,864 потому что никто не знал, что на самом деле я была девочкой, играющей мальчика. 60 00:02:38,864 --> 00:02:41,980 Вообще никто из моих знакомых не знал, что я девочка: 61 00:02:41,980 --> 00:02:44,296 ни учитель в школе, ни друзья, 62 00:02:44,296 --> 00:02:46,148 ни режиссёры, с которыми я работала. 63 00:02:46,148 --> 00:02:48,413 Ребята частенько подходили ко мне в классе 64 00:02:48,413 --> 00:02:50,647 и хватали за шею, проверяя, есть ли кадык, 65 00:02:50,647 --> 00:02:53,996 или за промежность, проверяя, что у меня там. 66 00:02:53,996 --> 00:02:56,357 Заходя в туалетную кабинку, я разворачивала свою обувь, 67 00:02:56,357 --> 00:02:58,912 чтобы выглядело так, будто я писаю стоя. 68 00:02:58,912 --> 00:03:00,980 Когда у нас были вечеринки с ночёвкой, меня охватывала паника, 69 00:03:00,980 --> 00:03:03,364 когда я пыталась дать понять девочкам, что им незачем меня целовать, 70 00:03:03,364 --> 00:03:05,096 не выдав себя. 71 00:03:05,096 --> 00:03:07,148 Всё же, стоит отметить, 72 00:03:07,148 --> 00:03:10,997 что я не испытывала ненависти к своему телу и своим гениталиям. 73 00:03:10,997 --> 00:03:12,764 У меня не было ощущения, что я в чужом теле. 74 00:03:12,764 --> 00:03:14,796 Казалось, что я просто играю такую сложную роль. 75 00:03:14,796 --> 00:03:18,623 Меня нельзя было отнести к трансгендерам. 76 00:03:18,623 --> 00:03:20,869 Хотя, если бы моя родня была из тех, кто верит, что это лечится 77 00:03:20,869 --> 00:03:22,592 они, наверное, поставили бы мне какой-нибудь диагноз 78 00:03:22,592 --> 00:03:24,378 типа половой дисморфии 79 00:03:24,378 --> 00:03:26,781 и посадили бы на гормоны, чтобы оттянуть наступление половой зрелости. 80 00:03:26,781 --> 00:03:27,665 Но в моем конкретном случае 81 00:03:27,665 --> 00:03:29,380 я просто проснулась однажды, когда мне было 14 лет, 82 00:03:29,380 --> 00:03:31,963 и решила, что снова хочу быть девочкой. 83 00:03:31,963 --> 00:03:34,963 Наступила половая зрелость, а я понятия не имела, что значит быть девочкой, 84 00:03:34,963 --> 00:03:38,588 и я была готова выяснить, кто я на самом деле. 85 00:03:38,588 --> 00:03:40,993 Когда ребёнок ведёт себя так, как я себя вела, 86 00:03:40,993 --> 00:03:42,829 ему, по сути, ведь не нужно признаваться ни в чём предосудительном. 87 00:03:42,829 --> 00:03:45,090 Никто особо не шокирован. 88 00:03:45,090 --> 00:03:48,834 (Смех) 89 00:03:48,834 --> 00:03:53,297 Но мои родители не просили меня определиться. 90 00:03:53,297 --> 00:03:55,163 Когда мне было 15, я обратилась к отцу, 91 00:03:55,163 --> 00:03:56,863 чтобы рассказать ему, что влюбилась. 92 00:03:56,863 --> 00:03:59,163 Последнее, что нам могло бы прийти в голову обсудить, 93 00:03:59,163 --> 00:04:00,779 это то, что влечёт за собой тот факт, 94 00:04:00,779 --> 00:04:03,197 что моей первой любовью стала девушка. 95 00:04:03,197 --> 00:04:05,479 Через три года, когда я влюбилась в мужчину, 96 00:04:05,479 --> 00:04:08,063 опять ни у кого из родителей глаза не округлились. 97 00:04:08,063 --> 00:04:11,446 Вот одно из величайших благ моего очень нетрадиционного детства — 98 00:04:11,446 --> 00:04:13,480 то, что меня никогда не просили определить себя 99 00:04:13,480 --> 00:04:15,827 как-либо конкретно. 100 00:04:15,827 --> 00:04:19,646 Мне просто дали быть собой, расти и меняться каждое мгновение. 