DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population
-
0:05 - 0:10Мы живём в постоянно меняющемся мире.
-
0:11 - 0:15Огромная миграция людей в мегаполисы
-
0:15 - 0:18заполняет высокие небоскрёбы
-
0:18 - 0:21и обширные трущобы.
-
0:21 - 0:26Неуёмная потребность в топливе и пище,
-
0:26 - 0:28непредсказуемые изменения в климате
-
0:29 - 0:35и всё это в мире,
котором население продолжает расти. -
0:36 - 0:38Стоит ли нам беспокоиться?
-
0:38 - 0:42Стоит ли нам бояться?
-
0:43 - 0:46Как нам в этом разобраться?
-
0:53 - 0:59Сейчас на нашей планете проживает
7 миллиардов человек... разве это не прекрасно? -
0:59 - 1:04Но некоторые люди, задумываясь о мире и его будущем,начинают паниковать!
-
1:04 - 1:06Другие предпочитают
не думать об этом вообще. -
1:06 - 1:10Но сегодня я собираюсь показать вам,
как всё обстоит на самом деле. -
1:10 - 1:13Меня зовут Ганс Рослинг. Я статистик...
-
1:13 - 1:15НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ... не выключайте!
-
1:15 - 1:20Потому что с последними данными со всех стран
я собираюсь показать вам мир в новом свете. -
1:20 - 1:23Я расскажу вам,
как менялось мировое население -
1:23 - 1:28и что говорят нам сегодняшние данные
о будущем мира -
1:28 - 1:32Мы, несомненно, сталкиваемся
с огромными проблемами -
1:33 - 1:37но есть и хорошие новости:
будущее может быть не столь мрачным -
1:37 - 1:42ведь человечество уже делает будущее лучше,
чем многие из вас думают! -
1:44 - 1:45Без паники!
-
1:46 - 1:47Правда о населении
-
1:47 - 1:50с профессором Гансом Рослингом.
-
1:51 - 1:53Младенцы...
-
1:53 - 1:55каждый из них благословенен.
-
1:55 - 1:59Но многие люди думают, что рост населения
невозможно контролировать. -
2:00 - 2:02Некоторые даже говорят
о демографической бомбе! -
2:03 - 2:06Правы ли они?
-
2:08 - 2:12Так каково же наше население сегодня?
И как оно стало таким? -
2:12 - 2:16Я собираюсь рассказать вам историю о всех, кто когда-либо жил...
-
2:16 - 2:20ну, по крайней мере, в течение последних 1000 лет.
-
2:20 - 2:22Начинаем.
-
2:22 - 2:25Возьмём две оси.
-
2:25 - 2:33Это время в годах,
а это мировое население в миллиардах. -
2:33 - 2:4110 000 лет до нашей эры, когда первые люди
научились обрабатывать почву, -
2:41 - 2:45судя по вычислениям археологов,
мировое население составляло лишь 10 миллионов. -
2:45 - 2:49Представьте: 10 миллионов!
Это как сегодняшняя Швеция! -
2:49 - 2:53Мир из одних лишь Шведов!
-
2:53 - 3:01Но затем, спустя тысячелетия, появляется всё больше фермеров, еды, людей... и возникают огромные империи.
-
3:01 - 3:06Египет, Китай, Идия... и, наконец, Европа.
-
3:06 - 3:10А население продолжало расти, но очень медленно.
-
3:10 - 3:14Остановимся здесь, в 1800 году.
-
3:14 - 3:20Потому что в 1800 году
мировое население достигло 1 миллиарда. -
3:20 - 3:29Представьте... Всё это время население росло крошечными долями процента, на протяжении тысячи лет.
-
3:29 - 3:35Но с 1800 года, с развитием промышленности,
всё начало меняться и население стало расти быстрее. -
3:36 - 3:39И чуть менее, чем за 100 лет
оно достигло 2 миллиардов. -
3:39 - 3:43А затем, когда я был ещё в школе,
достигло 3 миллиардов. -
3:43 - 3:50И многие говорили: "Планета не сможет кормить
ещё больше людей." Даже эксперты так считали. -
3:50 - 3:52Но что случилось потом...
