1 00:00:00,580 --> 00:00:02,348 Сегодня я собираюсь поговорить о том, 2 00:00:02,348 --> 00:00:04,044 как «выйти из шкафа», — 3 00:00:04,044 --> 00:00:05,256 но не просто в традиционном смысле 4 00:00:05,256 --> 00:00:07,568 признания своей ориентации. 5 00:00:07,568 --> 00:00:09,622 Я думаю, у каждого есть свой шкаф. 6 00:00:09,622 --> 00:00:11,514 В него можно запрятать 7 00:00:11,514 --> 00:00:13,736 первое признание кому-то в любви, 8 00:00:13,736 --> 00:00:15,882 или разговор о том, что вы беременны, 9 00:00:15,882 --> 00:00:18,414 или что вы больны раком, 10 00:00:18,414 --> 00:00:20,445 или любые другие сложные разговоры, 11 00:00:20,445 --> 00:00:22,711 накопленные в течение жизни. 12 00:00:22,711 --> 00:00:26,381 В каждом шкафу скрыто тяжёлое признание, 13 00:00:26,381 --> 00:00:29,435 и, хотя темы могут сильно отличаться, 14 00:00:29,435 --> 00:00:31,107 опыт пребывания в шкафу 15 00:00:31,107 --> 00:00:34,438 и выхода из него одинаков для всех: 16 00:00:34,438 --> 00:00:40,030 страшно, неприятно, но это необходимо сделать. 17 00:00:40,030 --> 00:00:41,399 Несколько лет назад 18 00:00:41,399 --> 00:00:45,170 я работала в «Саут Сайд Волнат Кафе» — 19 00:00:45,170 --> 00:00:47,241 местной закусочной — 20 00:00:47,241 --> 00:00:49,956 и во время работы там 21 00:00:49,956 --> 00:00:53,521 я прошла все стадии борьбы на фронте лесбийского феминизма: 22 00:00:53,521 --> 00:00:55,296 небритые подмышки, 23 00:00:55,296 --> 00:00:58,845 цитирование, словно евангелия, слов из песен Ани ДиФранко. 24 00:00:58,845 --> 00:01:01,100 В зависимости от степени мешковатости моих шорт 25 00:01:01,100 --> 00:01:03,800 и того, как давно я побрила голову, 26 00:01:03,800 --> 00:01:05,327 меня часто заставал врасплох вопрос, 27 00:01:05,327 --> 00:01:07,410 который обычно задавал какой-нибудь ребёнок: 28 00:01:07,410 --> 00:01:12,577 «Простите, а вы мальчик или девочка?» 29 00:01:12,577 --> 00:01:15,249 И тотчас за столом возникало неловкое молчание. 30 00:01:15,249 --> 00:01:17,672 Я стискивала зубы как можно крепче, 31 00:01:17,672 --> 00:01:20,791 вцепившись в кофейник и наполняясь злобой. 32 00:01:20,791 --> 00:01:23,628 Отец начинал смущённо шуршать газетой, 33 00:01:23,628 --> 00:01:25,946 а мать одаривала своё чадо осуждающим взглядом. 34 00:01:25,946 --> 00:01:27,650 Однако я хранила молчание, 35 00:01:27,650 --> 00:01:29,886 хотя внутри всё кипело от негодования. 36 00:01:29,886 --> 00:01:31,534 Я дошла до того момента, что каждый раз, 37 00:01:31,534 --> 00:01:35,562 подходя к столу, где сидел ребёнок от 3 до 10 лет, я была готова к бою. 38 00:01:35,562 --> 00:01:37,008 (Смех) 39 00:01:37,008 --> 00:01:39,256 Это было ужасное чувство. 40 00:01:39,256 --> 00:01:43,104 Я пообещала себе, что в следующий раз я что-нибудь отвечу, 41 00:01:43,104 --> 00:01:45,472 я выдержу этот непростой разговор. 42 00:01:45,472 --> 00:01:48,023 Через несколько недель это снова случилось: 43 00:01:48,023 --> 00:01:50,795 «Вы мальчик или девочка?» 