WEBVTT 00:00:00.737 --> 00:00:03.166 Ljudska bića se svrstavaju u okvire 00:00:03.166 --> 00:00:04.983 one sekunde kad ugledaju jedno drugog. – 00:00:04.983 --> 00:00:08.053 Je li ta osoba opasna? Jesu li privlačne? 00:00:08.053 --> 00:00:11.319 Jesu li potencijalan par? Jesu li potencijalna prilika za druženje? 00:00:11.319 --> 00:00:13.853 Ovakvo malo ispitivanje radimo kada upoznajemo ljude 00:00:13.853 --> 00:00:16.020 kako bismo napravili umni sažetak što se njih tiče. 00:00:16.020 --> 00:00:17.537 Kako se zoveš? Odakle si? 00:00:17.537 --> 00:00:20.898 Koliko godina imaš? Što radiš? 00:00:20.898 --> 00:00:23.699 Nakon toga postajemo intimniji. 00:00:23.699 --> 00:00:26.847 Jesi li ikada imao kakve bolesti? 00:00:26.847 --> 00:00:28.834 Jesi li se ikada razveo? 00:00:28.834 --> 00:00:32.280 Da li ti dah zaudara dok mi odgovaraš na ova pitanja? 00:00:32.280 --> 00:00:33.997 Što te interesira? Tko te interesira? 00:00:33.997 --> 00:00:35.863 S kojim spolom voliš spavati? NOTE Paragraph 00:00:35.863 --> 00:00:38.293 Shvaćam. 00:00:38.293 --> 00:00:40.045 Neurološki smo predodređeni 00:00:40.045 --> 00:00:42.429 da tražimo ljude slične nama. 00:00:42.429 --> 00:00:44.614 Počinjemo stvarati grupe čim smo dovoljno odrasli 00:00:44.614 --> 00:00:46.547 da znamo kako prihvaćanje izgleda. 00:00:46.547 --> 00:00:48.897 Povezujemo se jedni s drugima na osnovu bilo čega – 00:00:48.897 --> 00:00:54.349 glazbeni odabir, rasa, spol, kvart u kojem smo odrasli. 00:00:54.349 --> 00:01:01.237 Tražimo okolinu koja učvršćuje naše osobne odabire. 00:01:01.237 --> 00:01:03.698 Ipak, ponekad samo pitanje „Što radiš?“ 00:01:03.698 --> 00:01:05.658 može zvučati kao da netko otvara malu kutijicu 00:01:05.658 --> 00:01:07.187 i traži od vas da se ugurate u nju. 00:01:07.187 --> 00:01:10.754 Otkrila sam da je to zato što su kategorije previše ograničene. 00:01:10.754 --> 00:01:12.638 Te kutije su pretijesne. 00:01:12.638 --> 00:01:14.755 I to može postati stvarno opasno. NOTE Paragraph 00:01:14.755 --> 00:01:16.536 Dakle, evo nečeg vezanog uz mene, 00:01:16.536 --> 00:01:18.138 prije no što krenemo dalje. 00:01:18.138 --> 00:01:21.123 Odrasla sam u veoma zaštićenoj okolini. 00:01:21.123 --> 00:01:25.069 Odrasla sam u donjem dijelu Manhattana u ranim osamdesetima, 00:01:25.069 --> 00:01:28.964 dva bloka dalje od središta punk glazbe. 00:01:28.964 --> 00:01:31.054 Bila sam zaštićena od bolnih netrpeljivosti 00:01:31.054 --> 00:01:35.154 i društvenih restrikcija što se odgoja tiče nametnutih od onih koji su se bazirali na religiji. 00:01:35.154 --> 00:01:38.575 Tamo odakle ja dolazim ukoliko niste „tetkica“, radikalni mislioc 00:01:38.575 --> 00:01:40.703 ili neka vrsta performera, 00:01:40.703 --> 00:01:42.687 bili ste čudak. 00:01:42.687 --> 00:01:43.970 (Smijeh) 00:01:43.970 --> 00:01:46.055 Bio je to neortodoksan odgoj 00:01:46.055 --> 00:01:48.566 no kao dijete na ulicama New Yorka, 00:01:48.566 --> 00:01:50.537 , naučite kako vjerovati vlastitim instinktima, 00:01:50.537 --> 00:01:53.470 naučite kako se nositi s vlastitim idejama. NOTE Paragraph 00:01:53.470 --> 00:01:56.709 Kada mi je bilo šest godina, odlučila sam da želim biti dječak. 00:01:56.709 --> 00:02:00.176 Jednog sam dana otišla u školu, a djeca mi nisu dala da s njima igram košarku. 