-
3:52 - 3:59Нас стало 4 миллиарда... 5 миллиардов...
6 миллиардов... 7 миллиардов! -
3:59 - 4:05Представьте... Больше половины мирового населения
прибавилось лишь в течение моей жизни. -
4:05 - 4:09И это число всё ещё растёт.
-
4:10 - 4:16Наибольший рост населения в последние годы
был в азиатских странах. -
4:16 - 4:21Например здесь, в Бангладеше... где население
утроилось лишь в течение моей жизни. -
4:21 - 4:28С 50 миллионов до более чем 150 миллионов.
-
4:28 - 4:33Теперь это один из самых
густонаселённых стран в мире. -
4:33 - 4:4015 миллионов проживает в переполненном людьми
столице этой страны — Дакка. -
4:40 - 4:48Здешние люди, будь то в городе или за городом,
чрезвычайно обеспокоены размером семей. -
4:49 - 4:52Современный Бангладеш уже совсем другой...
-
4:52 - 4:59Как семья Кана. Мать Таслима,
дочери Танджина и маленькая Садия -
4:59 - 5:04и отец Ханнан.
-
5:04 - 5:07Женщины собираются часами, не то что мужчины.
-
5:08 - 5:13Если ты сейчас сотрёшь всё руками,
то для чего ты красилась? -
5:14 - 5:18И Таслима, и Ханнан
выросли в больших семьях. -
5:18 - 5:22Но сами они решили
иметь только двух детей. -
5:22 - 5:25В Бангладеше есть девиз,
который можно услышать везде -
5:26 - 5:29"Не больше двух детей,
а лучше — один!" -
5:34 - 5:37К счастью, у меня только двое детей.
-
5:37 - 5:39Если бы у меня их было больше,
я бы не смог их прокормить. -
5:40 - 5:42Для двоих я могу купить всё,
что они пожелают. -
5:47 - 5:50Ну вот, теперь мои карманы пусты!
-
5:51 - 5:56Таслима и Ханнан являются частью
культурного отклонения от больших семей. -
5:56 - 6:00Для Таслимы это также стало и работой.
-
6:00 - 6:04Она работает на государственную организацию
"Служба Семейных Отношений" -
6:04 - 6:07в которую нанимают таких же женщин
для каждой деревни -
6:07 - 6:14Она заходит в каждый дом,
стараясь помочь и другим иметь семьи поменьше. -
6:15 - 6:17Когда были последние месячные?
-
6:17 - 6:19Они были 22-го.
-
6:19 - 6:21Так вы не пользуетесь
никакими средствами контрацепции? -
6:22 - 6:23Что, если вы забеременеете?
-
6:24 - 6:26Мне не легко забеременеть.
-
6:26 - 6:28Но ведь у вас уже двое детей.
-
6:29 - 6:31У меня нет времени идти в клинику.
-
6:32 - 6:36Таслима даёт советы,
морально поддерживает и самое главное, -
6:36 - 6:38предлагает средства контрацепции.
-
6:40 - 6:43У вас три дочери — вы действительно хотите
иметь ещё ребёнка? -
6:45 - 6:46Это решает отец.
-
6:46 - 6:50Но рожаете вы, почему же он решает?
-
6:51 - 6:53Вам приходится терпеть боль, а не ему.
-
6:54 - 6:55Кому больно?
-
6:56 - 7:00Мне, но если он хочет сына,
что я могу поделать? -
7:00 - 7:05Вот таблетки, принимайте их,
когда начнутся месячные. -
7:10 - 7:13Бывает трудно до них достучаться,
когда они плохо образованны. -
7:14 - 7:16Но постепенно мы налаживаем с ними связи.
-
7:17 - 7:23Так насколько успешна работа Таслимы и Бангладеша
в снижении уровня рождаемости? -
7:23 - 7:26Это число детей, рождённых одной женщиной.
-
7:26 - 7:29В Швеции мы создали Фонд "Gapminder"
-
7:29 - 7:34чтобы обеспечить понятный для каждого доступ
к мировым данным. -
7:34 - 7:38Итак, я покажу вам ситуацию в Бангладеше
и что же случилось. -
7:38 - 7:41Эта горизонтальная ось —
дети, рождённые одной женщиной. -
7:41 - 7:44Вся ось — от 1 до 2 ... от 7 до 8.
