1 00:00:00,737 --> 00:00:03,166 Manusia mulai mengkotak-kotakan satu sama lain 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,983 kali pertama mereka bertemu-- 3 00:00:04,983 --> 00:00:08,053 Apakah orang itu berbahaya? Apakah mereka menarik? 4 00:00:08,053 --> 00:00:11,319 Apakah mereka calon jodoh yang cocok? Apakah mereka bisa diajak kerja sama? 5 00:00:11,319 --> 00:00:13,853 Kita melakukan interogasi kecil-kecilan saat kita bertemu orang lain 6 00:00:13,853 --> 00:00:16,020 untuk membuat rangkuman riwayat hidup mereka di dalam pikiran kita. 7 00:00:16,020 --> 00:00:17,537 Siapa nama anda? Dari mana anda berasal? 8 00:00:17,537 --> 00:00:20,898 Berapa usia anda? Apa pekerjaan anda? 9 00:00:20,898 --> 00:00:23,699 Kemudian kita menanyakan hal-hal yang lebih pribadi. 10 00:00:23,699 --> 00:00:26,847 Apakah anda pernah menderita penyakit parah? 11 00:00:26,847 --> 00:00:28,834 Apakah anda sudah pernah bercerai? 12 00:00:28,834 --> 00:00:32,280 Apakah mulut anda berbau tidak enak sementara anda menjawab interogasi ini sekarang? 13 00:00:32,280 --> 00:00:33,997 Hal-hal apa yang menurut anda menarik? Orang-orang seperti apa yang menarik perhatian anda? 14 00:00:33,997 --> 00:00:35,863 Anda suka berhubungan intim dengan jenis kelamin apa? 15 00:00:35,863 --> 00:00:38,293 Saya mengerti. 16 00:00:38,293 --> 00:00:40,045 Otak kita telah terprogram secara neurologis 17 00:00:40,045 --> 00:00:42,429 untuk mencari orang-orang yang menyerupai kita sendiri. 18 00:00:42,429 --> 00:00:44,614 Kita mulai menjalin hubungan segera setelah kita mengerti 19 00:00:44,614 --> 00:00:46,547 seperti apa rasanya diterima oleh orang-orang lain. 20 00:00:46,547 --> 00:00:48,897 Kita terhubung pada orang lain segala cara yang mungkin-- 21 00:00:48,897 --> 00:00:54,349 preferensi musik, ras, jenis kelamin, gang dimana kita pernah tinggal dan tumbuh besar. 22 00:00:54,349 --> 00:01:01,237 Kita mencari lingkungan yang membentuk pilihan-pilihan pribadi kita. 23 00:01:01,237 --> 00:01:03,698 Namun terkadang, pertanyaan sepele semacam, "Apa profesi anda?" 24 00:01:03,698 --> 00:01:05,658 dapat membuat orang merasa seperti mereka dijejalkan 25 00:01:05,658 --> 00:01:07,187 ke dalam kotak yang sangat kecil. 26 00:01:07,187 --> 00:01:10,754 Karena menurut saya, pengelompokan tersebut sangatlah membatasi kita. 27 00:01:10,754 --> 00:01:12,638 Kotak-kotak tersebut sangatlah sempit. 28 00:01:12,638 --> 00:01:14,755 Dan ini bisa menjadi sesuatu yang sangat berbahaya. 29 00:01:14,755 --> 00:01:16,536 Maka, sebelum kita melibatkan diri terlalu dalam, 30 00:01:16,536 --> 00:01:18,138 saya ingin membagikan secuplik mengenai diri saya. 31 00:01:18,138 --> 00:01:21,123 Saya tumbuh di tengah lingkungan yang cukup terlindung. 32 00:01:21,123 --> 00:01:25,069 Saya dibesarkan di pusat kota Manhattan di tengah tahun 1980-an, 33 00:01:25,069 --> 00:01:28,964 yang berjarak hanya dua gang dari pusat musik punk. 34 00:01:28,964 --> 00:01:31,054 Saya terlindungi dari kefanatikan 35 00:01:31,054 --> 00:01:35,154 dan batasan ketat masyarakat mengenai pendidikan berdasarkan agama. 36 00:01:35,154 --> 00:01:38,575 Di tempat asal saya, kalau anda bukan seorang waria atau pemikir radikal 37 00:01:38,575 --> 00:01:40,703 atau artis dan semacamnya, 38 00:01:40,703 --> 00:01:42,687 andalah yang dicap sebagai orang aneh. 39 00:01:42,687 --> 00:01:43,970 (Tawa) 40 00:01:43,970 --> 00:01:46,055 Hal tersebut merupakan pendidikan yang tidak lazim, 41 00:01:46,055 --> 00:01:48,566 tapi sebagai seorang anak yang tumbuh di jalanan New York, 42 00:01:48,566 --> 00:01:50,537 anda belajar untuk mempercayai insting anda sendiri. 43 00:01:50,537 --> 00:01:53,470 Anda belajar untuk mengandalkan ide-ide anda sendiri. 44 00:01:53,470 --> 00:01:56,709 Karenanya, saat saya berumur 6 tahun, saya memutuskan untuk menjadi anak laki-laki. 45 00:01:56,709 --> 00:02:00,176 Suatu hari saya berangkat sekolah dan anak-anak lain tidak membiarkan saya untuk bermain basket bersama. 