00:02:00.176 --> 00:02:01.609 Rekli su da ne dopuštaju curama da igraju. 00:02:01.609 --> 00:02:03.019 Otišla sam kući, obrijala glavu, 00:02:03.019 --> 00:02:05.641 vratila se sljedeći dan i rekla, „Dječak sam.“ 00:02:05.641 --> 00:02:06.655 Mislim, tko zna, zar ne? 00:02:06.655 --> 00:02:10.468 Kad imate šest godina , možda to možete učiniti. 00:02:10.468 --> 00:02:14.101 Nisam željela da itko zna da sam djevojčica i nitko nije znao. 00:02:14.101 --> 00:02:16.743 Držala sam se te šarade osam godina. NOTE Paragraph 00:02:16.743 --> 00:02:20.910 Dakle, ovo sam ja s 11 godina. 00:02:20.910 --> 00:02:22.421 Glumila sam dječaka po imenu Walter 00:02:22.421 --> 00:02:24.610 u filmu pod nazivom „Julian Po“. 00:02:24.610 --> 00:02:28.044 Bila sam žestoka, slijedila Christiana Slatera okolo i gnjavila ga. 00:02:28.044 --> 00:02:30.094 Vidite, također sam bila dijete-glumac 00:02:30.094 --> 00:02:32.776 što je udvostručilo razinu nastupa mog identiteta 00:02:32.776 --> 00:02:38.864 jer nitko nije znao da sam zapravo djevojčica koja glumi dječaka. 00:02:38.864 --> 00:02:41.980 . Zapravo, nitko tko je bio dio mog života nije znao da sam djevojčica – 00:02:41.980 --> 00:02:44.296 ni moji učitelji u školi, ni moji prijatelji, 00:02:44.296 --> 00:02:46.148 , ni redatelji s kojima sam radila. 00:02:46.148 --> 00:02:48.413 Djeca bi često došla do mene za vrijeme nastave, 00:02:48.413 --> 00:02:50.647 zgrabila me za grlo i provjeravala da li imam Adamovu jabučicu 00:02:50.647 --> 00:02:53.996 ili bi zgrabili moje prepone kako bi provjerili s čime baratam. 00:02:53.996 --> 00:02:56.357 Kada bih išla na wc, okretala bih svoje cipele prema wc školjci 00:02:56.357 --> 00:02:58.912 kako bi izgledalo da piškim stojeći. 00:02:58.912 --> 00:03:00.980 Za vrijeme spavanja kod drugih imala bih napadaje panike 00:03:00.980 --> 00:03:03.364 kako bih omela djevojke u namjeri da me poljube 00:03:03.364 --> 00:03:05.096 bez da se odam. NOTE Paragraph 00:03:05.096 --> 00:03:07.148 Vrijedno je spomena 00:03:07.148 --> 00:03:10.997 to da nisam mrzila svoje tijelo ni svoje genitalije. 00:03:10.997 --> 00:03:12.764 Nisam osjećala kao da sam u krivom tijelu. 00:03:12.764 --> 00:03:14.796 Osjećala sam se kao da izvodim razrađenu točku. 00:03:14.796 --> 00:03:18.623 Ne bih se okarakterizirala kao transrodna osoba. 00:03:18.623 --> 00:03:20.869 Iako, u mojoj je obitelji bilo ljudi koji su vjerovali u terapiju 00:03:20.869 --> 00:03:22.592 i vjerojatno bi mi dijagnosticirali 00:03:22.592 --> 00:03:24.378 nešto poput spolne dismofije 00:03:24.378 --> 00:03:26.781 dismofije i stavili me na hormone da odgode pubertet. 00:03:26.781 --> 00:03:27.665 No u mom slučaju, 00:03:27.665 --> 00:03:29.380 jednostavno sam se jednog dana probudila, s 14 00:03:29.380 --> 00:03:31.963 godina i odlučila da ponovo želim biti djevojka. 00:03:31.963 --> 00:03:34.963 Pubertet me udario i nisam pojma imala što znači biti djevojka 00:03:34.963 --> 00:03:38.588 i bila sam spremna otkriti tko sam zapravo. NOTE Paragraph 00:03:38.588 --> 00:03:40.993 Kada se dijete ponaša ovako kako sam se ja ponašala, 00:03:40.993 --> 00:03:42.829 onda se zapravo ne mora otkriti, zar ne? 00:03:42.829 --> 00:03:45.090 Nitko nije pretjerano šokiran. 00:03:45.090 --> 00:03:48.834 (Smijeh) 00:03:48.834 --> 00:03:53.297 No moji me roditelji nisu tražili da se definiram. 