-
7:46 - 7:49а эта вертикальная ось —
продолжительности жизни, -
7:49 - 7:54ожидаемая продолжительность жизни,
сколько лет в среднем проживёт новорождённый. -
7:54 - 7:56От 30 до 90.
-
7:56 - 8:00Итак... начнём с 1972 года
-
8:00 - 8:05очень важного года для Бангладеша —
целый год независимости страны. -
8:05 - 8:08В тот год Бангладеш находился вот здесь
-
8:08 - 8:11в среднем на каждую женщину
приходилось 7 детей -
8:12 - 8:15а продолжительность жизни
была меньше 50 лет. -
8:15 - 8:17Так что же случилось
после обретения независимости? -
8:17 - 8:22Стала ли жизнь длиться дольше в Бангладеше?
Стало ли меньше детей? -
8:22 - 8:25Вот и данные. Начну двигать Бангладеш.
-
8:25 - 8:29Действительно, продолжительность жизни
увеличивается, а детей всё меньше... 6... 5... -
8:29 - 8:31и жизнь продолжает расти... 4... 3...
-
8:31 - 8:37и вот они почти достигли 2. Это 2.2.
А продолжительность жизни 70. -
8:37 - 8:43Это действительно потрясающе!
За 40 лет Бангладешцы смогли уменьшить количество детей в семье -
8:43 - 8:48с 7... до 6... 5... 4... 3... 2...
-
8:48 - 8:52Это чудо, что такое
произошло в Бангладеше! -
8:52 - 8:57Но только ли в Бангладеше так?
Я покажу вам весь мир! -
8:57 - 9:02Вернёмся на 50 лет раньше, в 1963 год.
-
9:02 - 9:05Это все страны.
-
9:05 - 9:13Зелёные круги — это Америка, северная и южная.
Жёлтые — это Европа, восточная и западная. -
9:13 - 9:21Синие — это Африка, север и юг Сахары.
А красные — это Азия, мы включили в них Австралию и Новую Зеландию. -
9:21 - 9:25Размер круга показывает численность населения.
Взгляните: -
9:25 - 9:32Вот эти большие круги это Китай и Индия.
И Бангладеш прямо за ними. -
9:32 - 9:38В 1963 году среднее количество детей, рождённых одной женщиной равнялось 5.
-
9:38 - 9:42Но это был разделённый мир...
вы видите это? -
9:42 - 9:49Эти страны, развитые, имели маленькие семьи
и долгую продолжительность жизни. -
9:49 - 9:55А были ещё развивающиеся страны,
у них были большие семьи и короткая продолжительность жизни. -
9:55 - 9:58Немного стран находилось между ними.
-
9:58 - 10:00Но сейчас мы увидим, что произошло.
-
10:00 - 10:02Начинаем!
-
10:02 - 10:04Итак...
-
10:04 - 10:08Как вы видите, в Китае
качество жизни улучашается -
10:08 - 10:11они начали планировать беременность и семьи стали уменьшаться.
-
10:11 - 10:14А вот большой зелёный круг, Мексика,
подходит вот сюда! -
10:14 - 10:17Это Бразилия, тоже зелёный круг
в Латинской Америке. -
10:17 - 10:22И вот Индия следует за ними. Большие красные круги — страны Азии тоже двигаются в этом направлении.
-
10:22 - 10:25Большинство африканцев всё ещё многодетны.
-
10:25 - 10:30Позже Бангладеш обгоняет Индию на своём пути
к уменьшению размеров семей. -
10:30 - 10:33И вот теперь почти все страны перешли в эту часть, даже Африка начинает пододвигаться.
-
10:33 - 10:37Ого! Это было землетрясение в Гаити!
-
10:37 - 10:42И сейчас все страны находятся здесь.
Вот это перемена! -
10:42 - 10:48Сегодня среднее количество детей
на одну женщину уже 2,5 -
10:48 - 10:52А вот как было пятьдесят лет назад.
