Return to Video

Kako smo promenili tok nasilja u porodici (uz pomoć Polaroida)

  • 0:01 - 0:03
    Želim da zamislite
  • 0:03 - 0:05
    kakvo je to otkriće bilo
  • 0:05 - 0:07
    za žene koje su bile žrtve nasilja
  • 0:07 - 0:09
    u osamdesetim.
  • 0:09 - 0:13
    Došle bi u hitnu pomoć
  • 0:13 - 0:16
    zbog onoga što su policajci nazivali
    ljubavnim nesuglasicama
  • 0:16 - 0:20
    i videla bih tu ženu koja je bila tučena,
  • 0:20 - 0:25
    videla bih slomljen nos i izvrnut zglob
  • 0:25 - 0:26
    i natečene oči.
  • 0:26 - 0:30
    I kao aktivisti, izvadili bismo
    naše Polaroid kamere
  • 0:30 - 0:33
    uslikali bismo je,
  • 0:33 - 0:35
    sačekali bismo 90 sekundi,
  • 0:35 - 0:38
    i dali bismo joj fotografiju.
  • 0:38 - 0:40
    I onda bi ona imala
  • 0:40 - 0:43
    dokaz koji joj je bio potreban
    da ode na sud.
  • 0:43 - 0:48
    Ono što je bilo nevidljivo
    činili smo vidljivim.
  • 0:48 - 0:50
    Radim to već 30 godina.
  • 0:50 - 0:52
    Deo sam društvenog pokreta
  • 0:52 - 0:54
    koji radi na zaustavljanju
  • 0:54 - 0:57
    nasilja nad ženama i decom.
  • 0:58 - 1:01
    I tokom svih tih godina,
  • 1:01 - 1:05
    vodila sam se strastvenim,
  • 1:06 - 1:08
    a ponekad i nepopularnim mišljenjem
  • 1:08 - 1:12
    da ovo nasilje nije neizbežno,
  • 1:12 - 1:15
    da se ono uči, i ako je naučeno,
  • 1:15 - 1:19
    može da se oduči, i tako da se spreči.
  • 1:19 - 1:26
    (Aplauz)
  • 1:26 - 1:28
    Zašto verujem u to?
  • 1:28 - 1:30
    Jer je istina.
  • 1:30 - 1:32
    To je čista istina
  • 1:32 - 1:38
    Između 1993. i 2010. godine
  • 1:38 - 1:41
    nasilje u porodici nad odraslim ženama
  • 1:41 - 1:43
    u SAD
  • 1:43 - 1:46
    smanjilo se za 64 odsto,
  • 1:46 - 1:49
    i to su sjajne vesti.
  • 1:49 - 1:52
    (Aplauz)
  • 1:52 - 1:55
    64 odsto. Kako li smo došli dotle?
  • 1:55 - 1:56
    Naše oči bile su širom otvorene.
  • 1:56 - 1:59
    Pre trideset godina, žene su tukli,
  • 1:59 - 2:01
    pratili ih, silovali,
  • 2:01 - 2:04
    i niko nije pričao o tome.
  • 2:04 - 2:05
    Nije bilo pravde.
  • 2:05 - 2:10
    I kao aktivistkinji,
    to mi nije bilo dovoljno.
  • 2:10 - 2:12
    I zato prvi korak na ovom putovaju
  • 2:12 - 2:14
    bio je to što smo organizovali,
  • 2:14 - 2:17
    i kreirali ovu izvanrednu
  • 2:17 - 2:20
    podzemnu mrežu fantastičnih žena
  • 2:20 - 2:22
    koje su otvorile skloništa,
  • 2:22 - 2:24
    a ako nisu otvorile skloništa,
  • 2:24 - 2:26
    otvorile bi svoj dom
  • 2:26 - 2:29
    kako bi žene i deca bili sigurni.
  • 2:29 - 2:30
    I znate li šta smo još uradili?