00:03:53.297 --> 00:03:55.163 Kada sam imala 15 godina i nazvala oca 00:03:55.163 --> 00:03:56.863 kako bih mu rekla da sam se zaljubila, 00:03:56.863 --> 00:03:59.163 posljednje što nam je na umu bilo je 00:03:59.163 --> 00:04:00.779 razgovarati o tome koje su posljedice 00:04:00.779 --> 00:04:03.197 činjenice da je moja prva ljubav bila djevojka. 00:04:03.197 --> 00:04:05.479 Tri godine kasnije, kada sam se zaljubila u muškarca, 00:04:05.479 --> 00:04:08.063 moji roditelji također nisu okom trepnuli. 00:04:08.063 --> 00:04:11.446 Vidite, to je jedan velikih blagoslova mog veoma neortodoksnog djetinjstva 00:04:11.446 --> 00:04:13.480 što me nitko nije tražio da se definiram 00:04:13.480 --> 00:04:15.827 kao išta u ikojem trenu. 00:04:15.827 --> 00:04:19.646 Bilo mi je dozvoljeno da to budem ja, rastući i mijenjajući se vakog trenutka. NOTE Paragraph 00:04:19.646 --> 00:04:22.691 Prije četiri, gotovo pet godina 00:04:22.691 --> 00:04:26.006 Prijedlog 8, velika debata u vezi ravnopravnosti brakova, 00:04:26.006 --> 00:04:27.981 je podigla mnogo prašine diljem ove zemlje. 00:04:27.981 --> 00:04:30.592 U to vrijeme udaja nije bilo nešto 00:04:30.592 --> 00:04:31.725 o čem sam puno razmišljala. 00:04:31.725 --> 00:04:34.531 . No mene je zatekla činjenica da je Amerika, 00:04:34.531 --> 00:04:36.596 zemlja s toliko oduzetim zapisima civilnih prava, 00:04:36.596 --> 00:04:39.212 mogla tako bučno ponavljati svoje greške. 00:04:39.212 --> 00:04:41.180 Sjećam se kako sam gledala raspravu na tv-u 00:04:41.180 --> 00:04:42.981 misleći kako je zanimljivo 00:04:42.981 --> 00:04:46.012 što je odvajanje crkve i države 00:04:46.012 --> 00:04:49.631 u suštini povuklo geografske granice kroz ovu zemlju, 00:04:49.631 --> 00:04:51.213 između mjesta gdje ljudi vjeruju 00:04:51.213 --> 00:04:52.998 i mjesta gdje ljudi ne vjeruju. 00:04:52.998 --> 00:04:59.246 I onda je ta rasprava povukla geografske granice oko mene. NOTE Paragraph 00:04:59.246 --> 00:05:02.364 Ako je ovo bio rat s dvije različite strane, 00:05:02.364 --> 00:05:05.145 ja sam se podrazumijevala kako pripadam u gay ekipu 00:05:05.145 --> 00:05:08.331 jer definitivno nisam bila 100% straight. 00:05:08.331 --> 00:05:11.580 U to vrijeme sam počinjala isplovljavati 00:05:11.580 --> 00:05:15.497 iz te osmogodišnje osobne krize koja me vodila 00:05:15.497 --> 00:05:17.330 od toga da sam bila dječak 00:05:17.330 --> 00:05:20.552 do toga da budem ta neobična djevojka koja je izgledala kao dječak u ženskoj odjeći 00:05:20.552 --> 00:05:23.342 do potpuno suprotnog ekstremnog super štedljivog, 00:05:23.342 --> 00:05:26.008 prekomjernog dječaka koji lovi djevojčice 00:05:26.008 --> 00:05:29.976 sve do finalnog neodlučnog istraživanja onog što ustvari jesam, 00:05:29.976 --> 00:05:32.383 muškobanjasta djevojka 00:05:32.383 --> 00:05:35.592 koja voli i dječake i djevojčice, ovisno o osobi. NOTE Paragraph 00:05:35.592 --> 00:05:40.743 Godinu dana sam provela fotografirajući ovu novu generaciju djevojaka, poput mene, 00:05:40.743 --> 00:05:42.409 koje su se osjećale kao da su unutar linija – 00:05:42.409 --> 00:05:45.946 djevojke koje voze skejtboard, no rade to u čipkastom donjem rublju, 00:05:45.946 --> 00:05:49.904 , djevojke koje su imale muške frizure no nosile su djevojačke lakove za nokte, 00:05:49.904 --> 00:05:52.899 , djevojke koje su