46 00:02:00,176 --> 00:02:01,609 Mereka bilang anak perempuan tidak boleh ikut bermain. 47 00:02:01,609 --> 00:02:03,019 Jadi saya kembali ke rumah dan memangkas rambut saya. 48 00:02:03,019 --> 00:02:05,641 Keesokan harinya saya kembali dan saya berkata, "Saya anak laki-laki." 49 00:02:05,641 --> 00:02:06,655 Siapa yang tahu, ya kan? 50 00:02:06,655 --> 00:02:10,468 Mungkin anda bisa saja melakukan hal-hal serupa saat anda berumur 6 tahun. 51 00:02:10,468 --> 00:02:14,101 Saya tidak mau ada satu orang pun yang tahu bahwa saya seorang perempuan, dan tidak ada yang tahu. 52 00:02:14,101 --> 00:02:16,743 Saya melanjutkan sandiwara ini selama delapan tahun ke depan. 53 00:02:16,743 --> 00:02:20,910 Dan inilah saya di umur 11 tahun. 54 00:02:20,910 --> 00:02:22,421 Saya memerankan anak kecil bernama Walter 55 00:02:22,421 --> 00:02:24,610 di sebuah film berjudul "Julian Po." 56 00:02:24,610 --> 00:02:28,044 Saya berperan sebagai seorang anak jalanan yang terus mengikuti Christian Slater dan menggodanya. 57 00:02:28,044 --> 00:02:30,094 Anda lihat, saya juga seorang aktor cilik. 58 00:02:30,094 --> 00:02:32,776 Dan ini membuat saya semakin bersandiwara untuk menutupi identitas saya 59 00:02:32,776 --> 00:02:38,864 karena tidak ada seorang pun yang tahu bahwa saya sebenarnya anak perempuan yang berakting sebagai anak laki-laki. 60 00:02:38,864 --> 00:02:41,980 Malah, waktu itu tidak ada seorang pun dalam hidup saya yang tahu bahwa saya sebenarnya anak perempuan -- 61 00:02:41,980 --> 00:02:44,296 para guru di sekolah, teman-teman saya, 62 00:02:44,296 --> 00:02:46,148 dan para sutradara yang bekerja dengan saya waktu itu juga tidak tahu. 63 00:02:46,148 --> 00:02:48,413 Anak-anak lain akan mengunjungi saya di kelas saya 64 00:02:48,413 --> 00:02:50,647 dan memeriksa tenggorokan saya untuk mencari jakun saya, 65 00:02:50,647 --> 00:02:53,996 atau memegang selangkangan saya untuk mengecek aktivitas yang sedang berlaku. 66 00:02:53,996 --> 00:02:56,357 Saat saya pergi ke kamar kecil, saya akan memutar balik sepatu saya saat di toilet 67 00:02:56,357 --> 00:02:58,912 supaya saya terlihat seperti sedang berdiri selagi buang air kecil. 68 00:02:58,912 --> 00:03:00,980 Saat menginap di rumah teman, saya akan berusaha meyakinkan anak-anak perempuan 69 00:03:00,980 --> 00:03:03,364 di tengah kepanikan, agar mereka tidak mencium saya 70 00:03:03,364 --> 00:03:05,096 tanpa mengungkapkan identitas saya yang sebenarnya. 71 00:03:05,096 --> 00:03:07,148 Tapi perlu dicatat bahwa 72 00:03:07,148 --> 00:03:10,997 saya tidak membenci tubuh saya ataupun alat kelamin saya. 73 00:03:10,997 --> 00:03:12,764 Saya tidak merasa seperti terperangkap di dalam tubuh yang salah. 74 00:03:12,764 --> 00:03:14,796 Saya merasa seperti sedang mementaskan sesuatu yang rumit. 75 00:03:14,796 --> 00:03:18,623 Saya tidak memenuhi syarat sebagai seorang transgender. 76 00:03:18,623 --> 00:03:20,869 Namun apabila keluarga saya mempercayai terapi, 77 00:03:20,869 --> 00:03:22,592 mereka mungkin akan mendiagnosa saya 78 00:03:22,592 --> 00:03:24,378 dengan kelainan gender atau semacamnya 79 00:03:24,378 --> 00:03:26,781 dan menyuntikkan hormon-hormon untuk membantu saya melewati pubertas. 80 00:03:26,781 --> 00:03:27,665 Tapi dalam kasus saya, 81 00:03:27,665 --> 00:03:29,380 tiba-tiba saja saya terbangun dan memutuskan untuk kembali menjadi anak perempuan 82 00:03:29,380 --> 00:03:31,963 saat saya berusia 14 tahun. 83 00:03:31,963 --> 00:03:34,963 Saya mengalami pubertas dan saya sama sekali tidak tahu apapun mengenai cara menjadi seorang anak perempuan. 84 00:03:34,963 --> 00:03:38,588 Tapi saya siap untuk mencari jati diri saya yang sebenarnya. 85 00:03:38,588 --> 00:03:40,993 Saat seorang anak bertingkah seperti saya, 86 00:03:40,993 --> 00:03:42,829 mereka tidak perlu menyibakkan identitas aslinya, ya 'kan? 87 00:03:42,829 --> 00:03:45,090 Tidak ada seorang pun yang terkejut. 88 00:03:45,090 --> 00:03:48,834 (Tawa) 89 00:03:48,834 --> 00:03:53,297 Tapi orang tua saya tidak meminta saya untuk mendefinisikan diri saya sendiri. 90 00:03:53,297 --> 00:03:55,163 Saat saya berumur 15, saya menelepon ayah saya 91 00:03:55,163 --> 00:03:56,863 untuk memberitahu beliau bahwa saya sedang jatuh cinta. 92 00:03:56,863 --> 00:03:59,163 Kami berdua sama sekali tidak memikirkan 93 00:03:59,163 --> 00:04:00,779 apa konsekuensi dari fakta 94 00:04:00,779 --> 00:04:03,197 bahwa cinta pertama saya adalah seorang perempuan. 95 00:04:03,197 --> 00:04:05,479 Pun tiga tahun kemudian, ketika saya jatuh cinta dengan seorang lelaki, 96 00:04:05,479 --> 00:04:08,063 kedua orang tua saya tidak ada yang kaget. 97 00:04:08,063 --> 00:04:11,446 Anda lihat, inilah salah satu berkat yang saya dapatkan dari masa kecil saya yang tidak lazim, 98 00:04:11,446 --> 00:04:13,480 dimana saya tidak pernah diminta untuk mendefinisikan diri saya 99 00:04:13,480 --> 00:04:15,827 sebagai apapun juga. 100 00:04:15,827 --> 00:04:19,646 Saya dibiarkan untuk hanya menjadi diri saya sendiri, bertumbuh dan berubah setiap saat. 101 00:04:19,646 --> 00:04:22,691 Jadi empat tahun yang lalu -- hampir lima, 102 00:04:22,691 --> 00:04:26,006 Proposition 8, debat heboh mengenai persamaan pernikahan 103 00:04:26,006 --> 00:04:27,981 telah menimbulkan banyak kontroversi di seantero negeri ini. 104 00:04:27,981 --> 00:04:30,592 Dan waktu itu, menikah bukanlah sesuatu 105 00:04:30,592 --> 00:04:31,725 yang sering saya pikirkan. 106 00:04:31,725 --> 00:04:34,531 Tapi saya terganggu dengan fakta bahwa Amerika, 107 00:04:34,531 --> 00:04:36,596 negara dengan sejarah mengenai hak-hak sipil yang telah ternoda, 108 00:04:36,596 --> 00:04:39,212 masih saja mengulangi kesalahan yang sama secara terang-terangan. 109 00:04:39,212 --> 00:04:41,180 Dan saya ingat pernah menonton sebuah diskusi di TV 110 00:04:41,180 --> 00:04:42,981 yang saya pikir sangatlah menarik, karena mereka membahas mengenai 111 00:04:42,981 --> 00:04:46,012 pemisahan antara gereja dan pemerintahan 112 00:04:46,012 --> 00:04:49,631 telah membuat batas secara geografis di negeri ini, 113 00:04:49,631 --> 00:04:51,213 antara tempat-tempat dimana penduduknya beragama 114 00:04:51,213 --> 00:04:52,998 dan tempat-tempat dimana penduduknya tidak beragama. 115 00:04:52,998 --> 00:04:59,246 Dan saya menyadari bahwa diskusi ini telah membuat batas-batas geografis di sekitar saya. 116 00:04:59,246 --> 00:05:02,364 Apabila ini merupakan perang antara dua sisi yang berbeda, 117 00:05:02,364 --> 00:05:05,145 maka saya, secara otomatis, akan masuk ke dalam kelompok gay, 118 00:05:05,145 --> 00:05:08,331 karena saya sudah pasti tidak 100 persen heteroseksual. 119 00:05:08,331 --> 00:05:11,580 Dan saat saya baru saja mendapatkan jati diri saya 120 00:05:11,580 --> 00:05:15,497 setelah mengalami krisis identitas selama delapan tahun 121 00:05:15,497 --> 00:05:17,330 dimana saya memulai sebagai seorang anak laki-laki 122 00:05:17,330 --> 00:05:20,552 dan kemudian menjadi anak gadis yang kikuk dan terlihat seperti anak laki-laki mengenakan pakaian anak perempuan, 123 00:05:20,552 --> 00:05:23,342 sampai kepada titik ekstrim lain dimana saya jadi wanita feminin yang suka pakai baju mini, 124 00:05:23,342 --> 00:05:26,008 yang tergila-gila dan mengejar-ngejar pria dan bersedia memberikan apapun untuk pria itu, 125 00:05:26,008 --> 00:05:29,976 dan akhirnya sampai pada pencarian penuh keraguan mengenai jati diri saya yang sebenarnya, 126 00:05:29,976 --> 00:05:32,383 yakni seorang wanita tomboy, 127 00:05:32,383 --> 00:05:35,592 yang menyukai baik pria maupun wanita, tergantung pada orang tersebut. 