  • 2:30 - 2:34
    Organizovali smo prodaju peciva,
    pranje automobila,
  • 2:34 - 2:36
    radili smo sve što je u našoj moći
    da prikupimo novac,
  • 2:36 - 2:38
    i onda smo u jednom momentu rekli
  • 2:38 - 2:40
    znate, vreme je da odemo
  • 2:40 - 2:42
    u državnu upravu
  • 2:42 - 2:44
    i pitamo ih da nam plate
  • 2:44 - 2:48
    za ove neverovatne usluge
    koje spasavaju ljudima živote.
  • 2:48 - 2:51
    Zar ne?
    (Aplauz)
  • 2:51 - 2:54
    Tako dolazimo do koraka broj dva,
  • 2:54 - 2:56
    jer znali smo da zakon
    mora da se promeni.
  • 2:56 - 2:58
    I zato smo otišli u Vašington,
  • 2:58 - 3:02
    i lobirali smo za prvi pravni akt.
  • 3:03 - 3:06
    Sećam se kako sam išla tim hodnicima
  • 3:06 - 3:08
    američke prestonice,
  • 3:08 - 3:13
    bila sam u tridesetim,
    i moj život je imao svrhu,
  • 3:13 - 3:15
    i nisam mogla da zamislim
  • 3:15 - 3:17
    da će iko ikada probati da ospori
  • 3:17 - 3:19
    ovaj bitni pravni akt.
  • 3:19 - 3:22
    Verovatno sam samo bila naivna
    tridesetogodišnjakinja.
  • 3:22 - 3:24
    Ali čula sam za kongresmena
  • 3:24 - 3:26
    koji je imao vrlo,
    vrlo drugačiji stav o tome.
  • 3:26 - 3:28
    Znate li kako je zvao
  • 3:28 - 3:31
    taj važni pravni akt?
  • 3:31 - 3:34
    Zvao ga je
    Akt o izbacivanju zabave iz braka.
  • 3:34 - 3:37
    Akt o izbacivanju zabave iz braka.
  • 3:37 - 3:39
    Dame i gospodo, to je bilo 1984. godine
  • 3:39 - 3:42
    u SAD i volela bih
    da sam imala Tviter.
  • 3:42 - 3:45
    (Smeh)
  • 3:45 - 3:49
    Deset godina kasnije,
    nakon puno napornog rada,
  • 3:49 - 3:52
    konačno je prihvaćen
    Akt protiv nasilja nad ženama,
  • 3:52 - 3:54
    a to je akt koji može da promeni živote
  • 3:54 - 3:57
    i koji je spasao toliko mnogo života.
    (Aplauz)
  • 3:57 - 3:58
    Hvala vam.
  • 3:58 - 4:01
    Bila sam ponosna što sam bila deo toga,
  • 4:01 - 4:04
    a to je dovelo do promene zakona
  • 4:04 - 4:05
    i milioni dolara uplaćeni su
  • 4:05 - 4:07
    lokalnim zajednicama.
  • 4:07 - 4:08
    Znate li do čega je to još dovelo?
  • 4:08 - 4:10
    Do skupljanja podataka.
  • 4:10 - 4:11
    Da znate, podaci su moja strast!
  • 4:11 - 4:14
    Zapravo, pravi sam štreber po tom pitanju.
  • 4:14 - 4:16
    Verujem da ovde ima
    puno štrebera za podatke.
  • 4:16 - 4:17
    Ja sam štreber za podatke,
  • 4:17 - 4:20
    a to je tako jer želim da budem sigurna
  • 4:20 - 4:24
    da će program raditi
    ako potrošimo samo dolar,
  • 4:24 - 4:28
    a ako ne bude radio,
    treba da promenimo plan.
  • 4:28 - 4:32
    Želim da kažem još jednu stvar:
  • 4:32 - 4:34
    nećemo rešiti ovaj problem
  • 4:34 - 4:37
    građenjem novih zatvora,
  • 4:37 - 4:39
    pa čak ni novih skloništa.