-
10:52 - 10:59Мир изменился: количество детей
на одну женщину уменьшилось с 5 до 2,5 -
10:59 - 11:04И всё ещё уменьшается...
Вот насколько он изменился! -
11:04 - 11:11Люди думают, что Бангладеш, и ему подобные страны,
являются неким эпицентром демографической бомбы. -
11:11 - 11:13Это заблуждение!
-
11:14 - 11:17Для меня такие люди как Таслима
и её коллеги -
11:17 - 11:24которые вытащили свою родину отсюда...
и за несколько десятилетий -
11:24 - 11:29перенесли к более лучшим условиям жизни и маленьким семьям, они герои нашего времени!
-
11:29 - 11:32Это удивительно, что такое произошло.
-
11:32 - 11:36Мы больше не живём в разделённом мире.
-
11:37 - 11:42Но сколько людей знает об этой перемене?
-
11:42 - 11:50В Gapminder мы не только показываем данные,
мы также оцениваем количество знающих и не знающих об этом в мире. -
11:51 - 11:57Так мы провели наше первое исследование в Швеции.
Результаты были удручающими! -
11:57 - 12:04Второе исследование мы провели в Британии. У нас были большие надежды на них, потому что британцы побывали везде.
-
12:05 - 12:07Мы думали,что получим здесь
хорошие результаты. -
12:07 - 12:13Первый вопрос который мы задавали был:
сколько детей в среднем имеют женщины из Бангладеша? -
12:13 - 12:19И мы дали им четыре варианта: 2.5, 3.5, 4.5 или 5.5
-
12:20 - 12:22И вот результат Британского исследования.
-
12:28 - 12:33Но вы знаете правильный ответ: это 2.5
-
12:33 - 12:38И лишь 12 процентов британцев
ответили правильно. -
12:38 - 12:43Тогда мы подумали, что возможно это были малообразованные британцы, которые испортили результаты исследования.
-
12:44 - 12:50Тогда мы выбрали тех, кто учился в британских университетах и имеет высшее образование.
-
12:50 - 12:56И вот их результаты.
-
12:58 - 13:01Оказалось,что они ещё хуже!
-
13:01 - 13:05Теперь вы можете сделать для себя выводы о том,
какие знания у британцев о мире. -
13:05 - 13:07Вот и нет!
-
13:07 - 13:12Что, если бы я спросил у этого шимпанзе
и его друзей? -
13:12 - 13:18Я бы написал варианты ответов на бананах
и дал бы им выбрать один из них. -
13:18 - 13:21Вот какой результат я бы получил.
-
13:21 - 13:24Конечно, шимпанзе ничего не знают
о Бангладеше. -
13:29 - 13:34Но, по воле случая, они бы выбирали правильный ответ вдвое чаще британцев.
-
13:36 - 13:42Больше половины британцев думают,
что этот показатель равен 4.5 и больше. -
13:43 - 13:49Дело не в отсутствии знаний,
дело в предвзятом отношении. -
13:49 - 13:52Британцы не могут даже представить,
-
13:52 - 13:58что женщины в Бангладеше имеют в среднем 2.5 детей.
В действительности уже почти 2.2. -
13:58 - 14:05Вот, что британцы не знают: то, что Таслима и её семья, это норма в Бангладеше. Самый распространённый размер семьи в стране.
-
14:05 - 14:12И не только там, это по всему миру.
В Бразилии двухдетные семьи. -
14:12 - 14:16Вьетнам, двухдетные.
-
14:16 - 14:22И даже в Индии, среднее количество детей в семье 2 на сегодняшний день.
-
14:22 - 14:26И если посмотреть на Африку, на большие города, это Аддис-Аббеба,
-
14:27 - 14:30мы увидим, что на одну женщину приходится менее двух детей.
-
14:30 - 14:34Это и мусульмане, и буддисты, и индуисты, и христиане.
-
14:34 - 14:39Нет ни одной религии, ни одной культуры, ни одного континента,
-
14:39 - 14:41которым бы не подходила семья с двумя детьми.
-
14:42 - 14:46Эти изменения от многодетных семей к двухдетным семьям —
-
14:46 - 14:51одна из самых важных вещей в мире, случившихся на протяжении моей жизни.
-
14:51 - 14:54В мировой истории это беспрецедентно!
-
15:00 - 15:03И вот мы снова в Бангладеше.
-
15:03 - 15:10Давайте выясним исторические причины этого перехода от многочисленной семьи к малочисленной.
-
15:10 - 15:18Сегодня почти все девочки в мусульманском Бангладеше, как и 15-летняя Танжина, ходят в школу.
-
15:18 - 15:25Сейчас правительство даже платит семьям деньги, чтобы держать своих дочерей на среднеобразовательном уровне.
-
15:25 - 15:31В школе у Танжины мальчиков сейчас не меньше, чем девочек.
-
15:34 - 15:36Что это за семья?
-
15:36 - 15:38Большая семья!
-
15:38 - 15:40У неё будет не хватать еды на всех?
Да! -
15:41 - 15:44Трудно не усвоить такой урок.
-
15:45 - 15:48А это что за семья?
-
15:48 - 15:49У них будут трудности?
-
15:50 - 15:50Нет!
-
15:51 - 15:58Образование приносит свои плоды и для Бангладешских женщин открываются новые возможности.
-
15:58 - 16:05Несмотря на половое неравенство, появляется всё больше рабочих мест для женщин и Танжина мечтает сделать карьеру.
-
16:05 - 16:08Я люблю ходить в школу
-
16:09 - 16:12Мама говорила, что в её время рано выходили замуж
-
16:12 - 16:14и не было времени на учёбу
-
16:15 - 16:20А сейчас мы можем выучиться на доктора или инженера
-
16:20 - 16:25Все больше молодых женщин видят, как всё может измениться для них.
-
16:26 - 16:31Не могу представить, как это — выйти замуж в 17
-
16:31 - 16:34Я не могу даже мечтать о том, чтобы выйти замуж в ближайшие два года
-
16:34 - 16:36Это невозможно!
-
16:37 - 16:39Тогда мы не понимали
-
16:39 - 16:41Сейчас люди стали задумываться
-
16:43 - 16:47Так когда ты хочешь выйти замуж?
-
16:48 - 16:49в двадцать пять
-
16:50 - 16:53Сначала я закончу обучение и найду работу
-
16:54 - 16:56стану доктором и потом выйду замуж
-
16:57 - 16:59Умница, так и надо!
-
17:03 - 17:09Это так прекрасно, видеть Таслиму, полную надежд на светлое будущее для ее двух дочерей.
-
17:09 - 17:15Но есть ещё одно немаловажное событие, лежащее в основе многих изменений в Бангладеш.
-
17:15 - 17:20Это существенное улучшение выживаемости детей.
-
17:24 - 17:30Это Рамадан, месяц мусульманского поста и молитв.
-
17:30 - 17:37В этот знаменательный момент, Ханан помогает своим родителям ухаживать за семейным кладбищем.
-
17:38 - 17:40Хорошенько утрамбуйте землю!
-
17:40 - 17:48Трое из братьев и сестер Ханнан умерли в детстве. Они похоронены здесь.
-
17:48 - 17:50Они умерли от Кори
-
17:51 - 17:54Мы так плакали! Это было очень больно
-
17:55 - 17:58Если бы тогда были врачи, они бы смогли помочь
-
17:58 - 17:59кто-то бы выжил
-
18:00 - 18:03Как я могу забыть? Я буду помнить их всю свою жизнь
-
18:03 - 18:06Когда родители Ханан были молоды,
-
18:06 - 18:12Один из пяти детей в Бангладеш умирал, не дожив до 5 лет.
-
18:12 - 18:17Все семьи жили в постоянном страхе потерять своих детей.
-
18:18 - 18:22Нужно было рожать как можно больше детей
-
18:22 - 18:24тогда, если кто-то из них умрёт, не останешься в одиночестве
-
18:25 - 18:27так это было
-
18:28 - 18:33В то время мы просто не думали, сколько детей у нас будет и какое будущее их ожидает
-
18:36 - 18:44в последние десятилетия в Бангладеш добились большого прогресса в здравоохранении, и особенно в выживаемости детей.