101 00:04:19,646 --> 00:04:22,691 Итак, четыре, почти пять лет назад 102 00:04:22,691 --> 00:04:26,006 Предложение 8, великий спор о брачном равенстве, 103 00:04:26,006 --> 00:04:27,981 подняло большой переполох по всей стране. 104 00:04:27,981 --> 00:04:30,592 Тогда тема вступления в брак не относилась к тем, 105 00:04:30,592 --> 00:04:31,725 над которыми я помногу размышляла. 106 00:04:31,725 --> 00:04:34,531 Но меня поразило то, что Америка, 107 00:04:34,531 --> 00:04:36,596 страна с такой запятнанной историей гражданских прав, 108 00:04:36,596 --> 00:04:39,212 может так вопиюще повторять свои ошибки. 109 00:04:39,212 --> 00:04:41,180 Я помню, как смотрела обсуждение по телевизору 110 00:04:41,180 --> 00:04:42,981 и думала, как интересно, 111 00:04:42,981 --> 00:04:46,012 что разделение церкви и государства, 112 00:04:46,012 --> 00:04:49,631 по сути, вычерчивало географические границы внутри этой страны 113 00:04:49,631 --> 00:04:51,213 между местами, где люди считают так 114 00:04:51,213 --> 00:04:52,998 и местами, где считают иначе. 115 00:04:52,998 --> 00:04:59,246 И, значит, этот спор вычерчивает географические границы вокруг меня. 116 00:04:59,246 --> 00:05:02,364 Если это война двух непримиримых сторон, 117 00:05:02,364 --> 00:05:05,145 я по умолчанию оказываюсь на стороне гомосексуалов, 118 00:05:05,145 --> 00:05:08,331 потому что я точно не являюсь на 100 процентов натуралом. 119 00:05:08,331 --> 00:05:11,580 Тогда я только начинала выходить 120 00:05:11,580 --> 00:05:15,497 из того восьмилетнего зигзага личностного кризиса, 121 00:05:15,497 --> 00:05:17,330 в ходе которого я из мальчика 122 00:05:17,330 --> 00:05:20,552 становилась такой нелепой девочкой, похожей на мальчика в девчачьей одежде, 123 00:05:20,552 --> 00:05:23,342 впадая затем в другую крайность такой очень откровенно одетой, 124 00:05:23,342 --> 00:05:26,008 чрезмерно компенсирующей, бегающей за парнями девочки-припевочки, 125 00:05:26,008 --> 00:05:29,976 наконец, придя просто к неуверенному осознанию того, кто я на самом деле — 126 00:05:29,976 --> 00:05:32,383 пацанка, 127 00:05:32,383 --> 00:05:35,592 которой нравятся как мальчики, так и девочки, в зависимости от человека. 128 00:05:35,592 --> 00:05:40,743 В течение года я фотографировала это новое поколение девушек, во многом, таких как я, 129 00:05:40,743 --> 00:05:42,409 которые ощущают себя где-то между, 130 00:05:42,409 --> 00:05:45,946 девушек, которые катаются на скейте, но при этом на них кружевное белье, 131 00:05:45,946 --> 00:05:49,904 девушек, у которых мальчишеские стрижки, но девчачий маникюр, 132 00:05:49,904 --> 00:05:52,899 девушек, которые подбирают тени для век в тон ободранных коленок, 133 00:05:52,899 --> 00:05:55,997 девушек, которым нравятся девушки и парни, которым самим нравятся девушки и парни, 134 00:05:55,997 --> 00:05:57,846 которые не любят, когда их раскладывают по всяким полочкам. 135 00:05:57,846 --> 00:06:01,597 Я люблю таких людей, и меня восхитила их свобода, 136 00:06:01,597 --> 00:06:04,530 но я видела, как мир вне нашего утопического пузыря 137 00:06:04,530 --> 00:06:06,380 взорвался этими неистовыми спорами, 138 00:06:06,380 --> 00:06:11,946 когда комментаторы стали равнять нашу любовь со скотством по национальному телевидению. 