128 00:05:35,592 --> 00:05:40,743 Saya menghabiskan satu tahun mengabadikan citra diri para wanita dari generasi baru ini, 129 00:05:40,743 --> 00:05:42,409 para wanita seperti saya yang berada di garis abu-abu, 130 00:05:42,409 --> 00:05:45,946 mereka yang bermain skateboard sambil mengenakan pakaian dalam berenda, 131 00:05:45,946 --> 00:05:49,904 mereka yang memiliki potongan rambut seperti pria tapi mengenakan kuteks yang sangat feminin, 132 00:05:49,904 --> 00:05:52,899 menggunakan eyeshadow yang sewarna dengan lutut mereka yang terluka, 133 00:05:52,899 --> 00:05:55,997 mereka yang menyukai wanita dan pria yang juga menyukai kedua gender 134 00:05:55,997 --> 00:05:57,846 yang benci dikotak-kotakkan ke dalam salah satu kategori apapun. 135 00:05:57,846 --> 00:06:01,597 Saya menyukai orang-orang ini, dan saya mengagumi kebebasan mereka, 136 00:06:01,597 --> 00:06:04,530 tapi saya mengamati mereka sementara dunia di luar dunia idealis kami 137 00:06:04,530 --> 00:06:06,380 meledakkan diri menjadi perdebatan seru 138 00:06:06,380 --> 00:06:11,946 dimana para cendekiawan mulai menyamakan cinta yang kami punyai dengan perilaku seksual yang melibatkan hewan dalam siaran TV nasional. 139 00:06:11,946 --> 00:06:14,279 Dan ini membuat mata saya terbuka lebar: 140 00:06:14,279 --> 00:06:19,646 saya adalah kaum minoritas di negeri saya sendiri, 141 00:06:19,646 --> 00:06:22,297 hanya berdasarkan salah satu segi karakter saya. 142 00:06:22,297 --> 00:06:27,912 Secara legal dan tanpa keraguan, saya merupakan penduduk kelas dua. 143 00:06:27,912 --> 00:06:29,446 Saya bukanlah seorang aktivis. 144 00:06:29,446 --> 00:06:31,946 Saya tidak mengibarkan bendera apapun di dalam hidup saya. 145 00:06:31,946 --> 00:06:34,085 Namun pertanyaan berikut ini selalu mengganggu saya: 146 00:06:34,085 --> 00:06:37,031 Bagaimana mungkin ada orang yang bisa memilih untuk mengambil hak 147 00:06:37,031 --> 00:06:39,196 dari banyak orang yang saya kenal 148 00:06:39,196 --> 00:06:42,630 hanya berdasarkan salah satu elemen dari karakter mereka? 149 00:06:42,630 --> 00:06:44,146 Bagaimana mungkin mereka dapat berkata bahwa kami sebagai satu kelompok orang-orang yang sama 150 00:06:44,146 --> 00:06:47,079 tidak layak mendapat hak yang sama dengan orang-orang lain? 151 00:06:47,079 --> 00:06:49,446 Apakah kami bahkan sebuah kelompok? Kelompok apa? 152 00:06:49,446 --> 00:06:53,313 Dan pernahkah orang-orang tersebut bahkan bertemu empat mata dengan korban diskriminasi mereka? 153 00:06:53,313 --> 00:06:57,356 Apakah mereka tahu pilihan mereka merupakan perlawanan terhadap siapa? Dan apa akibatnya? 154 00:06:57,356 --> 00:06:59,247 Dan kemudian saya terpikir 155 00:06:59,247 --> 00:07:01,530 bahwa mungkin apabila mereka dapat menatap mata 156 00:07:01,530 --> 00:07:05,311 orang-orang yang mereka kelompokkan ke dalam kelas dua 157 00:07:05,311 --> 00:07:07,213 mereka akan berpikir ulang. 158 00:07:07,213 --> 00:07:09,197 Mungkin mereka akan terdiam sejenak. 159 00:07:09,197 --> 00:07:15,037 Tentu saja tidak mungkin saya bisa mengundang 20 juta orang ke acara makan malam yang sama, 160 00:07:15,037 --> 00:07:19,368 maka saya mencari cara untuk memperkenalkan mereka satu sama lain melalui pencitraan 161 00:07:19,368 --> 00:07:22,334 tanpa manipulasi, tanpa pencahayaan, 162 00:07:22,334 --> 00:07:25,568 tanpa efek apapun dari pihak saya sendiri. 163 00:07:25,568 --> 00:07:28,318 Karena melalui foto anda dapat mengamati kumis seekor singa 164 00:07:28,318 --> 00:07:31,034 tanpa harus takut ia akan melukai wajah Anda. 165 00:07:31,034 --> 00:07:34,431 Bagi saya, fotografi bukan sekedar mengekspos film tersebut, 166 00:07:34,431 --> 00:07:36,384 tapi juga mengekspos orang-orang yang melihat 167 00:07:36,384 --> 00:07:38,485 ke hal-hal baru, tempat-tempat yang tidak pernah mereka lihat sebelumnya, 168 00:07:38,485 --> 00:07:41,800 dan yang paling penting, ke orang-orang yang mungkin mereka takuti. 