WEBVTT 00:00:00.737 --> 00:00:03.166 انسان ها به محض دیدن هم، به یکدیگر برچسب های مختلفی می چسبانند -- 00:00:03.166 --> 00:00:04.983 انسان ها به محض دیدن هم، به یکدیگر برچسب های مختلفی می چسبانند -- 00:00:04.983 --> 00:00:08.053 آیا آن فرد خطرناک است؟ آیا آن ها جذاب هستند؟ 00:00:08.053 --> 00:00:11.319 آیا آن ها شرکای خوبی هستند؟ آیا آن ها روابط عمومی قوی دارند؟ 00:00:11.319 --> 00:00:13.853 ما هر وقت کسی را ملاقات می کنیم از این طور بازجویی های کوچک انجام می دهیم 00:00:13.853 --> 00:00:16.020 تا یک شرح سابقه ی ذهنی از آن ها درست کنیم. 00:00:16.020 --> 00:00:17.537 اسمت چیه؟ اهل کجا هستی؟ 00:00:17.537 --> 00:00:20.898 چند سالته؟ شغلت چیه؟ 00:00:20.898 --> 00:00:23.699 و بعد سؤالات ما شخصی تر و شخصی تر می شوند. 00:00:23.699 --> 00:00:26.847 تا به حال بیماری به خصوصی داشته ای؟ 00:00:26.847 --> 00:00:28.834 تا به حال ازدواج ناموفقی داشته ای؟ 00:00:28.834 --> 00:00:32.280 آیا الآن که داری به سؤالات بازجویی من جواب می دهی دهنت بو می دهد؟ 00:00:32.280 --> 00:00:33.997 دنبال چه هدفی هستی؟ دنبال فرد به خصوصی هستی؟ 00:00:33.997 --> 00:00:35.863 با چه جنسیتی رابطه داری؟ NOTE Paragraph 00:00:35.863 --> 00:00:38.293 می دانم. 00:00:38.293 --> 00:00:40.045 ما به صورت ذاتی این طور هستیم 00:00:40.045 --> 00:00:42.429 که همیشه به دنبال پیدا کردن افرادی شبیه به خودمان هستیم. 00:00:42.429 --> 00:00:44.614 بعد از این که سن ما به اندازه ی کافی رسید شروع به تشکیل دادن گروه هایی می کنیم 00:00:44.614 --> 00:00:46.547 تا بفهمیم پذیرفته شدن چه حسی دارد. 00:00:46.547 --> 00:00:48.897 ما با یکدیگر بر اساس چیز هایی که می توانیم ارتباط برقرار می کنیم -- 00:00:48.897 --> 00:00:54.349 سبک موسیقی، نژاد، جنسیت، و منطقه ای که در آن بزرگ شدیم. 00:00:54.349 --> 00:01:01.237 ما به دنبال محیط هایی هستیم که از علایق ما حمایت می کنند. 00:01:01.237 --> 00:01:03.698 البته، گاهی اوقات، از یک سؤال ساده ی "چه خبر ؟" 00:01:03.698 --> 00:01:05.658 می توان این طور برداشت کرد که آن فرد می خواهد برچسبی به مخاطب بچسباند. 00:01:05.658 --> 00:01:07.187 می توان این طور برداشت کرد که آن فرد می خواهد برچسبی به مخاطب بچسباند. 00:01:07.187 --> 00:01:10.754 زیرا دسته هایی که مردم را به آن ها نسبت می دهند، بسیار محدود هستند. 00:01:10.754 --> 00:01:12.638 برچسب ها بسیار محدود کننده هستند. 00:01:12.638 --> 00:01:14.755 و این برچسب زدن ها می تواند بسیار خطرناک باشند. NOTE Paragraph 00:01:14.755 --> 00:01:16.536 اما قبل از این که به طور کامل وارد این بحث شویم، 00:01:16.536 --> 00:01:18.138 باید بگویم که من از این اتهام تبرئه هستم. 00:01:18.138 --> 00:01:21.123 من در محیط بسیار راحت و آزادی بزرگ شدم. 00:01:21.123 --> 00:01:25.069 من در پایین شهر منهتن در اوایل دهه ی ۱۹۸۰، 00:01:25.069 --> 00:01:28.964 با دو بلوک فاصله از مرکز تولد موسیقی پانک بزرگ شدم. 00:01:28.964 --> 00:01:31.054 من از مشکلات ناشی از تعصب و محدودیت های اجتماعی ناشی از یک تربیت مذهبی در امان ماندم. 00:01:31.054 --> 00:01:35.154 من از مشکلات ناشی از تعصب و محدودیت های اجتماعی ناشی از یک تربیت مذهبی در امان ماندم. 00:01:35.154 --> 00:01:38.575 در جایی که بزرگ شدم، اگر شما هم جنس گرا یا یک معترض افراطی 00:01:38.575 --> 00:01:40.703 یا یک هنرمند تلفیقی نبودید، 00:01:40.703 --> 00:01:42.687 آدم عجیب و غریبی محسوب می شدید. 00:01:42.687 --> 00:01:43.970 (خنده ی حاضرین) 00:01:43.970 --> 00:01:46.055 من تربیت عجیب و غریبی داشتم، 00:01:46.055 --> 00:01:48.566 اما مثل باقی بچه های محله های نیویورک، 00:01:48.566 --> 00:01:50.537 یاد گرفتم چطور به غرایزم اعتماد کنم، 00:01:50.537 --> 00:01:53.470 و یاد گرفتم چطور فکرم را به کار بگیرم. NOTE Paragraph 00:01:53.470 --> 00:01:56.709 وقتی شش ساله بودم، تصمیم گرفتم پسر شوم. 00:01:56.709 --> 00:02:00.176 یک روز به مدرسه رفتم و بچه ها به من اجازه ندادند با آن ها بسکتبال بازی کنم. 00:02:00.176 --> 00:02:01.609 آن ها گفتند به دختر ها اجازه نمی دهند بازی کنند. 00:02:01.609 --> 00:02:03.019 بنابراین به خانه رفتم، مو های سرم را تراشیدم، 00:02:03.019 --> 00:02:05.641 و فردای آن روز برگشتم و گفتم، "من یک پسرم." 00:02:05.641 --> 00:02:06.655 منظورم اینه که، فرقی هم نمی کنه، نه؟ 00:02:06.655 --> 00:02:10.468 وقتی شش ساله هستید، شاید بتوانید چنین کاری بکنید و کسی متوجه نشود. 00:02:10.468 --> 00:02:14.101 من نمی خواستم هیچکس بفهمد من یک دختر بودم، و آن ها هم نفهمیدند. 00:02:14.101 --> 00:02:16.743 من به مدت ۸ سال به این پنهان کاری ادامه دادم. NOTE Paragraph 00:02:16.743 --> 00:02:20.910 این عکس من در ۱۱ سالگیست. 00:02:20.910 --> 00:02:22.421 من داشتم نقش بچه ای به نام والتر را 00:02:22.421 --> 00:02:24.610 در فیلم "جولیان پو" بازی می کردم. 00:02:24.610 --> 00:02:28.044 من یک بچه ی کوچک خیابانی پیله بودم که "کریستیان اسلیتر" (بازیگر) را دنبال می کردم و سر به سرش می گذاشتم. 00:02:28.044 --> 00:02:30.094 من یک بازیگر خردسال بودم، 00:02:30.094 --> 00:02:32.776 که در آن واحد دو نقاب بر روی هویتم داشتم، 00:02:32.776 --> 00:02:38.864 چون هیچکس نمی دانست که من در اصل یک دختر هستم که نقش یک پسر را بازی می کنم. 00:02:38.864 --> 00:02:41.980 در حقیقت، هیچکس در زندگی روزمره ی من نمی دانست که من یک دختر هستم -- 00:02:41.980 --> 00:02:44.296 نه معلم های مدرسه ام، نه دوستانم، 00:02:44.296 --> 00:02:46.148 و نه کارگردانانی که با آن ها کار می کردم. 00:02:46.148 --> 00:02:48.413 گاهی اوقات بچه ها توی کلاسی که بودم می آمدند 00:02:48.413 --> 00:02:50.647 و گلویم را فشار می دادند تا سیب گلویم را احساس کنند 00:02:50.647 --> 00:02:53.996 یا لای پایم را فشار می دادند تا ببینند چیزی دارم یا نه. 00:02:53.996 --> 00:02:56.357 وقتی به دستشویی می رفتم، کفش هایم را برعکس می پوشیدم 00:02:56.357 --> 00:02:58.912 تا به نظر برسد من ایستاده ادرار می کنم. 00:02:58.912 --> 00:03:00.980 در مهمانی های شبانه 00:03:00.980 --> 00:03:03.364 بدون این که نشان بدهم واقعاً چه کسی هستم 00:03:03.364 --> 00:03:05.096 سعی می کردم با دختر هایی بگردم که دوست نداشتند مرا ببوسند. NOTE Paragraph 00:03:05.096 --> 00:03:07.148 لازم به ذکر است که 00:03:07.148 --> 00:03:10.997 من از بدن یا آلت تناسلیم متنفر نبودم. 00:03:10.997 --> 00:03:12.764 من احساس نمی کردم در بدن اشتباهی هستم. 00:03:12.764 --> 00:03:14.796 احساس می کردم که نقش پیچیده ای را بازی می کنم. 00:03:14.796 --> 00:03:18.623 نمی خواستم به عنوان کسی که تغییر جنسیت داده شناخته بشوم. 00:03:18.623 --> 00:03:20.869 اگر خانواده ام، از آن جور آدم هایی بودند که معتقد بودند این رفتار من یک جور بیماری است و باید درمان شود، 00:03:20.869 --> 00:03:22.592 شاید می گفتند من نوعی ناهنجاری جنسی دارم 00:03:22.592 --> 00:03:24.378 شاید می گفتند من نوعی ناهنجاری جنسی دارم 00:03:24.378 --> 00:03:26.781 و به من هورمون های مختلف تزریق می کردند تا به بلوغ نرسم. 00:03:26.781 --> 00:03:27.665 اما در مورد به خصوص من، 00:03:27.665 --> 00:03:29.380 وقتی چهارده سالم بود یک روز صبح از خواب بیدار شدم، 00:03:29.380 --> 00:03:31.963 و تصمیم گرفتم که دوباره یک دختر بشوم. 00:03:31.963 --> 00:03:34.963 من بالغ شده بودم، و اصلاً نمی دانستم دختر بودن چطور است، 00:03:34.963 --> 00:03:38.588 و آماده بودم تا بفهمم واقعاً چه کسی بودم. NOTE Paragraph 00:03:38.588 --> 00:03:40.993 وقتی بچه ای مانند من رفتار کند، 00:03:40.993 --> 00:03:42.829 مجبور نیست به بقیه بگوید تغییر جنسیتی داده، درسته؟ 00:03:42.829 --> 00:03:45.090 هیچکس تعجب نمی کند. 00:03:45.090 --> 00:03:48.834 (خنده ی حاضرین) 00:03:48.834 --> 00:03:53.297 اما من دوست نداشتم خودم را با والدینم تعریف کنم. 00:03:53.297 --> 00:03:55.163 وقتی ۱۵ ساله بودم، و به پدرم گفتم که عاشق شده ام، 00:03:55.163 --> 00:03:56.863 وقتی ۱۵ ساله بودم، و به پدرم گفتم که عاشق شده ام، 00:03:56.863 --> 00:03:59.163 هیچ کداممان حتی فکرش را هم نمی کردیم 00:03:59.163 --> 00:04:00.779 که درباره ی این که عواقب دختر بودن اولین عشق زندگیم بحث کنیم. 00:04:00.779 --> 00:04:03.197 که درباره ی این که عواقب دختر بودن اولین عشق زندگیم بحث کنیم. 00:04:03.197 --> 00:04:05.479 سه سال بعد، وقتی عاشق یک مرد شدم، 00:04:05.479 --> 00:04:08.063 هیچ کدام از والدینم کوچکترین اعتراضی نشان ندادند. 00:04:08.063 --> 00:04:11.446 ببینید، این یکی از بزرگ ترین نعمت های کودکی بسیار عجیب و غریبم بود 00:04:11.446 --> 00:04:13.480 که هیچگاه حتی نخواستم خودم را به صورت ثابت در هیچ جنبه ای از زندگی تعریف کنم. 00:04:13.480 --> 00:04:15.827 که هیچگاه حتی نخواستم خودم را به صورت ثابت در هیچ جنبه ای از زندگی تعریف کنم. 00:04:15.827 --> 00:04:19.646 من تنها اجازه داشتم خودم باشم، و در هر لحظه رشد و تغییر کنم. NOTE Paragraph 00:04:19.646 --> 00:04:22.691 حدود ۴ تا ۵ سال پیش، 00:04:22.691 --> 00:04:26.006 قطع نامه ی شماره ی هشت، مناظره ی بزرگ حقوق ازدواج هم جنس گرایان، 00:04:26.006 --> 00:04:27.981 در آمریکا به شدت سر و صدا کرد. 00:04:27.981 --> 00:04:30.592 و در آن زمان، ازدواج کردن چیز آن قدر بزرگی نبود 00:04:30.592 --> 00:04:31.725 که زمان زیادی برای فکر کردن به آن اختصاص بدهم. 00:04:31.725 --> 00:04:34.531 اما من از این قضیه متعجب بودم که آمریکا، 00:04:34.531 --> 00:04:36.596 کشوری که چنین سابقه ی بدی در توجه به حقوق بشر دارد، 00:04:36.596 --> 00:04:39.212 چطور می توانست اشتباهاتش را این طور آشکارا تکرار کند. 00:04:39.212 --> 00:04:41.180 یادم می آید که داشتم این مناظره را از تلویزیون نگاه می کردم 00:04:41.180 --> 00:04:42.981 و با خودم فکر می کردم چقدر جالب است که 00:04:42.981 --> 00:04:46.012 جدایی کلیسا از آرمان های ملی 00:04:46.012 --> 00:04:49.631 در این کشور بین جا هایی که برای مردم مقدس بودند، 00:04:49.631 --> 00:04:51.213 و جا هایی که مقدس نبودند، 00:04:51.213 --> 00:04:52.998 مرز های جغرافیایی به وجود می آورد. 00:04:52.998 --> 00:04:59.246 و حالا، این مناظره داشت مرز های جغرافیایی در اطراف من می کشید. NOTE Paragraph 00:04:59.246 --> 00:05:02.364 اگر تصور می کردیم جنگی بین دو طرف مخالف وجود دارد، 00:05:02.364 --> 00:05:05.145 من، به صورت پیش فرض، در تیم هم جنس گرا ها قرار می گرفتم، 00:05:05.145 --> 00:05:08.331 زیرا من جنسیت۱۰۰٪ مشخصی نداشتم. 00:05:08.331 --> 00:05:11.580 در آن زمان بحران هویتی زیگزاگ هشت ساله ی من 00:05:11.580 --> 00:05:15.497 در آن زمان بحران هویتی زیگزاگ هشت ساله ی من 00:05:15.497 --> 00:05:17.330 که داشت مرا از یک پسر 00:05:17.330 --> 00:05:20.552 به دختری خجالتی که شبیه پسری در لباس های دخترانه بود 00:05:20.552 --> 00:05:23.342 تا این دختری که از طرف دیگر افراطی بود و این لباس های تنگ و کوتاه را می پوشید، 00:05:23.342 --> 00:05:26.008 و به شدت در دخترانگی افراط می کرد و خودش را لوس می کرد تبدیل می کرد 00:05:26.008 --> 00:05:29.976 و نهایتاً تنها به ماجراجویی تردید آمیزی برای کشف این که در حقیقت چه کسی هستم ختم شد، 00:05:29.976 --> 00:05:32.383 یک دختر پسر نما 00:05:32.383 --> 00:05:35.592 که بسته به فرد مورد نظر هم با پسر ها و هم با دختر ها رابطه داشت. NOTE Paragraph 00:05:35.592 --> 00:05:40.743 من یک سال از زندگیم را به عکس گرفتن از این نسل جدید از دختر ها، که شبیه خودم بودند، اختصاص دادم، 00:05:40.743 --> 00:05:42.409 کسانی که نه دختر بودند و نه پسر -- 00:05:42.409 --> 00:05:45.946 دخترانی که اسکیت بورد سواری می کردند اما لباس های زیری از جنس توری داشتند، 00:05:45.946 --> 00:05:49.904 دخترانی که مدل موی پسرانه و لاک ناخن دخترانه داشتند، 00:05:49.904 --> 00:05:52.899 دخترانی که رنگ سایه ی چشم هایشان با رنگ سر زانو های ساییده شده شان تطابق داشت، 00:05:52.899 --> 00:05:55.997 دخترانی که هم با دختران و هم با پسرانی رابطه داشتند که هم با دختران و هم با پسران رابطه داشتند 00:05:55.997 --> 00:05:57.846 و از این که رویشان برچسبی بچسبانند متنفر بودند. 00:05:57.846 --> 00:06:01.597 من عاشق این جور افراد بودم، و آزادی آن ها را ستایش می کردم، 00:06:01.597 --> 00:06:04.530 اما می دیدم که دنیای خارج از آرمان شهر حبابی ما 00:06:04.530 --> 00:06:06.380 دائم درگیر بحث های آتشینی بود 00:06:06.380 --> 00:06:11.946 که در آن ها منتقدان تلاش می کردند در رسانه های کشور عشق ما را به رابطه با حیوانات تشبیه کنند. 00:06:11.946 --> 00:06:14.279 و ناگهان حس قدرتمندی به من گفت که من در سرزمین مادری خودم یک اقلیت هستم، 00:06:14.279 --> 00:06:19.646 و ناگهان حس قدرتمندی به من گفت که من در سرزمین مادری خودم یک اقلیت هستم، 00:06:19.646 --> 00:06:22.297 تنها به خاطر یکی از جنبه های هویت من. 00:06:22.297 --> 00:06:27.912 من به طور قانونی و بدون چون و چرا یک شهروند درجه دو بودم. NOTE Paragraph 00:06:27.912 --> 00:06:29.446 من یک فعال حقوق مدنی نبودم. 00:06:29.446 --> 00:06:31.946 من هیچ کار مهمی در زندگیم انجام نداده بودم. 00:06:31.946 --> 00:06:34.085 اما این سؤال مرا آزار می داد: 00:06:34.085 --> 00:06:37.031 چطور کسی می تواند به خاطر بخشی از هویت جمعیت گسترده ای از مردمی که می شناختم 00:06:37.031 --> 00:06:39.196 چطور کسی می تواند به خاطر بخشی از هویت جمعیت گسترده ای از مردمی که می شناختم 00:06:39.196 --> 00:06:42.630 به سلب حقوق آن ها رأی دهد؟ 00:06:42.630 --> 00:06:44.146 چطور می توانند بگویند که ما به عنوان یک گروه 00:06:44.146 --> 00:06:47.079 شایسته ی داشتن حقوق برابر با باقی مردم نیستیم؟ 00:06:47.079 --> 00:06:49.446 ما حتی یک گروه هم نبودیم. چه گروهی؟ 00:06:49.446 --> 00:06:53.313 و آیا این افراد تا به حال قربانیان این تصمیم ناعادلانه شان را ملاقات کرده اند؟ 00:06:53.313 --> 00:06:57.356 آیا آن ها می دانستند علیه چه کسانی رأی می دهند و نتیجه ی این کار چه چیزی است؟ NOTE Paragraph 00:06:57.356 --> 00:06:59.247 و با خودم گفتم، 00:06:59.247 --> 00:07:01.530 شاید اگر آن ها می توانستند کسانی را که به شهروندان درجه دو تنزل داده اند ملاقات کنند 00:07:01.530 --> 00:07:05.311 شاید اگر آن ها می توانستند کسانی را که به شهروندان درجه دو تنزل داده اند ملاقات کنند 00:07:05.311 --> 00:07:07.213 شاید این کار را به این راحتی انجام نمی دادند. 00:07:07.213 --> 00:07:09.197 شاید این رویارویی آن ها را متوقف می کرد. 00:07:09.197 --> 00:07:15.037 طبیعتاً من نمی توانستم ۲۰ میلیون جمعیت کشورم را یک جا دور هم جمع کنم، 00:07:15.037 --> 00:07:19.368 پس راهی پیدا کردم تا بتوانم آن ها از طریق تصویرشان به یکدیگر معرفی کنم، 00:07:19.368 --> 00:07:22.334 بدون هیچ گونه دستکاری در عکس ها، بدون هیچ گونه تنظیم نور، 00:07:22.334 --> 00:07:25.568 و بدون هیچ گونه دخالت از طرف من. 00:07:25.568 --> 00:07:28.318 چون در یک عکس می توان بدون این که در فرد کوچک ترین نارضایتی نشان بدهد 00:07:28.318 --> 00:07:31.034 تغییرات بزرگی اعمال کرد. NOTE Paragraph 00:07:31.034 --> 00:07:34.431 برای من، هدف عکاسی تنها در ظاهر کردن عکس نیست، 00:07:34.431 --> 00:07:36.384 بلکه ظاهر کردن چیزی جدید برای بیننده ی آن است، 00:07:36.384 --> 00:07:38.485 جایی که قبلاً نرفته است، 00:07:38.485 --> 00:07:41.800 اما از همه مهم تر، کسانی که شاید از آن ها می ترسد. 00:07:41.800 --> 00:07:43.644 مجله ی "زندگی" در یک مقاله اقوام دور افتاده ای را معرفی کرده بود، 00:07:43.644 --> 00:07:47.718 که هیچ وقت کسی فکر نمی کرد وجود داشته باشند، و این کار را به کمک عکس انجام داده بود. 00:07:47.718 --> 00:07:53.951 پس من تصمیم گرفتم تا مجموعه ی فوق العاده ساده ای از تصویر افراد درست کنم، 00:07:53.951 --> 00:07:55.701 یا همان طور که بعضی ها می گویند، عکس پرونده ی زندان. 00:07:55.701 --> 00:07:59.469 و من تصمیم گرفتم از تمام افرادی که در این کشور 00:07:59.469 --> 00:08:01.870 جنسیت۱۰۰٪ مشخصی ندارند، عکس بگیرم، 00:08:01.870 --> 00:08:05.053 که البته اگر نمی دانید، باید بگویم تعداد آن ها فوق العاده زیاد است. NOTE Paragraph 00:08:05.053 --> 00:08:07.103 (خنده ی حاضرین) NOTE Paragraph 00:08:07.103 --> 00:08:09.769 این کار مسئولیت بسیار سنگینی داشت، 00:08:09.769 --> 00:08:11.653 و برای انجام این کار به کمک نیاز داشتم. 00:08:11.653 --> 00:08:14.186 من در سرمای زمستان فوریه ی دو سال پیش بیرون می رفتم، 00:08:14.186 --> 00:08:17.594 و از تمام کسانی که می دانستم می توانم از آن ها عکس بگیرم، عکس می گرفتم. 00:08:17.594 --> 00:08:21.564 و از تمام کسانی که می دانستم می توانم از آن ها عکس بگیرم، عکس می گرفتم. 00:08:21.564 --> 00:08:25.687 من آن عکس ها را گرفتم، و بعد پیش "انجمن دفاع از حقوق بشر" رفتم و از آن ها کمک خواستم. 00:08:25.687 --> 00:08:28.053 و آن ها بودجه ی عکس برداری به مدت دو هفته در نیویورک را به من دادند. 00:08:28.053 --> 00:08:31.064 و این نتیجه ی کار من است. NOTE Paragraph 00:08:31.064 --> 00:08:43.341 (موسیقی) (Strange Overtones-David Byrne & Brian Eno) NOTE Paragraph 00:08:43.341 --> 00:08:47.524 ویدیو: من "آی او تایلت رایت" هستم، هنرمندی که در نیویورک به دنیا آمد و بزرگ شد. 00:08:47.524 --> 00:09:00.832 (موسیقی) NOTE Paragraph 00:09:00.832 --> 00:09:05.494 "فریاد حقیقت" یک مجموعه ی عکس از افراد هم جنس گرا، دو جنسه، تغییر جنسیت داده یا بدون جنسیت 100% مشخص آمریکا است. 00:09:05.494 --> 00:09:07.117 هدف من عکس گرفتن از تمام کسانی است که جنسیت ۱۰۰٪ مشخصی ندارند 00:09:07.117 --> 00:09:09.767 هدف من عکس گرفتن از تمام کسانی است که جنسیت ۱۰۰٪ مشخصی ندارند 00:09:09.767 --> 00:09:14.987 یا احساس می کنند که هم جنس گرا، دو جنسه، تغییر جنسیت داده یا بدون جنسیت ۱۰۰٪ مشخص هستند. 00:09:14.987 --> 00:09:17.985 هدف من این است که حس انسانیتی را که درون تمامی ما نهفته است از طریق سادگی یک چهره نشان دهم. 00:09:17.985 --> 00:09:20.103 هدف من این است که حس انسانیتی را که درون تمامی ما نهفته است از طریق سادگی یک چهره نشان دهم. 00:09:20.103 --> 00:09:22.791 (موسیقی) NOTE Paragraph 00:09:22.791 --> 00:09:25.881 "ما این حقیقت را فریاد می زنیم که تمامی انسان ها برابر آفریده شده اند." 00:09:25.881 --> 00:09:28.298 این جمله در بیانیه ی استقلال آمریکا نوشته شده است. 00:09:28.298 --> 00:09:29.565 ما به عنوان ملتی که خودش را مدافع اخلاقیاتی می داند که بر اساس آن شکل گرفته، 00:09:29.565 --> 00:09:31.674 به وظیفه ی خود به خوبی عمل نمی کنیم. 00:09:31.674 --> 00:09:33.881 هیچ گونه برابری در ایالات متحده وجود ندارد. NOTE Paragraph 00:09:33.896 --> 00:09:36.279 ["به نظر شما مفهوم برابری چیست؟"] 00:09:36.279 --> 00:09:37.917 ["ازدواج"] ["آزادی"] ["حقوق شهروندی"] 00:09:37.917 --> 00:09:40.043 ["با همه همان طور رفتار کن که با خودت رفتار می کنی"] NOTE Paragraph 00:09:40.043 --> 00:09:43.663 فقط نباید به این تفاوت ها فکر کنید، به همین سادگی. 00:09:43.663 --> 00:09:46.453 جنگیدن برای به دست آوردن حقوق برابر تنها به حق ازدواج هم جنس گرایان محدود نمی شود. 00:09:46.453 --> 00:09:50.549 امروزه در ۲۹ ایالت، یعنی بیش از نیمی از آمریکا، 00:09:50.549 --> 00:09:54.920 تنها به خاطر ماهیت جنسیتان می توانند شما را از کار اخراج کنند. NOTE Paragraph 00:09:54.920 --> 00:09:58.071 ["چه کسی مسئول برابری انسان هاست؟"] NOTE Paragraph 00:09:58.071 --> 00:10:01.082 من صد ها نفر را دیده ام که همگی جواب یکسانی به من داده اند: 00:10:01.082 --> 00:10:04.558 "همه ی ما مسئول برابر انسان ها هستیم." 00:10:04.558 --> 00:10:07.411 تا به حال از ۳۰۰ نفر بدون جنسیت ۱۰۰٪ مشخص در نیویورک عکس برداری کرده ایم. 00:10:07.411 --> 00:10:08.827 و بدون حمایت سخاوتمندانه ی "انجمن حقوق بشر" به هیچ وجه قادر به انجام این کار نبودیم. 00:10:08.827 --> 00:10:11.712 و بدون حمایت سخاوتمندانه ی "انجمن حقوق بشر" به هیچ وجه قادر به انجام این کار نبودیم. 00:10:11.712 --> 00:10:13.661 من می خواهم این پروژه را در سراسر کشور انجام دهم. 00:10:13.661 --> 00:10:17.744 من می خواهم به ۲۵ شهر در آمریکا بروم، و از ۴٫۰۰۰ تا ۵٫۰۰۰ نفر عکس بگیرم. 00:10:17.744 --> 00:10:21.727 این سهم من از جنگیدن برای حقوق شهروندی هم نوعان خودم است. 00:10:21.727 --> 00:10:23.904 آیا می توانید به صورت این افراد نگاه کنید 00:10:23.904 --> 00:10:26.766 و به آن ها بگویید ارزش آن ها کمتر از انسان های دیگر است؟ 00:10:26.766 --> 00:10:28.806 (موسیقی) NOTE Paragraph 00:10:28.806 --> 00:10:31.073 ["فریاد حقیقت"] 00:10:31.088 --> 00:10:32.752 ["۴٫۰۰۰ چهره از سراسر آمریکا"] NOTE Paragraph 00:10:32.753 --> 00:10:37.309 (موسیقی) 00:10:37.309 --> 00:10:45.557 (تشویق حاضرین) NOTE Paragraph 00:10:45.557 --> 00:10:49.840 "آی او تایلت رایت": با دیدن نتایج منتشر شدن این فیلم واقعاً شوکه شدیم. 00:10:49.840 --> 00:10:53.090 تقریباً ۸۵٫۰۰۰ نفر این فیلم را دیدند، 00:10:53.090 --> 00:10:55.590 و از سراسر کشور به ما ایمیل زدند، 00:10:55.590 --> 00:11:00.257 و از ما خواستند تا به شهر آن ها برویم و به آن ها کمک کنیم تا بتوانند سهمی در این کار داشته باشند. 00:11:00.257 --> 00:11:04.607 و تعداد این افراد بسیار بیشتر از انتظار من بود. 00:11:04.607 --> 00:11:08.108 بنابراین هدفم را حداقل ۱۰٫۰۰۰ نفر قرار دادم. 00:11:08.108 --> 00:11:12.173 این فیلم در بهار سال ۲۰۱۱ ساخته شد، 00:11:12.173 --> 00:11:15.630 و تا به امروز حدوداً به ۲۰ شهر سفر کرده ام 00:11:15.630 --> 00:11:18.536 و از حدود ۲٫۰۰۰ نفر عکس گرفته ام. NOTE Paragraph 00:11:18.536 --> 00:11:21.546 می دانم که این یک سخنرانی است، 00:11:21.546 --> 00:11:24.812 اما می خواستم از شما خواهش کنم تا یک دقیقه سکوت کنید 00:11:24.812 --> 00:11:26.061 و تنها به این چهره ها خیره شوید 00:11:26.061 --> 00:11:29.931 زیرا چیز دیگری نیست که ارزش گفتن داشته باشد. 00:11:29.931 --> 00:11:32.464 چون اگر یک عکس بتواند هزار کلمه را منتقل کند، 00:11:32.464 --> 00:11:35.803 عکس یک چهره به واژگان کاملاً جدیدی نیاز دارد. NOTE Paragraph 00:11:57.069 --> 00:12:00.748 پس از سفر کردن و صحبت با مردم 00:12:00.748 --> 00:12:04.596 در شهر هایی مثل اوکلاهاما با شهر های کوچکی مثل تگزاس، 00:12:04.596 --> 00:12:08.131 شواهدی مبنی بر نقض قوانین تصویب شده مربوط به هم جنس گرایان پیدا کردیم. 00:12:08.131 --> 00:12:10.017 دیده شدن کلید حل این مسئله است. 00:12:10.017 --> 00:12:13.280 آشنا شدن با یکدیگر اصلی ترین راه برای درک متقابل است. 00:12:13.280 --> 00:12:16.730 وقتی مسئله ای در مورد خودتان یا خانواده تان اتفاق بیفتد، 00:12:16.730 --> 00:12:19.647 شما درک و احساس خیلی بیشتری نسبت به آن دارید 00:12:19.647 --> 00:12:21.213 یا این که دیدگاه جدیدی نسبت به آن پیدا می کنید. 00:12:21.213 --> 00:12:23.864 البته، در سفر هایی که داشتم کسانی را ملاقات کردم 00:12:23.864 --> 00:12:28.063 که به طور قانونی از خانواده شان جدا شده بودند تا بتوانند ماهیت واقعیشان را نشان بدهند، 00:12:28.063 --> 00:12:30.431 اما من کسانی را هم ملاقات کردم که چون فرزندشان هم جنس گرا بود 00:12:30.431 --> 00:12:33.447 به کلیسا رو آورده بودند و مسیحی متعصبی شده بودند. 00:12:33.447 --> 00:12:37.597 شروع درک متقابل ستون اصلی "فریاد حقیقت" شده بود. NOTE Paragraph 00:12:37.597 --> 00:12:41.013 اما نکته ی بسیار جالبی که یاد گرفتم این بود: 00:12:41.013 --> 00:12:45.363 "فریاد حقیقت" تفاوت های میان ما را از بین نمی برد. 00:12:45.363 --> 00:12:48.747 در حقیقت، دقیقاً برعکس، این تفاوت ها را پر رنگ تر می کند. 00:12:48.747 --> 00:12:50.846 این حرکت، نه تنها پیچیدگی های میان انسان های مختلف را نشان می دهد، 00:12:50.846 --> 00:12:53.013 این حرکت، نه تنها پیچیدگی های میان انسان های مختلف را نشان می دهد، 00:12:53.013 --> 00:12:56.613 بلکه پیچیدگی های درون هر انسان را هم نمایش می دهد. 00:12:56.613 --> 00:13:01.498 مشکل ما این نبود که برچسب های زیادی داشتیم، مشکل ما این بود که برچسب های بسیار کمی داشتیم. NOTE Paragraph 00:13:07.518 --> 00:13:14.303 گاهی اوقات به این فکر می کردم که مأموریت من تحت عنوان عکس گرفتن از "هم جنس گرا" ها از اساس اشتباه است، 00:13:14.303 --> 00:13:17.491 چون یک میلیون نوع مختلف از انواع هم جنس گرایی وجود داشت. 00:13:17.491 --> 00:13:20.237 من سعی می کردم کمکی بکنم، 00:13:20.237 --> 00:13:23.430 ولی تنها به باقی ماندن چیزی کمک کرده بودم که در تمامی زندگیم تلاش می کردم از آن فرار کنم -- 00:13:23.430 --> 00:13:25.936 یک برچسب دیگر. 00:13:25.936 --> 00:13:29.156 گاهی اوقات من سؤالی به فرم اجازه ی عکس برداری اضافه می کردم 00:13:29.156 --> 00:13:31.085 که از مردم می خواست تا میزان هم جنس گرایی خودشان را 00:13:31.085 --> 00:13:33.885 در بازه ی ۱ تا ۱۰۰ درصد مشخص کنند. 00:13:33.885 --> 00:13:37.801 و می دیدم که چه بحران های فلسفی وجودی در برابر من رخ می داد. 00:13:37.801 --> 00:13:40.602 (خنده ی حاضرین) 00:13:40.602 --> 00:13:41.802 مردم نمی دانستند چه کار کنند 00:13:41.802 --> 00:13:44.205 چون قبلاً هیچ وقت ماهیت خودشان را تعریف نکرده بودند. 00:13:44.205 --> 00:13:46.392 آیا شما می توانید مقداری برای صداقت خود تعریف کنید؟ NOTE Paragraph 00:13:46.392 --> 00:13:48.302 وقتی که آن ها بر این شوک غلبه می کردند، البته اگر می توانستند، 00:13:48.302 --> 00:13:52.385 بخش زیادی از آن ها بازه ی ۷۰ تا ۹۵ درصد 00:13:52.385 --> 00:13:54.902 یا ۳ تا ۲۰ درصد را انتخاب می کردند. 00:13:54.902 --> 00:13:57.603 البته، تعداد زیادی از مردم بودند که مقدار ۱۰۰ یا یک درصد را انتخاب کردند، 00:13:57.603 --> 00:14:00.071 اما غالب مردم در دسته ای قرار می گرفتند که بسیار متنوع تر بود. 00:14:00.071 --> 00:14:02.920 اما غالب مردم در دسته ای قرار می گرفتند که بسیار متنوع تر بود. 00:14:02.920 --> 00:14:09.129 من فهمیدم که غالب مردم در بازه ای قرار می گیرند که به آن "خاکستری" می گویم. NOTE Paragraph 00:14:09.129 --> 00:14:13.113 بگذارید روشن تر صحبت کنم -- این قضیه خیلی مهم است -- 00:14:13.113 --> 00:14:17.829 من به هیچ وجه نمی گویم کسی تمایل بیشتری به جنسیت خاصی ندارد. 00:14:17.829 --> 00:14:22.629 و نمی خواهم اصلاً به مسئله ی ترجیح شخصی و تضاد آن با شرایط فیزیکی اشاره ای کنم، 00:14:22.629 --> 00:14:25.496 چون اگر شما به حق انتخاب انسان برای تغییر جنسیت معتقد باشید، 00:14:25.496 --> 00:14:27.363 چون اگر شما به حق انتخاب انسان برای تغییر جنسیت معتقد باشید، 00:14:27.363 --> 00:14:28.896 از شما دعوت می کنم تا جنسیت خود را ترک کنید و "خاکستری" شوید. 00:14:28.896 --> 00:14:31.162 من از شما محض اطمینان یک عکس هم می گیرم. 00:14:31.162 --> 00:14:32.545 (خنده ی حاضرین) 00:14:32.545 --> 00:14:36.962 حرف اصلی من این است که انسان ها یک بعدی نیستند. 00:14:36.962 --> 00:14:42.730 مهم ترین چیزی که از نتایج سؤال مربوط به درصد جنسیت یاد گرفتم این بود: 00:14:42.730 --> 00:14:44.947 اگر در یک طرف افراد هم جنس گرا داشته باشید 00:14:44.947 --> 00:14:48.595 و در طرف دیگر افراد غیر هم جنس گرا، 00:14:48.595 --> 00:14:51.563 و وقتی غالب مردم را متعلق به یکی از این دو دسته بدانیم، 00:14:51.563 --> 00:14:54.266 و وقتی غالب مردم را متعلق به یکی از این دو دسته بدانیم، 00:14:54.266 --> 00:14:59.212 طیف گسترده ای از مردم در این میان نادیده گرفته می شوند. NOTE Paragraph 00:14:59.212 --> 00:15:02.246 و این واقعاً مشکل بزرگی است. 00:15:02.246 --> 00:15:04.530 زیرا، اگر به طور مثال، شما قانونی را وضع کنید که به رئیس یک اداره اجازه دهد 00:15:04.530 --> 00:15:08.033 تا یکی از کارمندانش را به خاطر هم جنس گرایی اخراج کند، 00:15:08.033 --> 00:15:10.800 این مرز هم جنس گرایی را در کجا قرار می دهید؟ 00:15:10.800 --> 00:15:16.666 آیا افرادی که یک یا دو رابطه ی غیر هم جنس گرایی داشته اند از این قانون مستثنی می شوند؟ 00:15:16.666 --> 00:15:17.967 یا این که برعکس، 00:15:17.967 --> 00:15:22.066 افرادی که یک یا دو رابطه ی هم جنس گرایی داشته اند هم مشمول این قانون می شوند؟ 00:15:22.066 --> 00:15:26.716 در کجای این بازه یک نفر به یک شهروند درجه دو تنزل می کند؟ NOTE Paragraph 00:15:26.716 --> 00:15:31.532 نکته ی جالب دیگری که از پروژه و سفر هایم یاد گرفتم این است که 00:15:31.532 --> 00:15:35.834 تغییر جنسیت تا چه حد انسان را محدود می کند. 00:15:35.834 --> 00:15:38.445 پس از سفر های بسیار و ملاقات افراد بی شمار، 00:15:38.445 --> 00:15:41.950 بگذارید به شما بگویم، در میان هم جنس گرایان، دو جنسه ها و تغییر جنسیت داده ها، 00:15:41.950 --> 00:15:44.899 انسان های آشغال و پاک دل، دموکرات و جمهوری خواه، اراذل و سرشناس 00:15:44.899 --> 00:15:47.849 و خوب و بد در هر گونه معیاری که بتوانید فکرش را بکنید، 00:15:47.849 --> 00:15:49.983 مثل جامعه ی انسان های معمولی وجود دارد. 00:15:49.983 --> 00:15:53.499 مثل جامعه ی انسان های معمولی وجود دارد. 00:15:53.499 --> 00:15:58.117 به غیر از این که قانون ما را محدود می کند، 00:15:58.117 --> 00:16:01.782 و همین طور داشتن تجربه ی مشترکی از طرد شدن و درگیری با جامعه، 00:16:01.782 --> 00:16:03.183 تنها نداشتن جنسیت کاملاً مشخص 00:16:03.183 --> 00:16:08.199 الزاماً به این معنا نیست که ما شبیه هم هستیم. NOTE Paragraph 00:16:08.199 --> 00:16:16.600 با افزایش بی پایان تعداد چهره هایی که در "فریاد حقیقت" ثبت می شوند، 00:16:16.600 --> 00:16:19.799 همین طور که بستر های بیشتر و بیشتری برای فعالیت در این زمینه ایجاد می شود، 00:16:19.799 --> 00:16:25.258 ایستگاه های اتوبوس، بیلبورد های تبلیغاتی، صفحات فیس بوک، پس زمینه های کامپیوتر، 00:16:25.258 --> 00:16:28.333 شاید در این کاروان بشریت، 00:16:28.333 --> 00:16:31.250 اتفاق جالب و مفیدی بیفتد. 00:16:31.250 --> 00:16:34.967 خوشبختانه، این دسته بندی ها، این نگاه های خشک و ماشینی، 00:16:34.967 --> 00:16:36.716 و این برچسب های بیش از اندازه مختصر شده 00:16:36.716 --> 00:16:41.782 شروع به از دست دادن ارزش و نابود شدن خواهند کرد. 00:16:41.782 --> 00:16:45.200 زیرا این چیزها، هیچ کمکی به درک چیزهایی که می بینیم 00:16:45.200 --> 00:16:48.549 و کسانی که می شناسیم و چیزی که هستیم نمی کند. 00:16:48.549 --> 00:16:54.150 چیزی که ما می بینیم انسان ها با تمامی تفاوت هایشان است. 00:16:54.150 --> 00:16:57.733 و دیدن آن ها انکار انسانیت آن ها را سخت تر می کند. 00:16:57.733 --> 00:17:02.074 حداقل انتظار من این است که اتفاق افتادن این رویارویی انکار حقوق بشری آن ها را سخت تر کند. NOTE Paragraph 00:17:02.074 --> 00:17:05.633 آیا من شایسته ی این هستم 00:17:05.633 --> 00:17:09.135 که بخواهید حق من را برای خانه دار بودن، 00:17:09.135 --> 00:17:12.116 به فرزند خواندگی پذیرفتن، ازدواج کردن، 00:17:12.116 --> 00:17:15.749 آزادی برای خریداری، زندگی کردن و مالکیت را از من بگیرید؟ 00:17:15.749 --> 00:17:17.828 آیا من شایسته ی این هستم 00:17:17.828 --> 00:17:22.250 که به عنوان فرزندتان یا برادرتان یا خواهرتان یا مادرتان یا پدرتان، 00:17:22.250 --> 00:17:24.598 همسایه تان، پسرعمویتان، عمویتان، رئیس جمهورتان، 00:17:24.598 --> 00:17:28.048 پلیستان یا آتشنشانتان از سوی شما طرد شوم؟ 00:17:28.048 --> 00:17:31.066 دیگر خیلی دیر شده. 00:17:31.066 --> 00:17:34.367 چون دیگر تمامی این حقوق از من سلب شده. 00:17:34.367 --> 00:17:38.732 تمامی این حقوق از ما سلب شده، و همیشه همین طور بوده است. 00:17:38.732 --> 00:17:41.538 پس با ما مثل غریبه ها رفتار نکنید، 00:17:41.538 --> 00:17:45.091 با ما مثل یک انسان رفتار کنید، مثل همیشه. NOTE Paragraph 00:17:45.091 --> 00:17:46.407 متشکرم. NOTE Paragraph 00:17:46.407 --> 00:17:57.334 (تشویق حاضرین)