  • 4:39 - 4:42
    Radi se o boljem ekonomskom statusu žena,
  • 4:42 - 4:45
    o nezi povređene dece,
  • 4:45 - 4:48
    o prevenciji sa velikim P.
  • 4:48 - 4:53
    I zato, korak broj tri na ovom putovanju:
  • 4:53 - 4:56
    znamo da, ako želimo da nastavimo
    s ovim napretkom,
  • 4:56 - 4:58
    moramo da pojačamo zvuk,
  • 4:58 - 5:00
    moramo da budemo vidljiviji,
  • 5:00 - 5:03
    i moramo da uključimo javnost.
  • 5:03 - 5:07
    Znajući to, otišli smo
    do Saveta za marketing
  • 5:07 - 5:09
    i zamolili smo ih da nam pomognu
  • 5:09 - 5:11
    da napravimo kampanju
    za edukaciju javnosti.
  • 5:11 - 5:14
    Gledali smo kako to rade širom sveta
  • 5:14 - 5:17
    u Kanadi, Australiji i Brazilu
    i delovima Afrike,
  • 5:17 - 5:18
    i upotrebili smo novo znanje
  • 5:18 - 5:21
    i napravili prvu nacionalnu
  • 5:21 - 5:23
    kampanju za edukaciju javnosti
  • 5:23 - 5:25
    koja se zvala
    "Za nasilje u porodici nema izgovora".
  • 5:25 - 5:28
    Pogledajte jedan naš spot.
  • 5:28 - 5:30
    (Video)
    Muškarac: Gde je večera?
  • 5:30 - 5:33
    Žena: Pa, mislila sam da ćeš doći kući
    pre par sati i sve sam sklonila, pa...
  • 5:33 - 5:35
    Muškarac: Šta je ovo?
    Pica?
  • 5:35 - 5:37
    Žena: Da si me samo nazvao, znala bih....
  • 5:37 - 5:39
    Muškarac: Pica za večeru?
  • 5:39 - 5:40
    Žena: Dragi, nemoj tako glasno.
  • 5:40 - 5:41
    Molim te nemoj - Pusti me!
  • 5:41 - 5:44
    Muškarac: Idi u kuhinju!
    Žena: Ne! Upomoć!
  • 5:44 - 5:46
    Muškarac: Hoćeš li da vidiš šta boli?
    (Udara ženu)
  • 5:46 - 5:50
    Ovo boli! Ovo boli!
    (Staklo se lomi)
  • 5:50 - 5:52
    Žena: Molim te!
  • 5:52 - 5:55
    ["Deca moraju da sede i gledaju.
    Koji je tvoj izgovor"]
  • 5:55 - 5:57
    Esra Soler: Dok smo bili u procesu
  • 5:57 - 5:59
    objavljivanja kampanje
  • 5:59 - 6:01
    O.Dž. Simpson je bio uhapšen
  • 6:01 - 6:05
    za ubistvo svoje žene
    i njene prijateljice.
  • 6:05 - 6:08
    Saznali smo da je imao dugu istoriju
  • 6:08 - 6:09
    nasilja u porodici.
  • 6:09 - 6:11
    Mediji su postali opsednuti.
  • 6:11 - 6:13
    Priča o nasilju u porodici
  • 6:13 - 6:15
    popela se sa poslednje,
  • 6:15 - 6:18
    zapravo, sa nepostojeće,
    na naslovnu stranicu.
  • 6:18 - 6:21
    Naša reklama je bila svuda u etru,
  • 6:21 - 6:23
    i žene su, po prvi put,
  • 6:23 - 6:25
    počele da dele svoje priče.
  • 6:25 - 6:28
    Pokreti nastaju zbog momenata
  • 6:28 - 6:31
    i mi smo ugrabili taj momenat.
  • 6:31 - 6:33
    Dopustite mi da vas upoznam
    sa širim kontekstom.