imale sjenila koja im odgovaraju uz razbijena koljena, 00:05:52.899 --> 00:05:55.997 djevojke koje su voljele i djevojke i dječake koji su svi voljeli djevojke i dječake 00:05:55.997 --> 00:05:57.846 koji su mrzili biti ukalupljeni u bilo što. 00:05:57.846 --> 00:06:01.597 Voljela sam te ljude, divila sam se njihovoj slobodi, 00:06:01.597 --> 00:06:04.530 no gledala sam kako svijet izvan našeg utopijskog balona 00:06:04.530 --> 00:06:06.380 eksplodira u te gnjevne rasprave 00:06:06.380 --> 00:06:11.946 gdje su sveznalice počinjale uspoređivati našu ljubav sa sodomijom na nacionalnoj televiziji. 00:06:11.946 --> 00:06:14.279 Ova moćna svjesnost mi je sinula 00:06:14.279 --> 00:06:19.646 jer sam bila manjina i to u vlastitoj zemlji, 00:06:19.646 --> 00:06:22.297 temeljeno na jednom aspektu mog karaktera. 00:06:22.297 --> 00:06:27.912 Legalno i neosporno sam bila građanin drugog reda. NOTE Paragraph 00:06:27.912 --> 00:06:29.446 Nisam bila aktivist. 00:06:29.446 --> 00:06:31.946 Ne mašem nikakvim zastavama u svom životu, 00:06:31.946 --> 00:06:34.085 no bila sam šokirana ovim pitanjem: 00:06:34.085 --> 00:06:37.031 Kako bi itko mogao glasati za ukidanje prava 00:06:37.031 --> 00:06:39.196 ogromnom mnoštvu ljudi koje poznajem 00:06:39.196 --> 00:06:42.630 na temelju jednog dijela njihovog karaktera? 00:06:42.630 --> 00:06:44.146 Kako mogu govoriti da mi kao grupa 00:06:44.146 --> 00:06:47.079 ne zaslužujemo jednaka prava kao i netko drugi? 00:06:47.079 --> 00:06:49.446 Da li smo uopće bili grupa? Kakva grupa? 00:06:49.446 --> 00:06:53.313 I da li su ovi ljudi ikada svjesno upoznali žrtvu njihove diskriminacije? 00:06:53.313 --> 00:06:57.356 Jesu li znali protiv koga glasaju i kakav je bio utjecaj? NOTE Paragraph 00:06:57.356 --> 00:06:59.247 Tada mi je sinulo 00:06:59.247 --> 00:07:01.530 da možda ako pogledaju u oči 00:07:01.530 --> 00:07:05.311 tih ljudi koje svrstavaju u građane drugog reda 00:07:05.311 --> 00:07:07.213 da će im možda biti teže to učiniti. 00:07:07.213 --> 00:07:09.197 Možda će ih to prekinuti. 00:07:09.197 --> 00:07:15.037 Očigledno nisam mogla dobiti 20 milijuna ljudi na jednu večeru 00:07:15.037 --> 00:07:19.368 pa sam smislila način kako ih mogu upoznati jedne s drugima preko fotografija 00:07:19.368 --> 00:07:22.334 bez ikakvog uljepšavanja, 00:07:22.334 --> 00:07:25.568 bez ikakvog osvijetljenja i bez ikakve manipulacije s moje strane. 00:07:25.568 --> 00:07:28.318 Jer na fotografiji možete pregledati lavlje brkove 00:07:28.318 --> 00:07:31.034 bez straha da će vam otkinuti glavu. NOTE Paragraph 00:07:31.034 --> 00:07:34.431 Za mene fotografija nije samo puko prikazivanje filma, 00:07:34.431 --> 00:07:36.384 to je izlaganje gledaoca 00:07:36.384 --> 00:07:38.485 nečem novome, mjesto gdje nikada nisu bili, 00:07:38.485 --> 00:07:41.800 no najvažnije, ljudima kojih bi se mogli bojati. 00:07:41.800 --> 00:07:43.644 Časopis Life je upoznao pomoću slika mnogo generacija ljudi 00:07:43.644 --> 00:07:47.718 s dalekim, udaljenim kulturama za koje nikada ne bi znali da postoje. 00:07:47.718 --> 00:07:53.951 Stoga sam odlučila napraviti niz veoma jednostavnih portreta, 00:07:53.951 --> 00:07:55.701 poput onih zatvorskih. 00:07:55.701 --> 00:07:59.469 Zapravo sam odlučila fotografirati svakoga u ovoj zemlji 00:07:59.469 --> 00:08:01.870 tko nije 100 posto heteroseksualan, 00:08:01.870 --> 00:08:05.053 što je, ukoliko ne znate, neograničen broj ljudi. NOTE Paragraph 00:08:05.053 --> 00:08:07.103 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:07.103 --> 00:08:09.769 Dakle, ovo je bio veliki pothvat 00:08:09.769 --> 00:08:11.653 i kako bih to učinila trebala mi je pomoć. 00:08:11.653 --> 00:08:14.186 Trčala sam u veliku hladnoću, 00:08:14.186 --> 00:08:17.594 slikala svaku osobu za koju sam smatrala da bih mogla doprijeti do nje 00:08:17.594 --> 00:08:21.564 do veljače prije dvije godine. 00:08:21.564 --> 00:08:25.687 Slikala sam ove fotografije, otišla u HRC (Kampanja za ljudska prava) te ih upitala za pomoć. 00:08:25.687 --> 00:08:28.053 Financirali su mi dva tjedna snimanja u New Yorku 00:08:28.053 --> 00:08:31.064 te smo nakon toga napravili ovo. NOTE Paragraph 00:08:31.064 --> 00:08:43.341 (Glazba) NOTE Paragraph 00:08:43.341 --> 00:08:47.524 Video: Ja sam iO Tillett Wright, umjetnica sam koja je rođena i odrasla u New Yorku. 00:08:47.524 --> 00:09:00.832 (Glazba) NOTE Paragraph 00:09:00.832 --> 00:09:05.494 Self Evident Truths je fotografska kuća LGBTQ današnje Amerike. 00:09:05.494 --> 00:09:07.117 Moj cilj je napraviti jednostavan portret 00:09:07.117 --> 00:09:09.767 svakoga tko je iole manje od 100 posto heteroseksualan 00:09:09.767 --> 00:09:14.987 ili se osjeća kao da pripada u LGBTQ spektar na bilo koji način. 00:09:14.987 --> 00:09:17.985 Moj cilj je pokazati humanost koja postoji u svakom od nas 00:09:17.985 --> 00:09:20.103 kroz jednostavnost naših lica. 00:09:20.103 --> 00:09:22.791 (Glazba) NOTE Paragraph 00:09:22.791 --> 00:09:25.881 „Čuvamo ove istine kako bismo bili samosvjesni da su svi ljudi stvoreni jednaki.“ 00:09:25.881 --> 00:09:28.298 To je zapisano u Proglasu neovisnosti. 00:09:28.298 --> 00:09:29.565 Ne uspijevamo kao nacija 00:09:29.565 --> 00:09:31.674 držati do morala na kojima smo temeljeni. 00:09:31.674 --> 00:09:33.881 Ne postoji jednakost u SAD-u. NOTE Paragraph 00:09:33.896 --> 00:09:36.279 [Što za tebe znači jednakost?“] 00:09:36.279 --> 00:09:37.917 [„Brak“] [„Sloboda“] [„Građanska prava“] 00:09:37.917 --> 00:09:40.043 [„Odnosite se prema svakoj osobi kao da se odnosite prema sebi“] NOTE Paragraph 00:09:40.043 --> 00:09:43.663 To je kada ne morate razmišljati o tome, tako je jednostavno. 00:09:43.663 --> 00:09:46.453 Borba za jednaka prava nije samo vezana uz homoseksualni brak. 00:09:46.453 --> 00:09:50.549 Danas u 29 država, što je više od polovice ove zemlje, 00:09:50.549 --> 00:09:54.920 zakonski možete biti otpušteni na osnovu vašeg seksualne orijentacije. NOTE Paragraph 00:09:54.920 --> 00:09:58.071 [„Tko je odgovoran za jednakost?“ NOTE Paragraph 00:09:58.071 --> 00:10:01.082 Čula sam stotine ljudi koji su mi dali isti odgovor: 00:10:01.082 --> 00:10:04.558 „Svi smo odgovorni za jednakost.“ 00:10:04.558 --> 00:10:07.411 Do sada smo slikali 300 lica u New Yorku. 00:10:07.411 --> 00:10:08.827 I ne bismo bili u mogućnosti učiniti ništa od toga 00:10:08.827 --> 00:10:11.712 da nije bilo velikodušne potpore Kampanje za ljudska prava. 00:10:11.712 --> 00:10:13.661 Želim projekt proširiti širom zemlje. 00:10:13.661 --> 00:10:17.744 Želim posjetiti 25 američkih gradova i želim snimiri 4000 ili 5000 ljudi. 00:10:17.744 --> 00:10:21.727 To je moj doprinost ljuskim pravima u borbi moje generacije. 00:10:21.727 --> 00:10:23.904 Izazivam vas da pogledate u lica ovih ljudi 00:10:23.904 --> 00:10:26.766 i da im kažete da zaslužuju manje od bilo kojeg drugog ljudskog bića. 00:10:26.766 --> 00:10:28.806 (Glazba) NOTE Paragraph 00:10:28.806 --> 00:10:31.073 [„Self evident truths“] 00:10:31.088 --> 00:10:32.752 [„4000 lica diljem Amerike“] NOTE Paragraph 00:10:32.753 --> 00:10:37.309 (Glazba) 00:10:37.309 --> 00:10:45.557 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:10:45.557 --> 00:10:49.840 iO Tillett Wright: Apsolutno nas ništa nije moglo pripremiti na ono što nam se dodgodilo nakon toga. 00:10:49.840 --> 00:10:53.090 Gotovo 85 000 ljudi je pogledalo taj video 00:10:53.090 --> 00:10:55.590 i počelo nam slati mailove iz cijele zemlje 00:10:55.590 --> 00:11:00.257 govoreći nam da dođemo u njihove gradove i pomognemo im pokazati njihova lica. 00:11:00.257 --> 00:11:04.607 Mnogo više ljudi je željelo pokazati lica no što sam očekivala. 00:11:04.607 --> 00:11:08.108 Stoga sam promijenila svoj cilj na 10 000 lica. 00:11:08.108 --> 00:11:12.173 Taj video je napravljen u proljeće 2011. 00:11:12.173 --> 00:11:15.630 i do sada sam putovala u gotovo 20 gradova 00:11:15.630 --> 00:11:18.536 i snimila gotovo 2000 ljudi. NOTE Paragraph 00:11:18.536 --> 00:11:21.546 Znam da je ovo govor, 00:11:21.546 --> 00:11:24.812 no voljela bih da odvojimo minutu šutnje 00:11:24.812 --> 00:11:26.061 šutnje i da pogledate ova lica 00:11:26.061 --> 00:11:29.931 jer ne postoji ništa što mogu reći da ih opiše. 00:11:29.931 --> 00:11:32.464 Jer ukoliko slika vrijedi tisuću riječi, 00:11:32.464 --> 00:11:35.803 onda slika lica treba potpuno nov rječnik. NOTE Paragraph 00:11:57.069 --> 00:12:00.748 Nakon putovanja i razgovaranja s ljudima 00:12:00.748 --> 00:12:04.596 na mjestima poput Oklahome ili malog grada u Teksasu, 00:12:04.596 --> 00:12:08.131 pronašli smo dokaze da je početna premisa totalno kriva. 00:12:08.131 --> 00:12:10.017 Vidljivost zaista je ključ. 00:12:10.017 --> 00:12:13.280 Prisnost zaista je prolazna droga do empatije. 00:12:13.280 --> 00:12:16.730 Jednom kada problem iskoči u vašem vrtu ili među vašom obitelji, 00:12:16.730 --> 00:12:19.647 izglednije je da ćete istraživati naklonost tome 00:12:19.647 --> 00:12:21.213 ili istraživati novu prespektivu u vezi toga. 00:12:21.213 --> 00:12:23.864 Naravno, na svojim putovanjima sam susretala ljude 00:12:23.864 --> 00:12:28.063 koji su se legalno rastavljali od svoje djece ukoliko su bila nešto drugo, a ne heteroseksualna, 00:12:28.063 --> 00:12:30.431 no susretala sam i ljude koji su bili južnjački baptisti 00:12:30.431 --> 00:12:33.447 no promijenili su crkvu zato što su im djeca bila lezbijke. 00:12:33.447 --> 00:12:37.597 Širenje empatije je postala osnovica Self Evident Truths-a. NOTE Paragraph 00:12:37.597 --> 00:12:41.013 No evo što sam naučila, a zaista je zanimljivo: 00:12:41.013 --> 00:12:45.363 Self Evident Truth ne briše razlike među nama. 00:12:45.363 --> 00:12:48.747 Zapravo, baš suprotno, naglašava ih. 00:12:48.747 --> 00:12:50.846 Predstavlja, ne samo kompleksnost 00:12:50.846 --> 00:12:53.013 koju nalazimo u povorci različitih ljudskih bića 00:12:53.013 --> 00:12:56.613 već kompleksnost koju nalazimo unutar svake individue. 00:12:56.613 --> 00:13:01.498 Nismo imali previše okvira, imali smo ih premalo. NOTE Paragraph 00:13:07.518 --> 00:13:14.303 U nekom trenutku sam shvatila da je moja mislija fotografiranja „gejeva“ bila svojstveno pogrešna 00:13:14.303 --> 00:13:17.491 jer postoji milijun različitih nijansi homoseksualnosti. 00:13:17.491 --> 00:13:20.237 Pokušavala sam pomoći 00:13:20.237 --> 00:13:23.430 i ovjekovječila sam upravo onu stvar koju sam cijeli život pokušavala izbjeći – 00:13:23.430 --> 00:13:25.936 još jedan okvir . 00:13:25.936 --> 00:13:29.156 U nekom trenutku sam postavila pitanje kako bih oslobodila formu 00:13:29.156 --> 00:13:31.085 koja je ljude tražila da se izjasne 00:13:31.085 --> 00:13:33.885 na skali od jedan do 100 posto homoseksualca. 00:13:33.885 --> 00:13:37.801 Bila sam svjedok tolikim egzistencijalnim krizama koje su se odvijale preda mnom. 00:13:37.801 --> 00:13:40.602 (Smijeh) 00:13:40.602 --> 00:13:41.802 Ljudi nisu znali što učiniti 00:13:41.802 --> 00:13:44.205 jer se nikada prije nisu susretali s opcijom. 00:13:44.205 --> 00:13:46.392 Možete li odrediti količinu vaše otvorenosti? NOTE Paragraph 00:13:46.392 --> 00:13:48.302 Kada ih je prošlo stanje šoka, iako, 00:13:48.302 --> 00:13:52.385 velik broj ljudi se odlučio biti negdje između 70 i 95 posto 00:13:52.385 --> 00:13:54.902 ili na mjestima od 3 do 20 posto. 00:13:54.902 --> 00:13:57.603 Naravno, bilo je mnogo ljudi koji su odabrali 100 posto jednog ili drugog, 00:13:57.603 --> 00:14:00.071 no otkrila sam mnogo veću količinu ljudi 00:14:00.071 --> 00:14:02.920 koji se identificiraju kao nešto što je mnogo nijansiranije. 00:14:02.920 --> 00:14:09.129 Otkrila sam da većina ljudi spada u spektar kojeg nazivamo „Sivim“. NOTE Paragraph 00:14:09.129 --> 00:14:13.113 Da budem jasnija – i ovo je veoma važno – 00:14:13.113 --> 00:14:17.829 ni na koji način ne kažem da prioritet ne postoji. 00:14:17.829 --> 00:14:22.629 I neću čak ni odaslati problem izbora protiv biološkog imperativa 00:14:22.629 --> 00:14:25.496 jer ukoliko bilo tko od vas smatra 00:14:25.496 --> 00:14:27.363 da je seksualna orijentacija stvar izbora, 00:14:27.363 --> 00:14:28.896 pozivam vas da izađete i pokušate biti sivi. 00:14:28.896 --> 00:14:31.162 Slikat ću vas samo ukoliko probate. 00:14:31.162 --> 00:14:32.545 (Smijeh) 00:14:32.545 --> 00:14:36.962 Ono što govorim je da ljudska bića nisu jednodimenzionalna. 00:14:36.962 --> 00:14:42.730 Najvažnija stvar koju treba uzeti iz ovog sustava postotaka je ova: 00:14:42.730 --> 00:14:44.947 Ukoliko imate homoseksualne osobe ovdje, 00:14:44.947 --> 00:14:48.595 a heteroseksualne ondje 00:14:48.595 --> 00:14:51.563 i dok prepoznajemo kako se većina ljudi izjašnjava 00:14:51.563 --> 00:14:54.266 kako je negdje bliže jednom ili drugom, 00:14:54.266 --> 00:14:59.212 postoji taj ogroman spektar ljudi koji postoji u sredini. NOTE Paragraph 00:14:59.212 --> 00:15:02.246 I realnost koju to predstavlja je komplicirana. 00:15:02.246 --> 00:15:04.530 Jer, na primjer, ukoliko prrihvatite zakon 00:15:04.530 --> 00:15:08.033 koji dozvoljava šefu da otpusti zaposlenika zbog homoseksualnog ponašanja, 00:15:08.033 --> 00:15:10.800 gdje točno povlačite granicu? 00:15:10.800 --> 00:15:16.666 Da li je to ovdje kod ljudi koji su do sada imali jedno ili dva heteroseksualna iskustva? 