139 00:06:11,946 --> 00:06:14,279 И меня охватило мощное осознание того, 140 00:06:14,279 --> 00:06:19,646 что я являюсь меньшинством, в своей родной стране, 141 00:06:19,646 --> 00:06:22,297 по признаку одной из граней моего характера. 142 00:06:22,297 --> 00:06:27,912 Юридически я, бесспорно, гражданка второго сорта. 143 00:06:27,912 --> 00:06:29,446 Я не была активисткой. 144 00:06:29,446 --> 00:06:31,946 Никогда в своей жизни я не размахивала флагами. 145 00:06:31,946 --> 00:06:34,085 Но меня беспокоил один вопрос: 146 00:06:34,085 --> 00:06:37,031 Как может кто-то голосовать за урезание прав 147 00:06:37,031 --> 00:06:39,196 самых разных людей, которых я знаю, 148 00:06:39,196 --> 00:06:42,630 по признаку одной составляющей их характера? 149 00:06:42,630 --> 00:06:44,146 Как могут они говорить, что мы, как группа людей, 150 00:06:44,146 --> 00:06:47,079 не заслуживаем равных прав со всеми остальными? 151 00:06:47,079 --> 00:06:49,446 Мы вообще группа? Какая группа? 152 00:06:49,446 --> 00:06:53,313 А эти люди хоть раз целенаправленно общались с жертвами своей дискриминации? 153 00:06:53,313 --> 00:06:57,356 Они знают, против чего голосуют, и чем это обернётся? 154 00:06:57,356 --> 00:06:59,247 И тогда я поняла: 155 00:06:59,247 --> 00:07:01,530 возможно, если бы они могли взглянуть в глаза 156 00:07:01,530 --> 00:07:05,311 этим людям, которых они обрекают быть гражданами второго сорта, 157 00:07:05,311 --> 00:07:07,213 возможно, им было бы тяжелее так поступить. 158 00:07:07,213 --> 00:07:09,197 Возможно, это заставило бы их призадуматься. 159 00:07:09,197 --> 00:07:15,037 Конечно, я не могла собрать за ужином 20 миллионов человек, 160 00:07:15,037 --> 00:07:19,368 поэтому я нашла способ представить их друг другу посредством фотографии 161 00:07:19,368 --> 00:07:22,334 без всяких затей, без освещения 162 00:07:22,334 --> 00:07:25,568 и без каких-либо манипуляций с моей стороны. 163 00:07:25,568 --> 00:07:28,318 Потому что благодаря фотографии можно рассматривать усы у льва, 164 00:07:28,318 --> 00:07:31,034 не боясь, что он сдерёт тебе лицо. 165 00:07:31,034 --> 00:07:34,431 Для меня фотография — это не просто освещение плёнки, 166 00:07:34,431 --> 00:07:36,384 это просвещение зрителя, 167 00:07:36,384 --> 00:07:38,485 когда он узнает что-то новое: о месте, где никогда не был, 168 00:07:38,485 --> 00:07:41,800 но, самое важное, о людях, которых он, возможно, боится. 169 00:07:41,800 --> 00:07:43,644 Журнал Life поколениям людей открывал 170 00:07:43,644 --> 00:07:47,718 далёкие культуры, о существовании которых они знали по фотографиям. 171 00:07:47,718 --> 00:07:53,951 Поэтому я решила сделать серию очень простых портретов, 172 00:07:53,951 --> 00:07:55,701 как для полицейского архива. 173 00:07:55,701 --> 00:07:59,469 И я решила, что буду фотографировать кого угодно в этой стране, 174 00:07:59,469 --> 00:08:01,870 кто не является 100-процентным натуралом, 175 00:08:01,870 --> 00:08:05,053 а таких, если вы не в курсе, безграничное множество. 176 00:08:05,053 --> 00:08:07,103 (Смех) 177 00:08:07,103 --> 00:08:09,769 В общем, это было очень крупным начинанием, 178 00:08:09,769 --> 00:08:11,653 и для его осуществления нам была нужна некоторая помощь. 179 00:08:11,653 --> 00:08:14,186 Я бегала на морозе 180 00:08:14,186 --> 00:08:17,594 и фотографировала всех подряд, до кого могла добраться 181 00:08:17,594 --> 00:08:21,564 в феврале позапрошлого года. 182 00:08:21,564 --> 00:08:25,687 Я взяла эти фотографии, отправилась в HRC [Кампания за права человека] и попросила помочь. 183 00:08:25,687 --> 00:08:28,053 Они профинансировали две недели съёмок в Нью-Йорке. 184 00:08:28,053 --> 00:08:31,064 А потом мы сделали вот это. 185 00:08:31,064 --> 00:08:43,341 (Музыка) 186 00:08:43,341 --> 00:08:47,524 Видео: Я iO Тиллет Райт, художник. Я родилась и выросла в Нью-Йорке. 187 00:08:47,524 --> 00:09:00,832 (Музыка) 188 00:09:00,832 --> 00:09:05,494 «Самоочевидные истины» — это фотопортрет ЛГБТК в сегодняшней Америке. 189 00:09:05,494 --> 00:09:07,117 Моя цель — сделать простой портрет 190 00:09:07,117 --> 00:09:09,767 любого, кто, так или иначе, не на 100% натурал, 191 00:09:09,767 --> 00:09:14,987 или чувствует, что, так или иначе, относится к спектру ЛГБТК. 192 00:09:14,987 --> 00:09:17,985 Моя цель — показать человечность, существующую в каждом из нас, 193 00:09:17,985 --> 00:09:20,103 посредством простого лица. 194 00:09:20,103 --> 00:09:22,791 (Музыка) 195 00:09:22,791 --> 00:09:25,881 «Мы полагаем самоочевидными истины о том, что все люди созданы равными». 196 00:09:25,881 --> 00:09:28,298 Это записано в Декларации независимости. 197 00:09:28,298 --> 00:09:29,565 Как нация, мы не в состоянии 198 00:09:29,565 --> 00:09:31,674 придерживаться морали, которая положена в основу нашей нации. 199 00:09:31,674 --> 00:09:33,881 В Соединённых Штатах нет равенства. 200 00:09:33,896 --> 00:09:36,279 [«Что равенство значит для вас?»] 201 00:09:36,279 --> 00:09:37,917 [«Брак»] [«Свобода»] [«Гражданские права»] 202 00:09:37,917 --> 00:09:40,043 [«Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой»] 203 00:09:40,043 --> 00:09:43,663 Это когда об этом не нужно задумываться, вот так просто. 204 00:09:43,663 --> 00:09:46,453 Борьба за равные права касается не только гомосексуальных браков. 205 00:09:46,453 --> 00:09:50,549 Сегодня в 29 штатах, в большей части этой страны, 206 00:09:50,549 --> 00:09:54,920 вас могут законно уволить только из-за вашего полового самоопределения 207 00:09:54,920 --> 00:09:58,071 [«Кто в ответе за равенство?»] 208 00:09:58,071 --> 00:10:01,082 Я слышала, как сотни людей дают один ответ: 209 00:10:01,082 --> 00:10:04,558 «Мы все в ответе за равенство». 210 00:10:04,558 --> 00:10:07,411 Мы уже отсняли 300 лиц в Нью-Йорке. 211 00:10:07,411 --> 00:10:08,827 И мы бы не смогли ничего этого сделать 212 00:10:08,827 --> 00:10:11,712 без щедрой поддержки Кампании за права человека. 213 00:10:11,712 --> 00:10:13,661 Я хочу объехать с этим проектом всю страну. 214 00:10:13,661 --> 00:10:17,744 Я хочу посетить 25 американских городов и снять 4 000–5 000 человек. 215 00:10:17,744 --> 00:10:21,727 Это мой вклад в борьбу моего поколения за гражданские права. 216 00:10:21,727 --> 00:10:23,904 Я призываю вас попробовать посмотреть в лица этим людям 217 00:10:23,904 --> 00:10:26,766 и сказать им, что они заслуживают меньшего, чем все другие люди. 218 00:10:26,766 --> 00:10:28,806 (Музыка) 219 00:10:28,806 --> 00:10:31,073 [«Самоочевидные истины»] 220 00:10:31,088 --> 00:10:32,752 [«4 000 лиц по всей Америке»] 221 00:10:32,753 --> 00:10:37,309 (Музыка) 222 00:10:37,309 --> 00:10:45,557 (Аплодисменты) 223 00:10:45,557 --> 00:10:49,840 iO Тиллет Райт: Мы совершенно никак не могли быть готовы к тому, что случилось после. 224 00:10:49,840 --> 00:10:53,090 Видео посмотрели почти 85 000 человек, 225 00:10:53,090 --> 00:10:55,590 и тогда они стали слать нам письма со всей страны, 226 00:10:55,590 --> 00:11:00,257 прося нас приехать к ним в город и помочь им показать свои лица. 227 00:11:00,257 --> 00:11:04,607 Людей, которые хотели показать свои лица, было намного больше, чем я ожидала. 228 00:11:04,607 --> 00:11:08,108 Поэтому я изменила свою ближайшую цель на 10 000 лиц. 229 00:11:08,108 --> 00:11:12,173 То видео было снято весной 2011 года, 230 00:11:12,173 --> 00:11:15,630 и на сегодняшний день я объездила почти 20 городов 231 00:11:15,630 --> 00:11:18,536 и сфотографировала почти 2 000 человек. 232 00:11:18,536 --> 00:11:21,546 Я понимаю, что я здесь, чтобы рассказывать, 233 00:11:21,546 --> 00:11:24,812 но я бы хотела минутку помолчать, 234 00:11:24,812 --> 00:11:26,061 чтобы вы просто посмотрели на эти лица, 235 00:11:26,061 --> 00:11:29,931 потому что мне нечего сказать в дополнение к этому. 236 00:11:29,931 --> 00:11:32,464 Потому что, если изображение стоит тысячи слов, 237 00:11:32,464 --> 00:11:35,803 для изображения лица нужен целый новый лексикон. 238 00:11:57,069 --> 00:12:00,748 Поездив и поговорив с людьми 239 00:12:00,748 --> 00:12:04,596 в таких местах как Оклахома или техасские городки, 240 00:12:04,596 --> 00:12:08,131 мы нашли подтверждение тому, что исходный замысел был совершенно верен. 241 00:12:08,131 --> 00:12:10,017 Лицезрение действительно было ключом к решению. 242 00:12:10,017 --> 00:12:13,280 Ознакомление действительно открывает прямой путь к эмпатии. 243 00:12:13,280 --> 00:12:16,730 Как только эта тема всплывает в твоём собственном дворе или в твоей семье, 244 00:12:16,730 --> 00:12:19,647 вероятность того, что ты ощутишь к ней симпатию 245 00:12:19,647 --> 00:12:21,213 или осознаешь её перспективы, становится намного выше. 246 00:12:21,213 --> 00:12:23,864 Конечно, в своих поездках я встречала людей, 247 00:12:23,864 --> 00:12:28,063 которые юридически отказывались от детей, потому что они, так или иначе, не были натуралами, 248 00:12:28,063 --> 00:12:30,431 но также я встречала людей, которые были южными баптистами 249 00:12:30,431 --> 00:12:33,447 и ушли в другую церковь из-за того, что их дочь была лесбиянкой. 250 00:12:33,447 --> 00:12:37,597 Вспыхивающая эмпатия стала главным стержнем Самоочевидных истин. 251 00:12:37,597 --> 00:12:41,013 Но вот то, что я начала понимать, было действительно интересно: 252 00:12:41,013 --> 00:12:45,363 Самоочевидные истины не стирают различия между нами. 253 00:12:45,363 --> 00:12:48,747 На самом деле, они, напротив, высвечивают их. 254 00:12:48,747 --> 00:12:50,846 Они демонстрируют не только сложности, 255 00:12:50,846 --> 00:12:53,013 обнаруживаемые в череде разных людей, 256 00:12:53,013 --> 00:12:56,613 но и сложности, обнаруживаемые в каждом отдельном человеке. 257 00:12:56,613 --> 00:13:01,498 Дело не в том, что у нас слишком много полочек, а в том, что их слишком мало. 258 00:13:07,518 --> 00:13:14,303 В какой-то момент я осознала, что у моей миссии по фотографированию «геев» был врождённый недостаток, 259 00:13:14,303 --> 00:13:17,491 потому что у гомосексуальности миллион разных оттенков. 260 00:13:17,491 --> 00:13:20,237 Я пыталась помочь, 261 00:13:20,237 --> 00:13:23,430 и увековечила именно то, чего всю жизнь старалась избегать, — 262 00:13:23,430 --> 00:13:25,936 ещё одну полочку. 263 00:13:25,936 --> 00:13:29,156 В какой-то момент я добавила вопрос к бланку разрешения на публикацию, 264 00:13:29,156 --> 00:13:31,085 в котором просила людей оценить 265 00:13:31,085 --> 00:13:33,885 свою гомосексуальность по шкале от 0 до 100. 266 00:13:33,885 --> 00:13:37,801 И предо мной раскрылось так много экзистенциальных кризисов! 267 00:13:37,801 --> 00:13:40,602 (Смех) 268 00:13:40,602 --> 00:13:41,802 Люди не знали, что делать, 269 00:13:41,802 --> 00:13:44,205 потому что такой выбор перед ними никогда не стоял. 270 00:13:44,205 --> 00:13:46,392 Можно ли количественно оценить свою открытость? 271 00:13:46,392 --> 00:13:48,302 Справившись с потрясением, всё же, 272 00:13:48,302 --> 00:13:52,385 в целом, люди выбирали варианты где-то между 70 и 95 процентами 273 00:13:52,385 --> 00:13:54,902 и от 3 до 20 процентов. 274 00:13:54,902 --> 00:13:57,603 Конечно, была масса людей, которые выбирали 100% с той или с другой стороны, 275 00:13:57,603 --> 00:14:00,071 но выяснилось, что у намного большей части людей 276 00:14:00,071 --> 00:14:02,920 самоопределение имеет намного больше тонкостей. 277 00:14:02,920 --> 00:14:09,129 Оказалось, что большинство людей попадают в спектр, который я стала называть «серым». 278 00:14:09,129 --> 00:14:13,113 Позвольте прояснить — это очень важно — 279 00:14:13,113 --> 00:14:17,829 я никоим образом не говорю, что не существует предпочтений. 280 00:14:17,829 --> 00:14:22,629 И я даже не собираюсь обращаться к вопросу выбора вопреки велению природы, 281 00:14:22,629 --> 00:14:25,496 потому что если кто-то из вас вдруг считает, 282 00:14:25,496 --> 00:14:27,363 что половую ориентацию можно выбрать, 283 00:14:27,363 --> 00:14:28,896 я приглашаю вас решиться попробовать стать серым. 284 00:14:28,896 --> 00:14:31,162 Я вас сфотографирую уже за одну эту попытку. 285 00:14:31,162 --> 00:14:32,545 (Смех) 286 00:14:32,545 --> 00:14:36,962 Я говорю о том, что люди не одномерны. 287 00:14:36,962 --> 00:14:42,730 Самое важное, что можно вынести из этой процентной системы, это то, 288 00:14:42,730 --> 00:14:44,947 что если здесь у нас геи, 289 00:14:44,947 --> 00:14:48,595 а вот здесь у нас натуралы, 290 00:14:48,595 --> 00:14:51,563 признавая, что большинство людей определяют себя 291 00:14:51,563 --> 00:14:54,266 ближе к той или иной стороне, 292 00:14:54,266 --> 00:14:59,212 есть огромный спектр людей, существующих где-то между. 293 00:14:59,212 --> 00:15:02,246 И это представляет собой сложную действительность. 294 00:15:02,246 --> 00:15:04,530 Потому что, например, если вы принимаете закон, 295 00:15:04,530 --> 00:15:08,033 это даёт начальнику возможность уволить работника за гомосексуальное поведение, 296 00:15:08,033 --> 00:15:10,800 а где же вы проводите здесь грань? 297 00:15:10,800 --> 00:15:16,666 Вот здесь, где у людей до сих пор была одна-две гетеросексуальных связи? 298 00:15:16,666 --> 00:15:17,967 Или вот здесь, 299 00:15:17,967 --> 00:15:22,066 где у людей до сих пор была одна-две гомосексуальных связи? 300 00:15:22,066 --> 00:15:26,716 Где конкретно человек становится гражданином второго сорта? 301 00:15:26,716 --> 00:15:31,532 Ещё одна интересная вещь, которую я вынесла из своего проекта и своих поездок, 302 00:15:31,532 --> 00:15:35,834 это то, насколько слабо объединяет половая ориентация. 303 00:15:35,834 --> 00:15:38,445 После стольких поездок и встреч со столькими людьми, 304 00:15:38,445 --> 00:15:41,950 хочу вам сказать, что в ЛГБТ-сообществе не меньше 305 00:15:41,950 --> 00:15:44,899 хмырей и лапочек, демократов и республиканцев, мужланов и женоподобных, 306 00:15:44,899 --> 00:15:47,849 и всех прочих диаметрально противоположных типажей, 307 00:15:47,849 --> 00:15:49,983 какие можно представить, 308 00:15:49,983 --> 00:15:53,499 чем в человеческой расе в целом. 309 00:15:53,499 --> 00:15:58,117 При том, что мы играем в правовую игру с одной рукой, связанной за спиной, 310 00:15:58,117 --> 00:16:01,782 пережив общую историю борьбы и предрассудков, 311 00:16:01,782 --> 00:16:03,183 одно лишь то, что мы не относимся к натуралам, 312 00:16:03,183 --> 00:16:08,199 не обязательно означает, что у нас есть что-то общее. 313 00:16:08,199 --> 00:16:16,600 И при бесконечном увеличении числа лиц, которое постоянно происходит в рамках Самоочевидных истин, 314 00:16:16,600 --> 00:16:19,799 так как они нашими надеждами выходят на все новые и новые платформы: 315 00:16:19,799 --> 00:16:25,258 автобусные остановки, рекламные щиты, страницы в Facebook, экранные заставки, — 316 00:16:25,258 --> 00:16:28,333 возможно, при созерцании этой череды человечности 317 00:16:28,333 --> 00:16:31,250 начнёт происходить что-то интересное и полезное. 318 00:16:31,250 --> 00:16:34,967 Надеюсь, что эти категории, эти полярные определения, 319 00:16:34,967 --> 00:16:36,716 эти чрезмерно упрощённые полочки 320 00:16:36,716 --> 00:16:41,782 начнут утрачивать смысл и станут отпадать. 321 00:16:41,782 --> 00:16:45,200 Ведь, действительно, они не описывают ничего из того, что мы видим, 322 00:16:45,200 --> 00:16:48,549 и никого из тех, кого мы знаем, и ничего в нас самих. 323 00:16:48,549 --> 00:16:54,150 Мы видим людей во всем их многообразии. 324 00:16:54,150 --> 00:16:57,733 И от этого становится сложнее отрицать их человечность. 325 00:16:57,733 --> 00:17:02,074 По крайней мере, я надеюсь, что от этого будет сложнее лишать их человеческих прав. 326 00:17:02,074 --> 00:17:05,633 Так это конкретно та я, 327 00:17:05,633 --> 00:17:09,135 которую вы решили лишить прав на жилье, 328 00:17:09,135 --> 00:17:12,116 на усыновление, на брак, 329 00:17:12,116 --> 00:17:15,749 на свободу жить здесь, делать здесь покупки? 330 00:17:15,749 --> 00:17:17,828 Это я та, кого вы решили не признавать 331 00:17:17,828 --> 00:17:22,250 как своего ребёнка, или своего брата, или сестру, или свою мать, или отца, 332 00:17:22,250 --> 00:17:24,598 своего соседа, своего двоюродного брата, своего дядю, президента, 333 00:17:24,598 --> 00:17:28,048 своего полицейского или пожарного? 334 00:17:28,048 --> 00:17:31,066 Слишком поздно. 335 00:17:31,066 --> 00:17:34,367 Потому что я уже являюсь ими всеми. 336 00:17:34,367 --> 00:17:38,732 Мы уже являемся ими всеми и всегда являлись. 337 00:17:38,732 --> 00:17:41,538 Поэтому, пожалуйста, не встречайте нас как чужаков, 338 00:17:41,538 --> 00:17:45,091 встречайте нас как равных себе людей. Всё. 339 00:17:45,091 --> 00:17:46,407 Спасибо. 340 00:17:46,407 --> 00:17:57,334 (Аплодисменты)