  • 6:33 - 6:36
    Imate li ideju koliko je članaka
    pre 1980.
  • 6:36 - 6:40
    objavljeno u Njujork tajmsu
  • 6:40 - 6:43
    o nasilju u porodici?
  • 6:43 - 6:46
    Reći ću vam: 158.
  • 6:46 - 6:51
    A u godinama nakon 2000. preko 7000.
  • 6:51 - 6:54
    Bilo je očigledno da smo pravili razliku.
  • 6:54 - 6:57
    Ali i dalje nam je falio
    najvažniji element.
  • 6:57 - 7:02
    Dakle, četvrti korak:
    morali smo da uključimo muškarce.
  • 7:02 - 7:04
    Nismo mogli da rešimo ovaj problem
  • 7:04 - 7:07
    dok 50 odsto populacije stoji sa strane.
  • 7:07 - 7:10
    Već sam vam rekla
    da sam štreber za podatke.
  • 7:10 - 7:13
    Rezultati nacionalne ankete pokazali su
    da su se muškarci osećali optuženim,
  • 7:13 - 7:16
    a ne pozvanim u ovu konverzaciju.
  • 7:16 - 7:19
    Zato smo se upitali
    kako da uključimo i muškarce?
  • 7:19 - 7:21
    Kako da nateramo muškarce da govore
  • 7:21 - 7:24
    o nasilju nad ženama i devojčicama?
  • 7:24 - 7:27
    Jedan muški prijatelj
    me je sklonio u stranu
  • 7:27 - 7:30
    i rekao:
    "Želiš da muškarci pričaju o nasilju
  • 7:30 - 7:33
    nad ženama i devojčicama.
    Muškarci ne pričaju."
  • 7:33 - 7:35
    (Smeh)
  • 7:35 - 7:37
    Izvinjavam se muškarcima u publici.
  • 7:37 - 7:39
    Znam da vi pričate.
  • 7:39 - 7:41
    Ali onda mi je rekao:
    "Znaš li šta oni rade?
  • 7:41 - 7:42
    Oni pričaju sa svojom decom.
  • 7:42 - 7:46
    Pričaju sa svojom decom kao roditelji,
    kao treneri."
  • 7:46 - 7:48
    I upravo to smo uradili.
  • 7:48 - 7:49
    Našli smo se na njihovom terenu
  • 7:49 - 7:51
    i napravili smo program.
  • 7:51 - 7:53
    Onda smo imali jedan događaj
  • 7:53 - 7:55
    koji će zauvek ostati u mom srcu
  • 7:55 - 7:57
    kada je jedan trener košarke
  • 7:57 - 8:01
    govorio u prostoriji punoj sportista
  • 8:01 - 8:04
    i muškaraca koji vode različite živote.
  • 8:04 - 8:06
    Pričao je o važnosti
  • 8:06 - 8:07
    obrazovanja dečaka u muškarce
  • 8:07 - 8:09
    i promeni kulture ponašanja u svlačionici
  • 8:09 - 8:12
    i o davanju uslova muškarcima
    za stvaranje zdravih veza.
  • 8:12 - 8:15
    I odjednom je pogledao
    u drugi kraj prostorije
  • 8:15 - 8:17
    i video svoju ćerku
  • 8:17 - 8:20
    i kazao njeno ime, Mihaela,
  • 8:20 - 8:21
    i rekao: "Mihaela dođi ovde."
  • 8:21 - 8:24
    Imala je devet godina
    i bila je pomalo stidljiva,
  • 8:24 - 8:25
    ali otišla je tamo,
  • 8:25 - 8:28
    a on je rekao: "Sedi pored mene."
  • 8:28 - 8:30
    Sela je tačno pored njega.
  • 8:30 - 8:33
    Snažno ju je zagrlio i rekao:
  • 8:33 - 8:36
    "Ljudi me pitaju zašto radim ovaj posao.