00:15:16.666 --> 00:15:17.967 Ili je to kod ljudi 00:15:17.967 --> 00:15:22.066 koji su imali samo jedno ili dva homoseksualna iskustva do sada? 00:15:22.066 --> 00:15:26.716 U kojem trenutku pojedinac postaje građanin drugog reda? NOTE Paragraph 00:15:26.716 --> 00:15:31.532 Još jedna zanimljiva stvar koju sam naučila iz svog projekta i svojih putovanja 00:15:31.532 --> 00:15:35.834 je to kakvo je jadno sredstvo za vezanje seksualna orijentacija. 00:15:35.834 --> 00:15:38.445 Nakon toliko putovanja i upoznavanja toliko ljudi, 00:15:38.445 --> 00:15:41.950 da vam kažem, postoji toliko mnogo kretena i dragih ljudi, 00:15:41.950 --> 00:15:44.899 demokrata i republikanaca, vojnika i kraljica 00:15:44.899 --> 00:15:47.849 i svake druge polarizacije koju možete zamisliti 00:15:47.849 --> 00:15:49.983 unutar LGBT zajednice 00:15:49.983 --> 00:15:53.499 kao i unutar ljudske rase. 00:15:53.499 --> 00:15:58.117 Na stranu činjenica da igramo s jednom legalnom rukom vezanom na leđima 00:15:58.117 --> 00:16:01.782 i jednom kad pređete preko priča o predrasudama i borbi, 00:16:01.782 --> 00:16:03.183 to što ste nešto drugo, a ne hetero 00:16:03.183 --> 00:16:08.199 ne znači nužno da ništa nemamo zajedničko. NOTE Paragraph 00:16:08.199 --> 00:16:16.600 Dakle, u beskrajnoj proliferaciji lica koja doliči Self Evident Truth-u, 00:16:16.600 --> 00:16:19.799 kao što se nadam da se i sve više pojavljuje na mnogim govornicama, 00:16:19.799 --> 00:16:25.258 autobusnim stajalištima, plakatima, Facebook stranicama, screen saverima, 00:16:25.258 --> 00:16:28.333 možda će se gledanjem tog procesa ljudskosti 00:16:28.333 --> 00:16:31.250 početi događati nešto zanimljivo i korisno. 00:16:31.250 --> 00:16:34.967 Nadam se da će ove kategorije, ove binarnosti, 00:16:34.967 --> 00:16:36.716 ove previše pojednostavljene granice 00:16:36.716 --> 00:16:41.782 početi postajati beskorisne i raspasti se. 00:16:41.782 --> 00:16:45.200 Jer one zapravo ne opisuju ništa od onog što vidimo 00:16:45.200 --> 00:16:48.549 i nikoga koga znamo i ništa što zapravo jesmo. 00:16:48.549 --> 00:16:54.150 Ono što vidimo su ljudska bića i sva njihova raznovrsnost. 00:16:54.150 --> 00:16:57.733 Kad vidimo toliko raznovrsnosti, teško je osporiti njihovu ljudskost. 00:16:57.733 --> 00:17:02.074 Ako ništa drugo, barem se nadam da je teže osporiti njihova ljudska prava. NOTE Paragraph 00:17:02.074 --> 00:17:05.633 Dakle, da li bi ste meni 00:17:05.633 --> 00:17:09.135 osporili pravo na stan, 00:17:09.135 --> 00:17:12.116 pravo na posvajanje djece, pravo na brak, 00:17:12.116 --> 00:17:15.749 slobodu da ovdje kupujem, živim? 00:17:15.749 --> 00:17:17.828 Jesam li ja ta koju odabirete ne priznavati 00:17:17.828 --> 00:17:22.250 kao vaše dijete, vašeg brata, vašu sestru, vašu majku, vašeg oca, 00:17:22.250 --> 00:17:24.598 vašeg susjeda, vašeg rođaka, vašeg ujaka, predsjednika, 00:17:24.598 --> 00:17:28.048 vaše policajke ili vatrogasca? 00:17:28.048 --> 00:17:31.066 Prekasno je 00:17:31.066 --> 00:17:34.367 jer ja već jesam sve od navedenog. 00:17:34.367 --> 00:17:38.732 Mi već jesmo sve od navedenog i oduvijek smo bili. 00:17:38.732 --> 00:17:41.538 Stoga nas nemojte pozdravljati kao strance, 00:17:41.538 --> 00:17:45.091 pozdravljajte nas kao vaše kolege, ljudska bića, točka. NOTE Paragraph 00:17:45.091 --> 00:17:46.407 Hvala. NOTE Paragraph 00:17:46.407 --> 00:17:57.334 (Pljesak)