44 00:01:50,795 --> 00:01:53,948 Знакомая тишина, но в этот раз я готова. 45 00:01:53,948 --> 00:01:57,899 И вот я собираюсь прочитать курс феминологии 46 00:01:57,899 --> 00:02:00,237 у этого столика. (Смех) 47 00:02:00,237 --> 00:02:02,737 Я подготовила цитаты Бетти Фридан. 48 00:02:02,737 --> 00:02:04,535 Я подготовила цитаты Глории Стайнем. 49 00:02:04,535 --> 00:02:07,833 Я даже выучила реплики из «Монолога вагины». 50 00:02:07,833 --> 00:02:11,428 Я делаю глубокий вдох, опускаю глаза 51 00:02:11,428 --> 00:02:15,807 и вижу четырёхлетнюю девочку в розовом платьице — 52 00:02:15,807 --> 00:02:17,852 не соперника в феминистической дуэли, 53 00:02:17,852 --> 00:02:20,412 а маленького ребёнка, который хочет знать: 54 00:02:20,412 --> 00:02:22,783 «Вы мальчик или девочка?» 55 00:02:22,783 --> 00:02:24,428 Я делаю ещё один глубокий вдох, 56 00:02:24,428 --> 00:02:25,795 приседаю на корточки и говорю: 57 00:02:25,795 --> 00:02:27,917 «Знаю, что ты запуталась. 58 00:02:27,917 --> 00:02:29,679 У меня короткие, как у мальчика, волосы, 59 00:02:29,679 --> 00:02:31,711 я ношу мужскую одежду, но я девочка. 60 00:02:31,711 --> 00:02:33,678 Знаешь, иногда хочется надеть розовое платье, 61 00:02:33,678 --> 00:02:36,334 а иногда — свою уютную пижамку. 62 00:02:36,334 --> 00:02:40,026 Так вот я из тех, кто предпочитает пижамы». 63 00:02:40,026 --> 00:02:42,114 Эта девочка смотрит мне прямо в глаза 64 00:02:42,114 --> 00:02:43,745 и, нисколько не смутившись, заявляет: 65 00:02:43,745 --> 00:02:45,697 «Моя любимая пижамка — фиолетовая с рыбками. 66 00:02:45,697 --> 00:02:47,588 Можно мне блинчик, пожалуйста?» 67 00:02:47,588 --> 00:02:50,309 (Смех) 68 00:02:50,309 --> 00:02:53,775 Вот и всё. Просто: «О, понятно, ты девочка. 69 00:02:53,775 --> 00:02:56,018 Что насчёт блинчика?» 70 00:02:56,018 --> 00:02:58,500 И это был самый лёгкий сложный разговор 71 00:02:58,500 --> 00:03:00,892 в моей жизни. 72 00:03:00,892 --> 00:03:03,554 Почему? Потому что эта любительница блинчиков и я, 73 00:03:03,554 --> 00:03:06,915 мы были искренни друг с другом. 74 00:03:06,915 --> 00:03:08,691 Как многие из нас, 75 00:03:08,691 --> 00:03:11,028 я успела пожить в нескольких шкафах, 76 00:03:11,028 --> 00:03:13,642 и чаще всего выход оттуда встречал меня радугой. 77 00:03:13,642 --> 00:03:15,666 Но внутри, в темноте, 78 00:03:15,666 --> 00:03:17,834 нельзя сказать, каким будет это выход. 79 00:03:17,834 --> 00:03:21,244 Просто знаешь, каково это — жить в шкафу. 80 00:03:21,244 --> 00:03:24,995 Серьёзно, мой шкаф ничем не отличается от вашего, 81 00:03:24,995 --> 00:03:27,820 или вашего, или даже вашего. 82 00:03:27,820 --> 00:03:29,564 Я, конечно, могу назвать 100 причин, 83 00:03:29,564 --> 00:03:31,895 по которым выйти из моего шкафа намного сложнее, чем из вашего. 84 00:03:31,895 --> 00:03:34,097 Но факт таков: сложность нельзя измерить. 85 00:03:34,097 --> 00:03:36,090 Сложно есть сложно. 86 00:03:36,090 --> 00:03:40,233 Как можно сказать, что признание в банкротстве сложнее, 87 00:03:40,233 --> 00:03:42,472 чем признание в измене? 88 00:03:42,472 --> 00:03:45,059 Кто может сказать, что публично признать гомосексуальность сложнее, 89 00:03:45,059 --> 00:03:47,928 чем объявить своему пятилетнему ребёнку о разводе? 90 00:03:47,936 --> 00:03:51,275 Это не «сложнее», это просто «сложно». 91 00:03:51,275 --> 00:03:54,813 Необходимо перестать сравнивать своё «сложно» с чужими 92 00:03:54,813 --> 00:03:57,212 в попытке улучшить или ухудшить собственное отношение к секретам. 93 00:03:57,212 --> 00:04:01,275 Нужно принять тот факт, что всем одинаково сложно. 94 00:04:01,275 --> 00:04:04,611 В какой-то момент нашей жизни мы все прячемся в шкафу, 95 00:04:04,611 --> 00:04:06,541 где можно почувствовать себя в безопасности, 96 00:04:06,541 --> 00:04:09,488 или, по крайней мере, в большей безопасности, чем снаружи. 97 00:04:09,488 --> 00:04:11,253 Но сегодня я здесь, чтобы сказать вам: 98 00:04:11,253 --> 00:04:13,378 неважно, какие секреты вы прячете, 99 00:04:13,378 --> 00:04:17,946 шкаф — неподходящее место для жизни. 100 00:04:17,946 --> 00:04:20,106 Спасибо. (Аплодисменты) 101 00:04:20,106 --> 00:04:24,334 Вспомните себя 20 лет назад. 102 00:04:24,334 --> 00:04:29,142 Я с хвостиком, в платье без бретелек 103 00:04:29,142 --> 00:04:31,100 и на высоких каблуках. 104 00:04:31,100 --> 00:04:32,995 Я не была агрессивной лесбиянкой, 105 00:04:32,995 --> 00:04:36,934 готовой сразиться с четырёхлетней девочкой, заглянувшей в кафе. 106 00:04:36,934 --> 00:04:40,623 Свернувшись в калачик, парализованная страхом, 107 00:04:40,623 --> 00:04:42,887 я пряталась в самом тёмном уголке своего шкафа, 108 00:04:42,887 --> 00:04:45,142 сжимая в руках гранату ориентации, 109 00:04:45,142 --> 00:04:48,774 боясь пошевелить 110 00:04:48,774 --> 00:04:51,087 хоть одним пальцем. 111 00:04:51,087 --> 00:04:53,303 Моя семья, друзья, незнакомцы — 112 00:04:53,303 --> 00:04:54,745 всю свою жизнь 113 00:04:54,745 --> 00:04:56,369 я старалась не разочаровывать их. 114 00:04:56,369 --> 00:04:59,985 А потом я намеренно перевернула мир 115 00:04:59,985 --> 00:05:01,609 с ног на голову; 116 00:05:01,609 --> 00:05:03,727 я сжигала страницы сценария, 117 00:05:03,727 --> 00:05:05,954 которому мы следовали всю жизнь. 118 00:05:05,954 --> 00:05:09,597 Но если не отбросить эту гранату, она убьёт вас. 119 00:05:09,597 --> 00:05:11,475 Один из самых запоминающихся «взрывов» 120 00:05:11,475 --> 00:05:13,636 произошёл на свадьбе моей сестры. 121 00:05:13,636 --> 00:05:15,546 (Смех) 122 00:05:15,546 --> 00:05:18,241 Впервые большинство из присутствующих знало, 123 00:05:18,241 --> 00:05:21,412 что я лесбиянка. Выполняя обязанности подружки невесты, 124 00:05:21,412 --> 00:05:23,528 в вечернем платье и на каблуках, 125 00:05:23,528 --> 00:05:25,333 я обходила столики, 126 00:05:25,333 --> 00:05:27,502 пока не дошла до того, где сидели друзья моих родителей, 127 00:05:27,502 --> 00:05:30,670 которые знали меня с детства. 128 00:05:30,670 --> 00:05:33,781 После небольшой светской беседы одна из женщин выкрикнула: 129 00:05:33,781 --> 00:05:36,283 «Я люблю Натана Лейна!» 130 00:05:36,283 --> 00:05:39,371 И начался спор относительно гомосексуалистов. 131 00:05:39,371 --> 00:05:41,218 «Эш, ты была когда-нибудь в Кастро?» 132 00:05:41,218 --> 00:05:43,850 «Ну, да — наши друзья живут в Сан-Франциско». 133 00:05:43,850 --> 00:05:46,385 «А мы там никогда не были, но слышали, что город потрясающий». 134 00:05:46,385 --> 00:05:48,246 «Эш, ты знаешь моего парикмахера Антонио? 135 00:05:48,246 --> 00:05:51,395 Он просто замечательный, но никогда не говорит о своей девушке». 136 00:05:51,395 --> 00:05:53,033 «Эш, какой у тебя любимый сериал? 137 00:05:53,033 --> 00:05:55,168 Наш любимый сериал? Конечно же, Уилл и Грейс. 138 00:05:55,168 --> 00:05:56,771 А знаешь, кого мы там любим? Джека. 139 00:05:56,771 --> 00:05:58,596 Джек — наш любимец». 140 00:05:58,596 --> 00:06:01,188 Потом одна женщина, немного озадаченная, 141 00:06:01,188 --> 00:06:03,676 но страстно желающая показать мне свою поддержку, 142 00:06:03,676 --> 00:06:06,050 убедить меня, что она на моей стороне, 143 00:06:06,050 --> 00:06:07,930 в конце концов, выпалила: 144 00:06:07,930 --> 00:06:11,276 «Иногда мой муж носит розовые рубашки». 145 00:06:11,276 --> 00:06:13,839 (Смех) 146 00:06:13,839 --> 00:06:15,918 В тот момент у меня был выбор, 147 00:06:15,918 --> 00:06:17,846 как у всех гранатомётчиков. 148 00:06:17,846 --> 00:06:21,286 Я могла пойти к своей девушке за столик, где меня понимают, 149 00:06:21,286 --> 00:06:23,185 поиздеваться над их ответами 150 00:06:23,185 --> 00:06:25,559 и раскритиковать их оторванность от жизни 151 00:06:25,559 --> 00:06:28,468 и неспособность выслушать мои политкорректные аргументы, 152 00:06:28,477 --> 00:06:31,345 или я могла проникнуться их чувствами, 153 00:06:31,345 --> 00:06:35,062 осознать, что это, возможно, было самое сложное, что они когда-либо делали. 154 00:06:35,062 --> 00:06:38,458 Начать и поддержать такой разговор 155 00:06:38,458 --> 00:06:40,827 сродни «выходу из шкафа» для них. 156 00:06:40,843 --> 00:06:44,111 Конечно, было бы просто указать им на ошибки. 157 00:06:44,111 --> 00:06:46,366 Гораздо сложнее понять, как они чувствуют себя, 158 00:06:46,366 --> 00:06:48,658 и принять тот факт, что они пытались. 159 00:06:48,658 --> 00:06:53,503 А чего ещё можно просить, как не того, чтобы просто попытаться? 160 00:06:53,503 --> 00:06:55,576 Если вы намерены открыться кому-то, 161 00:06:55,576 --> 00:06:59,146 будьте готовы к тому же в ответ. 162 00:06:59,146 --> 00:07:02,545 Подобные разговоры — до сих пор не самая моя сильная сторона. 163 00:07:02,545 --> 00:07:04,566 Спросите любого, с кем я встречалась. 164 00:07:04,566 --> 00:07:07,794 Но я стараюсь и следую, как я их называю, 165 00:07:07,794 --> 00:07:09,431 трём принципам Любительницы Блинчиков. 166 00:07:09,431 --> 00:07:13,203 Пожалуйста, рассмотрите их сквозь очки секс-меньшинств 167 00:07:13,203 --> 00:07:16,379 и помните, что «выход из шкафа» 168 00:07:16,379 --> 00:07:18,338 спрашивает со всех одинаково. 169 00:07:18,338 --> 00:07:21,018 Принцип первый: будьте искренними. 170 00:07:21,018 --> 00:07:22,732 Снимите броню. Будьте собой. 171 00:07:22,732 --> 00:07:24,468 У той девочки в кафе не было брони, 172 00:07:24,468 --> 00:07:26,764 но я была готова к бою. 173 00:07:26,764 --> 00:07:29,353 Если вы хотите, чтобы люди были настоящими с вами, 174 00:07:29,353 --> 00:07:32,337 покажите им, что вы тоже уязвимы. 175 00:07:32,337 --> 00:07:35,347 Принцип второй: будьте прямолинейны. Просто скажите это. Не смягчайте правду. 176 00:07:35,347 --> 00:07:38,083 Если вы лесбиянка, просто скажите это. 177 00:07:38,083 --> 00:07:39,951 Если вы скажете родителям, что вы, возможно, лесбиянка, 178 00:07:39,951 --> 00:07:41,593 они будут тешить себя надеждой, будто это изменится. 179 00:07:41,593 --> 00:07:44,502 Не давайте им ложных иллюзий. 180 00:07:44,502 --> 00:07:46,455 (Смех) 181 00:07:46,455 --> 00:07:51,062 И принцип третий, пожалуй, самый важный: 182 00:07:51,062 --> 00:07:53,386 (Смех) 183 00:07:53,386 --> 00:07:57,117 Не извиняйтесь. 184 00:07:57,117 --> 00:07:59,182 Вы говорите правду. 185 00:07:59,182 --> 00:08:03,079 Никогда не извиняйтесь за это. 186 00:08:03,079 --> 00:08:05,501 Возможно, это кого-то ранит, 187 00:08:05,501 --> 00:08:08,439 извинитесь за то, что сделали, 188 00:08:08,439 --> 00:08:11,943 но не просите прощения за то, кто вы. 189 00:08:11,943 --> 00:08:14,687 Некоторые могут даже разочароваться, 190 00:08:14,687 --> 00:08:17,447 но это их проблемы, не ваши. 191 00:08:17,447 --> 00:08:19,919 Это их ожидания, каким вы должны быть, но не ваши. 192 00:08:19,919 --> 00:08:24,140 Это их история, не ваша. 193 00:08:24,140 --> 00:08:25,926 Важна только та история, 194 00:08:25,926 --> 00:08:28,642 которую вы хотите написать. 195 00:08:28,642 --> 00:08:30,485 В следующий раз, когда вы окажитесь 196 00:08:30,485 --> 00:08:32,705 в тёмном шкафу, сжимая гранату, 197 00:08:32,705 --> 00:08:36,027 помните, что мы все там были. 198 00:08:36,027 --> 00:08:39,205 Вам может казаться, что вы очень одиноки, но это не так. 199 00:08:39,205 --> 00:08:42,923 Мы знаем: это сложно. Но вы нужны нам тут, 200 00:08:42,923 --> 00:08:45,604 неважно, какой у вас секрет. 201 00:08:45,604 --> 00:08:47,618 Я уверяю вас, что есть и другие, 202 00:08:47,618 --> 00:08:49,545 кто наблюдает в замочную скважину своего шкафа, 203 00:08:49,545 --> 00:08:53,677 ожидая, когда появится смельчак, который откроет свой настежь. 204 00:08:53,677 --> 00:08:56,707 Давайте покажем миру, что мы не боимся своих секретов. 205 00:08:56,707 --> 00:09:00,099 Шкаф — неподходящее место 206 00:09:00,099 --> 00:09:01,839 для полноценной жизни. 207 00:09:01,839 --> 00:09:05,111 Спасибо, Болдер. Приятного всем вечера. (Аплодисменты)