  • 8:36 - 8:39
    Radim ovo jer sam ja njen tata,
  • 8:39 - 8:42
    i ne želim da je iko ikada povredi."
  • 8:42 - 8:46
    Kao roditelj, razumem ga.
  • 8:46 - 8:48
    Razumem jer znam
  • 8:48 - 8:51
    da se seksualni napadi prečesto dešavaju
  • 8:51 - 8:52
    u studentskim kampusima
  • 8:52 - 8:56
    oni su toliko česti,
    a toliko ih je malo prijavljenih.
  • 8:56 - 8:58
    Učinili smo puno toga za odrasle žene.
  • 8:58 - 9:01
    Moramo uraditi bolji posao za našu decu.
  • 9:01 - 9:04
    Jednostavno je tako. Moramo.
    (Aplauz)
  • 9:04 - 9:06
    Prešli smo veliki put
  • 9:06 - 9:09
    od dana kada smo koristili polaroide.
  • 9:09 - 9:13
    Tehnologija je bila naš prijatelj.
  • 9:13 - 9:17
    Mobilni telefon je potpuno preokrenuo igru
  • 9:17 - 9:19
    i žene su postale sažnije,
  • 9:19 - 9:23
    a Fejsbuk, Tviter, Gugl i Jutjub
  • 9:23 - 9:27
    i svi društveni mediji
    pomogli su nam da osmislimo
  • 9:27 - 9:30
    i ispričamo našu priču na moćan način.
  • 9:30 - 9:33
    I zato svima vama iz publike
  • 9:33 - 9:35
    koji ste učestvovali u stvaranju
    tih aplikacija
  • 9:35 - 9:37
    i tih platformi, kao organizator
  • 9:37 - 9:39
    želim da vam kažem veliko hvala.
  • 9:39 - 9:41
    Zaista, aplaudiram vam.
  • 9:41 - 9:44
    (Aplauz)
  • 9:44 - 9:47
    Moj otac je čovek koji se
  • 9:47 - 9:49
    za života učlanio u samo jedan klub
  • 9:49 - 9:53
    Klub optimista.
  • 9:53 - 9:56
    Ne možete to da izmislite.
  • 9:56 - 9:59
    Njegov duh i njegov optimizam
  • 9:59 - 10:01
    su u mojim genima.
  • 10:01 - 10:03
    Bavim se ovim radom
  • 10:03 - 10:05
    preko trideset godina,
  • 10:05 - 10:08
    i ubeđena sam, sad više nego ikad,
  • 10:08 - 10:12
    u to da su ljudi spremni na promenu.
  • 10:12 - 10:15
    Verujem da možemo
    da usmerimo tok ljudske istorije
  • 10:15 - 10:18
    prema samilosti i jednakosti,
  • 10:18 - 10:21
    i takođe duboko verujem
  • 10:21 - 10:23
    i strastveno verujem
  • 10:23 - 10:26
    u to da nasilje ne mora da bude
  • 10:26 - 10:28
    deo čovečnosti.
  • 10:28 - 10:31
    Zato vas molim da budete uz nas
  • 10:31 - 10:35
    dok stvaramo budućnost bez nasilja
  • 10:35 - 10:40
    za žene i devojčice
    i muškarce i dečake širom sveta.
  • 10:40 - 10:42
    Mnogo vam hvala.
  • 10:42 - 10:48
    (Aplauz)
Title:
Kako smo promenili tok nasilja u porodici (uz pomoć Polaroida)
Speaker:
Esta Soler
Description:

Kada je Esta Soler lobirala za zakon o iskorenjivanju nasilja u porodici 1984. godine, jedan političar ga je nazvao "Akt o izbacivanju zabave iz braka". "Da sam samo tada imala Tviter", našalila se ona. Ovaj nadahnuti, optimistični govor opisuje taktike i tehničke izume - od Polaroid kamere do društvenih mreža - koji su u periodu od 30 godina uspeli da snize stepen nasilja u porodici u SAD za 64%.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:10

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions