1 00:00:01,218 --> 00:00:04,011 Os seres humanos começam a atribuir rótulos uns aos outros 2 00:00:04,011 --> 00:00:05,792 desde o momento em que se conhecem. 3 00:00:05,792 --> 00:00:08,225 É uma pessoa perigosa? Atraente? 4 00:00:08,225 --> 00:00:11,473 Um potencial companheiro? Uma oportunidade de fazer contactos? 5 00:00:11,473 --> 00:00:14,425 Fazemo-nos estas pequenas perguntas, quando conhecemos alguém, 6 00:00:14,425 --> 00:00:16,620 para fazermos um resumo mental da pessoa. 7 00:00:16,620 --> 00:00:18,409 Como é que se chama? De onde é que é? 8 00:00:18,409 --> 00:00:20,679 Quantos anos tem? O que faz? 9 00:00:21,270 --> 00:00:23,953 Depois vai-se tornando mais pessoal. 10 00:00:23,953 --> 00:00:26,201 Já teve alguma doença? 11 00:00:27,037 --> 00:00:29,133 Alguma vez se divorciou? 12 00:00:29,133 --> 00:00:32,361 Tem mau hálito, enquanto responde às minhas perguntas neste momento? 13 00:00:32,361 --> 00:00:34,351 Interessa-se pelo quê? Por quem? 14 00:00:34,351 --> 00:00:36,390 Com que sexo é que gosta de dormir? 15 00:00:36,444 --> 00:00:38,047 Eu percebo. 16 00:00:38,293 --> 00:00:40,299 Estamos neurologicamente programados 17 00:00:40,299 --> 00:00:42,565 para procurar pessoas parecidas connosco. 18 00:00:42,565 --> 00:00:45,195 Formamos grupinhos assim que temos idade suficiente 19 00:00:45,195 --> 00:00:47,156 para saber o que é ser-se aceite. 20 00:00:47,156 --> 00:00:49,796 Ligamo-nos uns aos outros com base naquilo que podemos 21 00:00:49,796 --> 00:00:53,867 — gosto musical, etnia, sexo, o bairro onde crescemos. 22 00:00:55,121 --> 00:00:59,346 Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais. 23 00:01:01,382 --> 00:01:03,907 Contudo, às vezes, só a pergunta "O que é que faz?" 24 00:01:03,907 --> 00:01:06,176 pode fazer parecer que alguém escolheu um rótulo 25 00:01:06,176 --> 00:01:08,296 e que nos pediu para nos ajustarmos a ele. 26 00:01:08,296 --> 00:01:11,117 Porque acho que as categorias são demasiado limitativas. 27 00:01:11,117 --> 00:01:12,910 Os rótulos são demasiado pequenos. 28 00:01:12,910 --> 00:01:14,818 E isto pode tornar-se mesmo perigoso. 29 00:01:14,818 --> 00:01:18,317 Vou dar uma explicação sobre mim, antes de aprofundarmos isto. 30 00:01:18,463 --> 00:01:20,950 Eu cresci num ambiente muito protegido. 31 00:01:21,123 --> 00:01:25,178 Cresci no centro de Manhattan no início dos anos 80, 32 00:01:25,178 --> 00:01:28,164 a dois quarteirões do epicentro da música "punk". 33 00:01:28,964 --> 00:01:31,535 Estava protegida das dores da intolerância 34 00:01:31,535 --> 00:01:35,154 e das restrições sociais de uma educação baseada na religião. 35 00:01:35,235 --> 00:01:39,175 De onde eu venho, se não formos travestis ou pensadores radicais 36 00:01:39,175 --> 00:01:41,293 ou artistas performativos de algum tipo, 37 00:01:41,293 --> 00:01:42,841 nós é que somos estranhos. 38 00:01:42,841 --> 00:01:44,151 (Risos) 39 00:01:44,151 --> 00:01:46,391 Foi uma educação pouco ortodoxa 40 00:01:46,391 --> 00:01:48,929 mas enquanto criança nas ruas de Nova Iorque, 41 00:01:48,929 --> 00:01:51,237 aprendemos a confiar nos instintos, 42 00:01:51,237 --> 00:01:53,833 aprendemos a viver com as nossas ideias. 43 00:01:53,833 --> 00:01:57,036 Portanto, quando tinha seis anos, decidi que queria ser um rapaz. 44 00:01:57,281 --> 00:02:00,585 Fui para a escola e os miúdos não me deixavam jogar basquete com eles. 45 00:02:00,585 --> 00:02:02,181 Não deixavam as raparigas jogar. 46 00:02:02,181 --> 00:02:04,682 Rapei o cabelo, voltei no dia seguinte e disse-lhes: 47 00:02:04,682 --> 00:02:05,986 "Sou um rapaz." 48 00:02:05,986 --> 00:02:07,355 E quem é que sabia? 49 00:02:07,355 --> 00:02:10,022 Quanto temos seis anos, se calhar podemos fazê-lo. 50 00:02:10,577 --> 00:02:14,101 Não queria que ninguém soubesse que eu era uma rapariga e ninguém sabia. 51 00:02:14,301 --> 00:02:16,743 Mantive a farsa durante oito anos. 52 00:02:17,043 --> 00:02:20,910 Esta sou eu quando tinha onze anos. 53 00:02:20,910 --> 00:02:24,721 Estava a fazer de um miúdo chamado Walter num filme chamado "Julian Po". 54 00:02:24,911 --> 00:02:28,562 Era uma criança de rua durona, que seguia o Christian Slater e o importunava. 55 00:02:28,562 --> 00:02:30,612 Veem, eu era uma criança-atriz, 56 00:02:30,612 --> 00:02:33,685 o que aumentava as camadas de representação da minha identidade, 57 00:02:33,685 --> 00:02:37,136 porque ninguém sabia que eu era uma rapariga a fazer de rapaz. 58 00:02:39,145 --> 00:02:42,034 De facto, ninguém na minha vida sabia que eu era uma rapariga 59 00:02:42,034 --> 00:02:44,750 nem os meus professores, nem os meus amigos, 60 00:02:44,750 --> 00:02:46,766 nem os realizadores com quem trabalhei. 61 00:02:46,766 --> 00:02:49,203 Os miúdos vinham frequentemente ter comigo nas aulas 62 00:02:49,203 --> 00:02:52,028 e agarrar-me pelo pescoço para procurarem pela maçã de Adão 63 00:02:52,028 --> 00:02:54,586 ou apertar-me as virilhas para ver o que encontravam. 64 00:02:54,586 --> 00:02:55,823 Quando ia à casa de banho, 65 00:02:55,823 --> 00:02:58,056 virava os sapatos ao contrário dentro da cabina 66 00:02:58,056 --> 00:03:00,175 para parecer que estava a fazer chichi de pé. 67 00:03:00,175 --> 00:03:02,270 Nas noites de pijama, tinha ataques de pânico 68 00:03:02,270 --> 00:03:04,054 para que as raparigas não me beijassem 69 00:03:04,054 --> 00:03:06,014 sem parecer que era "gay". 70 00:03:06,386 --> 00:03:07,884 Mas vale a pena mencionar 71 00:03:07,884 --> 00:03:10,996 que eu não odiava o meu corpo nem os meus genitais. 72 00:03:10,996 --> 00:03:13,282 Não me sentia como se estivesse no corpo errado. 73 00:03:13,282 --> 00:03:15,686 Sentia-me a representar uma peça muito elaborada. 74 00:03:15,686 --> 00:03:18,623 Não me teria classificado de transsexual. 75 00:03:18,623 --> 00:03:21,405 Se a minha família fosse daquelas que acreditam em terapia, 76 00:03:21,405 --> 00:03:23,246 provavelmente ter-me-iam diagnosticado 77 00:03:23,246 --> 00:03:25,223 como dismorfia sexual, ou algo do género, 78 00:03:25,223 --> 00:03:27,326 e receitado hormonas para evitar a puberdade. 79 00:03:27,326 --> 00:03:29,928 Mas, no meu caso, acordei um dia quando tinha 14 anos 80 00:03:29,928 --> 00:03:32,326 e decidi que queria ser novamente uma rapariga. 81 00:03:32,335 --> 00:03:35,808 Tinha chegado à puberdade, não fazia ideia do que é que era uma rapariga. 82 00:03:35,808 --> 00:03:38,542 Estava pronta para descobrir quem é que eu realmente era. 83 00:03:38,588 --> 00:03:41,056 Quando uma criança se comporta como eu me comportei, 84 00:03:41,056 --> 00:03:43,310 não precisa propriamente de se assumir. 85 00:03:43,310 --> 00:03:45,417 Ninguém ficará muito chocado. 86 00:03:45,580 --> 00:03:48,434 (Risos) 87 00:03:49,343 --> 00:03:53,115 Mas os meus pais não me pediram para me definir. 88 00:03:53,297 --> 00:03:55,481 Quando eu tinha 15 e liguei ao meu pai 89 00:03:55,481 --> 00:03:57,363 para lhe dizer que estava apaixonada, 90 00:03:57,363 --> 00:03:59,263 a última coisa em que se pensou 91 00:03:59,263 --> 00:04:01,306 foi em discutir quais eram as consequências 92 00:04:01,306 --> 00:04:03,533 de o meu primeiro amor ser uma rapariga. 93 00:04:03,624 --> 00:04:06,079 Três anos depois, quando me apaixonei por um homem, 94 00:04:06,079 --> 00:04:08,617 também nenhum dos meus pais pestanejou. 95 00:04:08,617 --> 00:04:11,727 Uma das maiores bênçãos da minha infância muito pouco ortodoxa 96 00:04:11,727 --> 00:04:13,980 é que nunca me pediram que me definisse 97 00:04:13,980 --> 00:04:16,245 como coisa nenhuma, em nenhum momento. 98 00:04:16,245 --> 00:04:19,736 Deixaram que fosse eu própria, a crescer e a alterar-me o tempo todo. 99 00:04:19,736 --> 00:04:22,772 Assim, há quatro, quase cinco anos, 100 00:04:22,772 --> 00:04:26,187 a Proposta 8, o grande debate sobre a igualdade no casamento, 101 00:04:26,187 --> 00:04:28,153 levantou muito pó neste país. 102 00:04:28,153 --> 00:04:30,237 Nessa altura, o casamento não era uma coisa 103 00:04:30,237 --> 00:04:32,197 em que eu perdesse muito tempo a pensar. 104 00:04:32,197 --> 00:04:34,503 Mas fiquei chocada por um país como os EUA, 105 00:04:34,503 --> 00:04:37,023 com um historial de direitos civis tão manchado, 106 00:04:37,023 --> 00:04:39,839 pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente. 107 00:04:39,839 --> 00:04:41,898 Lembro-me de assistir ao debate na televisão 108 00:04:41,898 --> 00:04:43,735 e pensar em como era tão interessante 109 00:04:43,735 --> 00:04:46,130 que a separação entre a igreja e o estado 110 00:04:46,130 --> 00:04:49,458 estivesse a traçar fronteiras geográficas por todo o país, 111 00:04:49,458 --> 00:04:51,803 entre os lugares onde as pessoas acreditavam nela 112 00:04:51,803 --> 00:04:54,061 e os lugares onde as pessoas não acreditavam. 113 00:04:54,434 --> 00:04:59,082 E mais, que este debate estava a traçar fronteiras geográficas à minha volta. 114 00:04:59,536 --> 00:05:02,927 Se esta era uma Guerra com dois lados diferentes, 115 00:05:02,927 --> 00:05:05,417 eu, por defeito, caía no lado "gay", 116 00:05:05,417 --> 00:05:08,503 porque eu não era definitivamente 100% hetero. 117 00:05:09,140 --> 00:05:12,070 Nessa altura, eu estava apenas a sair 118 00:05:12,070 --> 00:05:15,878 daquela crise de identidade ziguezagueante que durou oito anos 119 00:05:15,878 --> 00:05:17,693 e que me viu passar de um rapaz 120 00:05:17,693 --> 00:05:21,252 para esta rapariga estranha parecida com um rapaz vestido de rapariga 121 00:05:21,252 --> 00:05:23,860 até ao oposto extremo desta rapariga super provocante, 122 00:05:23,860 --> 00:05:26,735 a tentar compensar, à caça de rapazes, 123 00:05:26,735 --> 00:05:30,666 até, finalmente, a uma exploração hesitante do que é que realmente eu era, 124 00:05:30,666 --> 00:05:32,455 uma maria-rapaz 125 00:05:32,455 --> 00:05:35,710 que gostava de rapazes e raparigas, consoante a pessoa. 126 00:05:35,955 --> 00:05:38,161 Tinha passado um ano a fotografar 127 00:05:38,161 --> 00:05:40,806 esta nova geração de raparigas, muito parecidas comigo, 128 00:05:40,806 --> 00:05:42,999 que se sentiam um bocadinho entre dois mundos, 129 00:05:42,999 --> 00:05:46,664 raparigas que gostavam de andar de "skate" mas com roupa interior rendilhada, 130 00:05:46,664 --> 00:05:50,194 raparigas com cortes de cabelo arrapazados mas que usavam verniz nas unhas, 131 00:05:50,194 --> 00:05:53,389 raparigas que usavam sombra nos olhos e tinham os joelhos esfolados, 132 00:05:53,389 --> 00:05:56,478 raparigas que gostavam de raparigas e de rapazes 133 00:05:56,478 --> 00:05:58,627 que odiavam ser rotuladas de alguma coisa. 134 00:05:58,627 --> 00:06:01,687 Eu amava estas pessoas e admirava a sua liberdade 135 00:06:01,687 --> 00:06:04,584 mas via o mundo fora da nossa bolha utópica 136 00:06:04,584 --> 00:06:06,752 a explodir nestes debates ferozes 137 00:06:06,752 --> 00:06:10,255 em que os eruditos começavam a comparar o nosso amor à bestialidade, 138 00:06:10,255 --> 00:06:11,891 na televisão nacional. 139 00:06:12,136 --> 00:06:17,033 Esta consciência arrebatadora de que eu era uma minoria, 140 00:06:17,033 --> 00:06:20,791 no meu país, com base num traço do meu carácter 141 00:06:20,791 --> 00:06:23,115 começou a entranhar-se em mim. 142 00:06:23,315 --> 00:06:26,693 Eu era legal e incontestavelmente uma cidadã de segunda. 143 00:06:27,912 --> 00:06:29,564 Eu não era uma ativista. 144 00:06:29,564 --> 00:06:32,127 Não acenava bandeiras sobre a minha vida. 145 00:06:32,127 --> 00:06:34,457 Mas era atormentada por esta pergunta: 146 00:06:34,457 --> 00:06:37,149 Como é que alguém consegue votar para retirar os direitos 147 00:06:37,149 --> 00:06:39,914 à imensa variedade de pessoas que eu conhecia, 148 00:06:39,914 --> 00:06:42,530 com base num único elemento do seu carácter? 149 00:06:42,630 --> 00:06:44,873 Como é que podiam dizer que nós, enquanto grupo, 150 00:06:44,873 --> 00:06:47,424 não merecíamos os mesmos direitos que os outros? 151 00:06:47,424 --> 00:06:50,036 E desde quando é que somos um grupo? Que grupo? 152 00:06:50,036 --> 00:06:53,813 Seria que essas pessoas conheciam qualquer vítima da sua discriminação? 153 00:06:53,813 --> 00:06:57,146 Conheciam aqueles contra quem votavam e qual seria o impacto disso? 154 00:06:57,610 --> 00:07:01,883 Depois, ocorreu-me que, se elas conseguissem olhar nos olhos 155 00:07:01,883 --> 00:07:05,311 as pessoas a quem estavam a atribuir uma cidadania de segunda, 156 00:07:05,311 --> 00:07:07,467 talvez lhes fosse mais difícil fazê-lo. 157 00:07:07,467 --> 00:07:09,542 Talvez os obrigasse a pensar. 158 00:07:09,878 --> 00:07:13,724 Obviamente que não conseguiria juntar 20 milhões de pessoas no mesmo jantar, 159 00:07:14,869 --> 00:07:16,624 Por isso imaginei uma forma 160 00:07:16,624 --> 00:07:19,005 de as apresentar umas às outras, fotograficamente 161 00:07:19,622 --> 00:07:22,579 sem qualquer artifício, sem qualquer realce, 162 00:07:22,579 --> 00:07:25,777 sem manipulações de qualquer tipo da minha parte. 163 00:07:25,777 --> 00:07:28,736 Porque, numa fotografia, podemos examinar os bigodes de um leão 164 00:07:28,736 --> 00:07:31,388 sem ter medo que nos desfaça a cara. 165 00:07:31,388 --> 00:07:34,667 Para mim, a fotografia não é só expor uma película, 166 00:07:34,667 --> 00:07:38,629 é expor quem a vê a algo novo, a um lugar em que nunca estiveram, 167 00:07:38,629 --> 00:07:41,609 mas, mais importante, a pessoas de que possam ter medo. 168 00:07:41,800 --> 00:07:44,089 Através de fotografias, a revista Life apresentou 169 00:07:44,089 --> 00:07:45,834 culturas distantes, longínquas, 170 00:07:45,834 --> 00:07:48,690 a gerações de pessoas que nem sabiam que elas existiam. 171 00:07:48,690 --> 00:07:53,951 Por isso, decidi fazer uma sequência de retratos muito simples, 172 00:07:53,951 --> 00:07:55,991 como os da prisão, se quiserem. 173 00:07:56,419 --> 00:07:59,614 Basicamente decidi fotografar qualquer pessoa neste país 174 00:07:59,614 --> 00:08:01,979 que não fosse 100% hetero, 175 00:08:01,979 --> 00:08:05,243 o que, não sei se sabem, é um número ilimitado de pessoas. 176 00:08:05,407 --> 00:08:06,984 (Risos) 177 00:08:07,293 --> 00:08:10,087 Portanto, isto foi um grande empreendimento, 178 00:08:10,087 --> 00:08:12,298 e precisávamos de alguma ajuda para o fazer. 179 00:08:12,298 --> 00:08:14,749 Assim, andei na rua com um frio gelado 180 00:08:14,749 --> 00:08:18,084 e fotografei todas as pessoas a que eu sabia que podia chegar, 181 00:08:18,084 --> 00:08:20,445 em fevereiro, há dois anos. 182 00:08:21,864 --> 00:08:25,923 Tirei estas fotografias e fui à HRC pedir ajuda. 183 00:08:25,923 --> 00:08:28,980 Eles financiaram duas semanas de filmagens em Nova Iorque. 184 00:08:28,980 --> 00:08:30,700 E assim fizemos isto. 185 00:08:31,461 --> 00:08:34,988 [Verdades Que Falam por Si] 186 00:08:43,895 --> 00:08:45,977 Chamo-me iO Tillett Wright e sou uma artista 187 00:08:45,977 --> 00:08:48,305 que nasceu e cresceu na cidade de Nova Iorque. 188 00:09:00,932 --> 00:09:03,448 "Verdades Que Falam por Si" é um registo fotográfico 189 00:09:03,448 --> 00:09:05,521 dos LGBTQ dos EUA de hoje. 190 00:09:05,521 --> 00:09:07,617 O meu objetivo é tirar um simples retrato 191 00:09:07,617 --> 00:09:10,112 a qualquer pessoa que seja tudo menos 100% hetero 192 00:09:10,112 --> 00:09:13,732 ou que sinta que pertence ao espetro LGBTQ de alguma maneira. 193 00:09:15,123 --> 00:09:18,221 A minha meta é mostrar a humanidade que existe em cada um de nós 194 00:09:18,230 --> 00:09:20,448 através da simplicidade de um rosto. 195 00:09:23,100 --> 00:09:26,408 Assumimos como verdades óbvias que todos os homens são criados iguais. 196 00:09:26,408 --> 00:09:28,679 Está escrito na Declaração da Independência. 197 00:09:28,679 --> 00:09:30,201 Estamos a falhar enquanto nação 198 00:09:30,201 --> 00:09:32,446 na defesa da moral sobre a qual nos fundámos. 199 00:09:32,446 --> 00:09:34,017 Não há igualdade nos EUA. 200 00:09:34,071 --> 00:09:36,133 [O que é que igualdade significa para si?] 201 00:09:36,133 --> 00:09:38,044 [Casamento] [Liberdade] [Direitos Civis] 202 00:09:38,044 --> 00:09:40,497 [Tratar cada um como a nós próprios] 203 00:09:40,497 --> 00:09:43,581 É quando não temos de pensar nisso, é tão simples quanto isso. 204 00:09:43,663 --> 00:09:47,416 A luta pela igualdade de direitos não tem só a ver com o casamento homossexual. 205 00:09:47,416 --> 00:09:50,749 Hoje, em 29 estados, mais da metade deste país, 206 00:09:50,749 --> 00:09:54,110 podemos ser legalmente despedidos com base na nossa sexualidade. 207 00:09:54,920 --> 00:09:58,071 [Quem é responsável pela igualdade?] 208 00:09:58,343 --> 00:10:01,163 Eu tenho ouvido centenas de pessoas a dar a mesma resposta: 209 00:10:01,163 --> 00:10:03,903 "Todos nós somos responsáveis pela igualdade." 210 00:10:04,730 --> 00:10:07,620 Até agora fotografámos 300 rostos na cidade de Nova Iorque. 211 00:10:07,620 --> 00:10:09,454 Não teríamos fotografado nenhum deles 212 00:10:09,454 --> 00:10:12,084 sem o generoso apoio da Campanha Pelos Direitos Humanos. 213 00:10:12,084 --> 00:10:14,151 Quero levar o projeto a todo o país. 214 00:10:14,151 --> 00:10:17,862 Quero visitar 25 cidades americanas e fotografar 4 a 5 mil pessoas. 215 00:10:18,016 --> 00:10:21,736 Esta é a minha contribuição para a luta pelos direitos civis da minha geração. 216 00:10:21,863 --> 00:10:24,258 Desafio-vos a olhar para os rostos destas pessoas 217 00:10:24,258 --> 00:10:27,429 e a dizer-lhes que merecem menos do que qualquer outro ser humano. 218 00:10:29,078 --> 00:10:31,227 [Verdades Que Falam Por Si] 219 00:10:31,227 --> 00:10:33,161 [4000 rostos pelos EUA] 220 00:10:37,963 --> 00:10:40,984 (Aplausos) 221 00:10:46,593 --> 00:10:49,840 Nada nos podia ter preparado para o que aconteceu a seguir. 222 00:10:50,030 --> 00:10:53,208 Quase 85 000 pessoas viram este vídeo, 223 00:10:53,208 --> 00:10:55,971 e começaram a mandar-nos "e-mails" de todo o país, 224 00:10:55,971 --> 00:11:00,602 a pedir que fôssemos às suas cidades e os ajudássemos a mostrar os seus rostos. 225 00:11:01,511 --> 00:11:04,752 Muito mais pessoas do que eu previra queriam mostrar o seu rosto. 226 00:11:04,752 --> 00:11:07,980 Portanto, alterei a minha meta imediata para 10 mil rostos. 227 00:11:08,471 --> 00:11:12,173 Este vídeo foi feito na primavera de 2011 228 00:11:12,173 --> 00:11:15,802 e hoje já viajei até quase 20 cidades 229 00:11:15,802 --> 00:11:17,981 e fotografei quase 2000 pessoas. 230 00:11:19,363 --> 00:11:21,673 Sei que isto é uma palestra 231 00:11:21,673 --> 00:11:25,321 mas gostava de ter um minuto de silêncio, 232 00:11:25,321 --> 00:11:26,879 para olharmos para estes rostos, 233 00:11:26,879 --> 00:11:30,303 porque não há nada que eu possa dizer para lhes adicionar algo. 234 00:11:30,303 --> 00:11:32,827 Porque, se uma imagem vale mil palavras, 235 00:11:32,827 --> 00:11:36,175 então a fotografia de um rosto precisa de todo um novo vocabulário. 236 00:11:57,523 --> 00:12:00,984 Assim, depois de viajar e de falar com pessoas 237 00:12:00,984 --> 00:12:04,905 em lugares como Oklahoma ou pequenas cidades do Texas, 238 00:12:04,905 --> 00:12:08,331 encontrei provas de que a premissa inicial estava certíssima. 239 00:12:08,331 --> 00:12:10,635 A visibilidade é mesmo importante. 240 00:12:10,635 --> 00:12:13,589 A familiaridade é a porta de entrada para a empatia. 241 00:12:13,589 --> 00:12:17,311 Assim que um assunto surge na nossa casa ou na nossa família 242 00:12:17,339 --> 00:12:20,037 é muito mais provável que exploremos uma empatia por ele 243 00:12:20,037 --> 00:12:22,094 ou uma nova perspetiva sobre ele. 244 00:12:22,094 --> 00:12:24,345 Claro que nas minhas viagens encontrei pessoas 245 00:12:24,345 --> 00:12:28,426 que renegaram legalmente os seus filhos por não serem heterossexuais 246 00:12:28,426 --> 00:12:31,158 mas também conheci pessoas que eram Batistas do Sul 247 00:12:31,158 --> 00:12:33,765 e que mudaram de igreja porque a filha era lésbica. 248 00:12:33,765 --> 00:12:35,497 A criação de uma empatia automática 249 00:12:35,497 --> 00:12:38,269 tornou-se o esqueleto do Verdades Que Falam Por Si. 250 00:12:38,269 --> 00:12:41,076 Mas aqui está o que eu aprendi e que é mesmo interessante: 251 00:12:42,185 --> 00:12:45,363 o Verdades Que Falam Por Si não apaga as diferenças entre nós. 252 00:12:45,363 --> 00:12:48,447 Na verdade, pelo contrário, realça-as. 253 00:12:48,747 --> 00:12:51,109 Apresenta não apenas as complexidades 254 00:12:51,109 --> 00:12:53,503 presentes numa sucessão de diferentes seres humanos 255 00:12:53,503 --> 00:12:56,858 mas também as complexidades presentes em cada pessoa individualmente. 256 00:12:57,194 --> 00:13:01,779 Não era que tivéssemos demasiados rótulos, não tínhamos era rótulos suficientes. 257 00:13:07,708 --> 00:13:10,748 Houve um momento em que percebi 258 00:13:10,748 --> 00:13:14,439 que a minha missão de fotografar "gays" tinha um erro inerente 259 00:13:14,439 --> 00:13:17,581 porque havia milhões de diferentes sombras "gays". 260 00:13:18,009 --> 00:13:20,246 Eu estava a tentar ajudar 261 00:13:20,246 --> 00:13:24,193 e perpetuava exatamente aquilo que tinha passado a minha vida a tentar evitar: 262 00:13:24,193 --> 00:13:25,708 mais outro rótulo. 263 00:13:26,217 --> 00:13:29,801 Houve um momento em que incluí uma pergunta no formulário de autorização 264 00:13:29,801 --> 00:13:32,094 que pedia às pessoas para se atribuírem um valor 265 00:13:32,094 --> 00:13:34,303 numa escala de 1 a 100% "gay". 266 00:13:34,303 --> 00:13:37,364 E assisti a tantas crises existenciais... 267 00:13:37,801 --> 00:13:40,292 (Risos) 268 00:13:40,602 --> 00:13:42,356 As pessoas não sabiam o que fazer 269 00:13:42,356 --> 00:13:44,841 porque nunca lhes tinham apresentado aquela opção. 270 00:13:44,841 --> 00:13:47,046 Conseguem quantificar a vossa abertura? 271 00:13:47,046 --> 00:13:48,802 Mas, uma vez ultrapassado o choque, 272 00:13:48,802 --> 00:13:52,566 a grande maioria das pessoas optou por algo entre 75 e 95% 273 00:13:52,566 --> 00:13:54,620 ou entre 3 e 20%. 274 00:13:54,902 --> 00:13:57,957 Houve muitas pessoas que optaram por 100% numa escala ou na outra 275 00:13:57,957 --> 00:14:00,516 mas houve uma proporção muito maior de pessoas 276 00:14:00,516 --> 00:14:03,292 que se identificavam como algo com nuances. 277 00:14:03,701 --> 00:14:05,656 Descobri que a maioria das pessoas 278 00:14:05,656 --> 00:14:08,947 está num espetro do que eu passei a chamar "Cinzento". 279 00:14:09,719 --> 00:14:13,285 Quero ser clara sobre isto — e isto é muito importante — 280 00:14:13,285 --> 00:14:17,465 não estou a dizer de maneira nenhuma que não existe uma preferência. 281 00:14:18,019 --> 00:14:22,810 Nem sequer vou abordar o assunto de escolha versus imperativo biológico, 282 00:14:22,810 --> 00:14:25,714 porque, se há aqui alguém que acredita 283 00:14:25,714 --> 00:14:27,699 que a orientação sexual é uma escolha, 284 00:14:27,699 --> 00:14:29,541 convido-vos a tentar ser "cinzentos". 285 00:14:29,541 --> 00:14:31,598 Tiro-vos uma fotografia só pela tentativa. 286 00:14:31,598 --> 00:14:32,890 (Risos) 287 00:14:32,890 --> 00:14:37,234 O que eu estou a dizer, é que os seres humanos não são unidimensionais. 288 00:14:38,144 --> 00:14:42,130 O mais importante a retirar do sistema de percentagens é isto: 289 00:14:42,730 --> 00:14:45,101 se houver aqui pessoas homossexuais 290 00:14:46,128 --> 00:14:48,704 e pessoas heterossexuais aqui, 291 00:14:48,704 --> 00:14:51,472 mesmo reconhecendo que a maioria das pessoas 292 00:14:51,472 --> 00:14:54,947 se identifica como estando algures mais próximo de um extremo ou do outro, 293 00:14:54,947 --> 00:14:59,057 há este vasto espetro de pessoas que existe pelo meio. 294 00:14:59,712 --> 00:15:02,609 E a realidade que isto representa é uma realidade complicada. 295 00:15:02,609 --> 00:15:04,784 Porque, por exemplo, se aprovarmos uma lei 296 00:15:04,784 --> 00:15:08,687 que permite aos patrões despedirem empregados por comportamento homossexual, 297 00:15:08,687 --> 00:15:11,327 onde é que vamos traçar o limite, exatamente? 298 00:15:11,663 --> 00:15:14,147 Será aqui, junto das pessoas que até agora 299 00:15:14,147 --> 00:15:16,666 tiveram uma ou duas experiências heterossexuais? 300 00:15:16,711 --> 00:15:18,021 Ou será antes aqui, 301 00:15:18,021 --> 00:15:19,967 junto das pessoas que apenas tiveram 302 00:15:19,967 --> 00:15:22,393 uma ou duas experiências homossexuais até agora? 