169 00:07:41,800 --> 00:07:43,644 Majalah Life memperkenalkan kepada banyak generasi, 170 00:07:43,644 --> 00:07:47,718 tentang kebudayaan-kebudayaan yang jauh serta asing, yang tak pernah mereka ketahui keberadaannya lewat gambar-gambar. 171 00:07:47,718 --> 00:07:53,951 Jadi, saya memutuskan untuk membuat beberapa seri potret-potret yang sederhana, 172 00:07:53,951 --> 00:07:55,701 semacam foto mugshots (foto wajah seseorang yang ditangkap untuk data kepolisian), lah. 173 00:07:55,701 --> 00:07:59,469 dan saya memutuskan untuk memotret siapapun di negeri ini 174 00:07:59,469 --> 00:08:01,870 yang tidak 100% heteroseksual, 175 00:08:01,870 --> 00:08:05,053 yang, bila Anda tidak tahu, ternyata merupakan angka yang tidak ada batasnya. 176 00:08:05,053 --> 00:08:07,103 (Tawa) 177 00:08:07,103 --> 00:08:09,769 Jadi, ini sungguh proyek besar, 178 00:08:09,769 --> 00:08:11,653 dan untuk melakukannya kita membutuhkan bantuan. 179 00:08:11,653 --> 00:08:14,186 Jadi, saya berlari-lari di dalam dingin yang membekukan, 180 00:08:14,186 --> 00:08:17,594 dan I memotret sebanyak mungkin orang yang saya bisa, 181 00:08:17,594 --> 00:08:21,564 di bulan Februari 2 tahun yang lalu. 182 00:08:21,564 --> 00:08:25,687 Foto-foto ini lalu saya bawa ke HRC (Human Rights Campaign), dan saya meminta bantuan dari mereka. 183 00:08:25,687 --> 00:08:28,053 Mereka lalu membiayai pemotretan saya selama 2 minggu di New York. 184 00:08:28,053 --> 00:08:31,064 Lantas kami membuat ini. 185 00:08:31,064 --> 00:08:43,341 (Musik) 186 00:08:43,341 --> 00:08:47,524 Video: Saya iO Tillet Wright, dan saya adalah seorang seniman yang dilahirkan dan dibesarkan di New York. 187 00:08:47,524 --> 00:09:00,832 (Musik) 188 00:09:00,832 --> 00:09:05,494 Sefl Evident Truths adalah sebuah rekaman fotografis dari LGBTQ di Amerika hari ini. 189 00:09:05,494 --> 00:09:07,117 Tujuan saya adalah memotret siapapun 190 00:09:07,117 --> 00:09:09,767 yang tidak 100% heteroseksual 191 00:09:09,767 --> 00:09:14,987 atau yang merasa bahwa mereka ada di suatu spektrum LGBTQ. 192 00:09:14,987 --> 00:09:17,985 Lewat kesederhanaan sebuah wajah, saya ingin menunjukkan bahwa 193 00:09:17,985 --> 00:09:20,103 kemanusiaan ada di dalam diri masing-masing kita. 194 00:09:20,103 --> 00:09:22,791 (Musik) 195 00:09:22,791 --> 00:09:25,881 "Kami meyakini kebenaran-kebenaran ini mutlak benar, bahwa semua manusia diciptakan setara." 196 00:09:25,881 --> 00:09:28,298 Kalimat itu tertulis di Deklarasi Kemerdekaan. 197 00:09:28,298 --> 00:09:29,565 Sebagai bangsa, kita sedang mengalami kegagalan 198 00:09:29,565 --> 00:09:31,674 dalam mempertahankan moral-moral yang atasnya negara kita dibangun. 199 00:09:31,674 --> 00:09:33,881 Tidak ada kesetaraan di Amerika Serikat. 200 00:09:33,896 --> 00:09:36,279 ["Apakah arti kesetaraan bagimu?"] 201 00:09:36,279 --> 00:09:37,917 ["Pernikahan"] ["Kebebasan"] ["Hak-hak sipil"] 202 00:09:37,917 --> 00:09:40,043 ["Perlakukan sesamu seperti kau memperlakukan dirimu sendiri"] 203 00:09:40,043 --> 00:09:43,663 Sama seperti saat kita tak perlu memikirkan hal tersebut. Sesederhana itu. 204 00:09:43,663 --> 00:09:46,453 Perjuangan bagi kesetaraan hak-hak itu bukan hanya tentang pernikahan sesama jenis. 205 00:09:46,453 --> 00:09:50,549 Hari ini, di 29 negara bagian, lebih dari setengah negara ini, 206 00:09:50,549 --> 00:09:54,920 Anda bisa dipecat karena seksualitas Anda. 207 00:09:54,920 --> 00:09:58,071 ["Siapakah yang bertanggungjawab atas kesetaraan?"] 208 00:09:58,071 --> 00:10:01,082 Saya mendengar beratus-ratus orang memberikan jawaban yang sama: 209 00:10:01,082 --> 00:10:04,558 "Kita semua bertanggungjawab atas kesetaraan." 210 00:10:04,558 --> 00:10:07,411 Sejauh ini kami telah memotret 300 wajah di kota New York. 211 00:10:07,411 --> 00:10:08,827 dan, tak satupun dapat kami lakukan 212 00:10:08,827 --> 00:10:11,712 tanpa dukungan murah hati dari Human Rights Campaign. 213 00:10:11,712 --> 00:10:13,661 Saya ingin membawa proyek ini ke seluruh negeri. 214 00:10:13,661 --> 00:10:17,744 Saya ingin mengunjungi 25 kota-kota di Amerika, dan saya ingin memotret 4000 atau 5000 orang. 215 00:10:17,744 --> 00:10:21,727 Ini adalah kontribusi saya atas perjuangan hak-hak sipil dari generasi saya. 216 00:10:21,727 --> 00:10:23,904 Saya tantang Anda untuk melihat wajah-wajah orang-orang ini, 217 00:10:23,904 --> 00:10:26,766 dan katakan pada mereka bahwa mereka tidak layak mendapatkan yang selayaknya mereka dapatkan sebagai manusia. 218 00:10:26,766 --> 00:10:28,806 (Musik) 219 00:10:28,806 --> 00:10:31,073 ["Kebenaran yang mutlak"] 220 00:10:31,088 --> 00:10:32,752 ["4000 wajah seantero Amerika"] 221 00:10:32,753 --> 00:10:37,309 (Musik) 222 00:10:37,309 --> 00:10:45,557 (Tepuk tangan) 223 00:10:45,557 --> 00:10:49,840 iO Tillet Wright: Kami sama sekali tidak siap akan apa yang berikutnya terjadi. 224 00:10:49,840 --> 00:10:53,090 Sekitar 85.000 orang menyaksikan video tersebut, 225 00:10:53,090 --> 00:10:55,590 lantas mereka mulai mengirimi kami email dari segala penjuru negeri, 226 00:10:55,590 --> 00:11:00,257 meminta kami untuk datang ke kota-kota mereka dan menolong mereka untuk menunjukkan wajah mereka. 227 00:11:00,257 --> 00:11:04,607 Dan lalu ada lebih banyak lagi yang ingin melakukan hal yang sama, lebih banyak dari yang saya duga. 228 00:11:04,607 --> 00:11:08,108 Jadi, saya mengubah gol saya menjadi 10.000 wajah. 229 00:11:08,108 --> 00:11:12,173 Video tersebut dibuat di musim semi tahun 2011, 230 00:11:12,173 --> 00:11:15,630 dan hari ini, saya telah mengunjungi hampir 20 kota 231 00:11:15,630 --> 00:11:18,536 dan memotret hampir 2000 orang. 232 00:11:18,536 --> 00:11:21,546 Saya paham bahwa hari ini kita mau berdiskusi, 233 00:11:21,546 --> 00:11:24,812 tetapi saya ingin menyediakan 1 menit untuk berdiam 234 00:11:24,812 --> 00:11:26,061 dan meminta Anda untuk melihat wajah-wajah ini 235 00:11:26,061 --> 00:11:29,931 karena tak ada satu hal pun yang bisa saya tambahkan untuk mereka. 236 00:11:29,931 --> 00:11:32,464 Sebab, jika sebuah gambar berarti ribuan kata, 237 00:11:32,464 --> 00:11:35,803 maka sebuah gambar wajah memerlukan kosakata yang sama sekali baru. 238 00:11:57,069 --> 00:12:00,748 Jadi, setelah berkeliling dan berbicara dengan orang-orang 239 00:12:00,748 --> 00:12:04,596 di tempat-tempat seperti Oklahoma atau kota kecil Texas 240 00:12:04,596 --> 00:12:08,131 kami menemukan bahwa premis awal itu benar. 241 00:12:08,131 --> 00:12:10,017 Kejelasan adalah kunci. 242 00:12:10,017 --> 00:12:13,280 Keakraban sesungguhnya adalah gerbang menuju empati. 243 00:12:13,280 --> 00:12:16,730 Begitu sebuah isu hadir di halaman rumah sendiri atau diantara keluarga Anda, 244 00:12:16,730 --> 00:12:19,647 lebih mudah bagi Anda untuk bersimpati 245 00:12:19,647 --> 00:12:21,213 atau untuk melihat hal tersebut dengan perspektif baru. 246 00:12:21,213 --> 00:12:23,864 Tentu saja, di dalam perjalanan saya, saya bertemu dengan orang-orang 247 00:12:23,864 --> 00:12:28,063 yang memutuskan hubungan dengan anak-anaknya sendiri karena anak-anak tersebut bukan heteroseksual, 248 00:12:28,063 --> 00:12:30,431 tapi saya juga bertemu dengan orang-orang dari gereja Baptis di selatan 249 00:12:30,431 --> 00:12:33,447 yang pindah gereja karena anak mereka adalah lesbian. 250 00:12:33,447 --> 00:12:37,597 Menyalakan empati telah menjadi tulang penyangga proyek Self Evident Truths. 251 00:12:37,597 --> 00:12:41,013 Saya lalu menemukan satu hal yang amat menarik: 252 00:12:41,013 --> 00:12:45,363 Self Evident Truths tidak menghapus perbedaan-perbedaan diantara kita. 253 00:12:45,363 --> 00:12:48,747 Malah, sebaliknya, perbedaan-perbedaan yang ada semakin benderang. 254 00:12:48,747 --> 00:12:50,846 Proyek ini menyajikan, bukan hanya kompleksitas 255 00:12:50,846 --> 00:12:53,013 yang ada pada sekelompok manusia yang berbeda 256 00:12:53,013 --> 00:12:56,613 tetapi juga di masing-masing individu. 257 00:12:56,613 --> 00:13:01,498 Salah kalau bilang kita punya terlalu banyak kotak. Kita justru punya terlalu sedikit. 258 00:13:07,518 --> 00:13:14,303 Pda satu titik, saya menyadari bahwa misi saya untuk memotret "gay" salah, 259 00:13:14,303 --> 00:13:17,491 karena ada sejuta corak berbeda dari gay. 260 00:13:17,491 --> 00:13:20,237 Disinilah saya mencoba menolong, 261 00:13:20,237 --> 00:13:23,430 dan saya telah mengabadikan satu hal yang sudah saya coba hindari seumur hidup -- 262 00:13:23,430 --> 00:13:25,936 kotak yang lain lagi. 263 00:13:25,936 --> 00:13:29,156 Pada suatu titik, saya menambahkan sebuah pertanyaan ke formulir persetujuan 264 00:13:29,156 --> 00:13:31,085 yang menanyakan orang-orang untuk menilai diri mereka sendiri dengan angka 265 00:13:31,085 --> 00:13:33,885 dari skali 1 sampai 100 persen gay. 266 00:13:33,885 --> 00:13:37,801 Dan saya menyaksikan begitu banyak krisis-krisis eksistensi di depan saya. 267 00:13:37,801 --> 00:13:40,602 (Tawa) 268 00:13:40,602 --> 00:13:41,802 Orang-orang tidak tahu apa yang harus dilakukan 269 00:13:41,802 --> 00:13:44,205 karena mereka tidak pernah diberikan pilihan begitu sebelumnya. 270 00:13:44,205 --> 00:13:46,392 Bisakah Anda memberi nilai dalam bentuk angka untuk keterbukaan Anda? 271 00:13:46,392 --> 00:13:48,302 Akan tetapi, begitu mereka berhasil mengatasi syok mereka, 272 00:13:48,302 --> 00:13:52,385 orang-orang memilih antara 70 sampai 95 persen 273 00:13:52,385 --> 00:13:54,902 atau 3 sampai 20 persen. 274 00:13:54,902 --> 00:13:57,603 Tentu saja ada yang memilih 100 persen entah di titik sini atau sana, 275 00:13:57,603 --> 00:14:00,071 tetapi saya menemukan bahwa lebih banyak orang yang 276 00:14:00,071 --> 00:14:02,920 mengidentifikasi diri mereka secara lebih berwarna. 277 00:14:02,920 --> 00:14:09,129 Temuan saya: banyak orang yang masuk ke spektrum yang lalu saya sebut "Abu-abu." 278 00:14:09,129 --> 00:14:13,113 Tapi, biarkan saya menjelaskan -- dan ini sangatlah penting -- 279 00:14:13,113 --> 00:14:17,829 tidak berarti saya mengatakan kalau preferensi tidak ada. 280 00:14:17,829 --> 00:14:22,629 Dan saya juga tidak akan mulai mempertentangkan pilihan dengan bawaan biologis, 281 00:14:22,629 --> 00:14:25,496 karena kalau ada dari Anda yang percaya 282 00:14:25,496 --> 00:14:27,363 kalau orientasi seksual adalah pilihan, 283 00:14:27,363 --> 00:14:28,896 saya undang Anda untuk mencoba jadi abu-abu. 284 00:14:28,896 --> 00:14:31,162 Saya foto Anda, deh, untuk coba-coba saja. 285 00:14:31,162 --> 00:14:32,545 (Tawa) 286 00:14:32,545 --> 00:14:36,962 Yang saya maksudkan adalah ini: manusia tidaklah hanya terdiri dari satu dimensi saja. 287 00:14:36,962 --> 00:14:42,730 Hal yang paling penting yang bisa diambil dari sistem persentasi adalah ini: 288 00:14:42,730 --> 00:14:44,947 Kalau Anda punya orang-orang gay di sebelah sini 289 00:14:44,947 --> 00:14:48,595 dan heteroseksual di sebelah sini, 290 00:14:48,595 --> 00:14:51,563 dan sambil Anda menyadari bahwa sebagian besar orang mengidentifikasi diri 291 00:14:51,563 --> 00:14:54,266 sebagai yang lebih dekat ke satu titik ekstrim atau titik ekstrim lainnya, 292 00:14:54,266 --> 00:14:59,212 ada sekian banyak orang yang berada di spektrum luas diantar kedua titik tersebut. 293 00:14:59,212 --> 00:15:02,246 Dan kenyataan yang disajikan kemudian adalah kenyataan yang rumit. 294 00:15:02,246 --> 00:15:04,530 Karena, sebagai contoh, kalau Anda meluluskan sebuah hukum 295 00:15:04,530 --> 00:15:08,033 yang mengijinkan seorang majikan untuk memecat pekerjanya karena tingkah laku homoseksual, 296 00:15:08,033 --> 00:15:10,800 dimana tepatnya Anda akan menarik garis batas? 