303 00:15:22,393 --> 00:15:25,834 Onde, exatamente, é que alguém se torna um cidadão de segunda? 304 00:15:27,406 --> 00:15:31,750 Outra coisa interessante que eu aprendi com o meu projeto e as minhas viagens 305 00:15:31,750 --> 00:15:35,515 é quão fraca a orientação sexual é enquanto elemento de ligação. 306 00:15:36,143 --> 00:15:39,063 Depois de tanto viajar e conhecer tantas pessoas, 307 00:15:39,063 --> 00:15:42,577 deixem que vos diga: há tantos parvalhões e pessoas amorosas 308 00:15:42,577 --> 00:15:45,326 democratas e republicanos, desportistas e princesas 309 00:15:45,326 --> 00:15:48,139 e qualquer outro estereótipo em que vocês possam pensar 310 00:15:48,139 --> 00:15:50,310 dentro da comunidade LGBT 311 00:15:50,310 --> 00:15:52,471 como há na raça humana. 312 00:15:53,680 --> 00:15:57,826 Além do facto de que temos as mãos atadas em termos legais 313 00:15:58,126 --> 00:16:01,782 e uma vez ultrapassadas as histórias do preconceito, 314 00:16:01,782 --> 00:16:03,783 sermos algo que não heterossexuais 315 00:16:03,783 --> 00:16:06,735 não significa necessariamente que temos alguma coisa em comum. 316 00:16:08,417 --> 00:16:13,600 Portanto, na ilimitada proliferação de rostos 317 00:16:13,600 --> 00:16:16,809 em que o Verdades Que Falam por Si se está a tornar, 318 00:16:16,809 --> 00:16:20,235 e à medida que, esperemos, se espalha por mais e mais plataformas, 319 00:16:20,235 --> 00:16:25,421 estações de autocarros, "outdoors", páginas de Facebook, proteções de ecrã, 320 00:16:25,921 --> 00:16:28,733 talvez ao assistir a esta procissão de humanidade 321 00:16:28,733 --> 00:16:31,313 comece a acontecer algo interessante e útil. 322 00:16:32,331 --> 00:16:35,094 Esperemos que estas categorias, estes binários, 323 00:16:35,094 --> 00:16:37,261 estes rótulos demasiado simplificados, 324 00:16:37,261 --> 00:16:41,518 comecem a tornar-se inúteis e comecem a desaparecer. 325 00:16:42,082 --> 00:16:45,336 Porque, na realidade, não descrevem nada do que vemos 326 00:16:45,336 --> 00:16:48,549 nem ninguém que conheçamos nem nada do que somos. 327 00:16:49,439 --> 00:16:53,922 O que vemos são seres humanos em toda a sua multiplicidade. 328 00:16:54,522 --> 00:16:57,878 E, ao vê-los, torna-se mais difícil negar a sua humanidade. 329 00:16:58,260 --> 00:17:02,383 No mínimo, espero que se torne mais difícil negar-se-lhes os seus direitos humanos. 330 00:17:02,746 --> 00:17:05,860 Portanto, é a mim, em particular, 331 00:17:05,860 --> 00:17:09,244 que escolheriam negar o direito a uma casa, 332 00:17:09,244 --> 00:17:12,452 o direito a adotar uma criança, o direito ao casamento, 333 00:17:12,452 --> 00:17:15,785 a liberdade de fazer compras aqui, de viver aqui, de comprar aqui? 334 00:17:16,121 --> 00:17:18,437 É a mim que escolhem renegar 335 00:17:18,437 --> 00:17:22,222 como vosso filho ou como vosso irmão, irmã, mãe ou pai, 336 00:17:22,222 --> 00:17:25,152 como vosso vizinho, vosso primo, vosso tio, vosso presidente, 337 00:17:25,152 --> 00:17:27,466 vosso polícia ou bombeiro? 338 00:17:29,093 --> 00:17:30,820 É tarde de mais. 339 00:17:31,402 --> 00:17:34,257 Porque eu já sou todas estas coisas. 340 00:17:34,594 --> 00:17:38,732 Todos nós já somos essas coisas e sempre fomos. 341 00:17:39,068 --> 00:17:41,847 Portanto, não nos cumprimentem como estranhos 342 00:17:41,847 --> 00:17:45,091 mas cumprimentem-nos como vossos semelhantes, ponto final. 343 00:17:45,345 --> 00:17:46,597 Obrigada. 344 00:17:46,697 --> 00:17:49,661 (Aplausos)