297 00:15:10,800 --> 00:15:16,666 Sebelah sini kah, tempat orang-orang yang pernah memiliki satu atau dua pengalaman yang bersifat heteroseksual? 298 00:15:16,666 --> 00:15:17,967 atau sebelah sini 299 00:15:17,967 --> 00:15:22,066 dimana orang-orangnya pernah memiliki satu atau dua pengalaman yang bersifat homoseksual? 300 00:15:22,066 --> 00:15:26,716 Dimana tepatnya seseorang dikategorikan sebagai warga negara kelas 2? 301 00:15:26,716 --> 00:15:31,532 Satu hal menarik lainnya yang saya pelajari dari proyek dan perjalanan saya 302 00:15:31,532 --> 00:15:35,834 adalah bahwa sebagai faktor pengikat, orientasi seksual itu sesungguhnya lemah. 303 00:15:35,834 --> 00:15:38,445 Setelah begitu banyak melakukan perjalanan dan bertemu dengan banyak orang, 304 00:15:38,445 --> 00:15:41,950 saya beri tahu nih, bahwa ada jumlah orang brengsek dan orang baik ada sama banyaknya 305 00:15:41,950 --> 00:15:44,899 orang yang memihak Demokrat maupun Republikan juga sama banyaknya, yang jantan dan waria juga sama banyaknya 306 00:15:44,899 --> 00:15:47,849 dan segala polarisasi lain yang bisa Anda pikirkan 307 00:15:47,849 --> 00:15:49,983 dalam komunitas LGBT 308 00:15:49,983 --> 00:15:53,499 seperti juga dalam ras manusia. 309 00:15:53,499 --> 00:15:58,117 Disamping fakta bahwa kita bisa dengan mudah bermain-main dengan hukum, 310 00:15:58,117 --> 00:16:01,782 dan begitu Anda bisa melalui kampanye negatif syak-wasangka dan perjuangan, 311 00:16:01,782 --> 00:16:03,183 hanya karena Anda tidak heteroseksual 312 00:16:03,183 --> 00:16:08,199 tidak berarti kita punya kesamaan. 313 00:16:08,199 --> 00:16:16,600 Jadi, di tengah-tengah perkembangan pesat proyek Self Evident Truths, 314 00:16:16,600 --> 00:16:19,799 sambil, mudah-mudahan, bisa muncul di lebih banyak lagi sarana, 315 00:16:19,799 --> 00:16:25,258 shelter bus, papan iklan, halaman-halaman Facebook, screen saver, 316 00:16:25,258 --> 00:16:28,333 mungkin sambil menyaksikan kemanusiaan ini, 317 00:16:28,333 --> 00:16:31,250 timbullah sesuatu yang menarik dan berguna. 318 00:16:31,250 --> 00:16:34,967 Semoga kategori-kategori ini, titik-titik ekstrim ini, 319 00:16:34,967 --> 00:16:36,716 kotak-kotak yang terlampau disederehanakan ini 320 00:16:36,716 --> 00:16:41,782 akan perlahan mulai menjadi usang dan hilang. 321 00:16:41,782 --> 00:16:45,200 Karena sesungguhnya, mereka tidak bisa mendeskripsikan apa yang kita liat 322 00:16:45,200 --> 00:16:48,549 orang yang kita kenal, maupun diri sejati kita. 323 00:16:48,549 --> 00:16:54,150 Yang kita lihat adalah manusia dalam keberagamannya. 324 00:16:54,150 --> 00:16:57,733 Dan dengan melihat mereka, kita akan semakin sulit menyangkal kemanusiaan. 325 00:16:57,733 --> 00:17:02,074 Paling tidak saya harap akan semakin sulit menyangkal hak-haknya. 326 00:17:02,074 --> 00:17:05,633 Jadi, hanya kepada aku kah 327 00:17:05,633 --> 00:17:09,135 kamu akan menyangkal hak untuk memiliki rumah, 328 00:17:09,135 --> 00:17:12,116 untuk mengadopsi anak, untuk menikah, 329 00:17:12,116 --> 00:17:15,749 untuk berbelanja di sini, hidup di sini, membeli di sini? 330 00:17:15,749 --> 00:17:17,828 Apakah aku yang kamu pilih untuk tak lagi kamu akui sebagai 331 00:17:17,828 --> 00:17:22,250 anak atau kakak laki-laki atau perempuan, atau ibumu atau ayahmu, 332 00:17:22,250 --> 00:17:24,598 tetanggamu, sepupumu, pamanmu, presidenmu, 333 00:17:24,598 --> 00:17:28,048 polwan atau petugas pemadam kebakaran? 334 00:17:28,048 --> 00:17:31,066 Terlambat. 335 00:17:31,066 --> 00:17:34,367 Karena saya sudah jadi itu semua. 336 00:17:34,367 --> 00:17:38,732 Dan akan selalu begitu. 337 00:17:38,732 --> 00:17:41,538 Jadi, jangan sapa kami layaknya kami orang asing, 338 00:17:41,538 --> 00:17:45,091 sapa kami sebagai sesama manusia, titik. 339 00:17:45,091 --> 00:17:46,407 Terima kasih. 340 00:17:46,407 --> 00:17:57,334 (Tepuk tangan)