-
18:45 - 18:48Вакцины, лечение инфекций и улучшение питания и гигиены
-
18:48 - 18:51спасли миллионы детских жизней.
-
18:52 - 18:57И как только люди увидели, что их дети имеют все шансы на выживание,
-
18:57 - 19:02исчезло самое большое препятствие на пути к планированию семьи.
-
19:02 - 19:08Даже в трущобах Дакки, женщины имеют сейчас в среднем только двоих детей.
-
19:14 - 19:17Детская выживаемость изменила всё.
-
19:17 - 19:19Давайте заглянем в историю.
-
19:19 - 19:25Почему численность населения мира до 1800 года росла так медленно?
-
19:25 - 19:30На протяжении всей истории, все исторические записи показывают нам, что в среднем
-
19:30 - 19:34двое родителей имели, плюс-минус, шестерых детей.
-
19:34 - 19:39Кажется, население должно расти. Так почему оно не растет?
-
19:39 - 19:47Потому что 1... 2... 3... 4 детей умерли ещё до того, чтобы самим стать родителями.
-
19:47 - 19:52Люди в прошлом никогда не жили в экологическом равновесии с природой,
-
19:52 - 19:55они умирали в экологическом равновесии с природой.
-
19:56 - 19:59И это ужасно!
-
19:59 - 20:03Но с приходом индустриальной революции, произошли изменения.
-
20:03 - 20:11Повысилась заработная плата, стало больше еды, вода стала доступна, улучшились санитарные условия, люди стали пользоваться мылом, прогресс в медицине....
-
20:11 - 20:17Так если у нас столько достижений, то почему население всё ещё растёт? Потому, что стало больше детей?
-
20:17 - 20:27Нет! В 1963 году, когда я учился в школе, число детей на одну женщину (в среднем в мире), немного снизилось, до 5.
-
20:27 - 20:32Причиной быстрого роста численности населения стало улучшение выживаемости детей.
-
20:32 - 20:35Четыре ребёнка выживали на этот момент.
-
20:35 - 20:40Но один из пяти всё-таки умирал, и это было ужасно.
-
20:40 - 20:49Только в последние десятилетия большинство стран совершили большой скачок вперед в области выживаемости детей и планирования семьи.
-
20:50 - 20:53Так что мы приблизились к новому балансу.
-
20:53 - 20:59И это хороший баланс: двое родителей имеют в среднем двоих детей, оба из которых выживают.
-
20:59 - 21:02У нас появилась семья в прекрасном балансе.
-
21:02 - 21:06Сегодня в мире это наиболее нормальное положение в семье.
-
21:06 - 21:09А что это значит для будущего?
-
21:10 - 21:13Я покажу вам лучшую проекцию будущего,
-
21:13 - 21:19от самых лучших демографов, что есть у нас в Отделе Народонаселения Организации Объединенных Наций.
-
21:19 - 21:21Это выглядит примерно так.
-
21:21 - 21:28Рост будет продолжаться, до 8... потом до 9... и потом подходим вот сюда...
-
21:28 - 21:30Но смотрите: рост приостанавливается!
-
21:30 - 21:34К концу столетия он выравнивается.
-
21:34 - 21:38И если мы немного приблизим вот здесь, вы можете увидеть,
-
21:38 - 21:44что мы прогнозируем ’замедление’ и конец быстрого роста населения.
-
21:45 - 21:50Но конечно это проекция, которая обладает какой-то степенью неопределенности.
-
21:50 - 21:55Но мы уверены, что приближается спад роста численности населения уже в этом столетии.
-
21:56 - 22:00И всё, благодаря замечательному эффекту снижения рождаемости.
-
22:00 - 22:02Взгляните сюда. Если мы вернёмся немного назад...
-
22:03 - 22:06Я докажу вам это, показав количество детей в мире.
-
22:06 - 22:10Число детей в возрасте от 0 до 15 лет.
-
22:10 - 22:12Вот, посмотрите:
-
22:13 - 22:17Число детей растёт медленно.. и затем быстрый рост...
-
22:17 - 22:20Здесь, на рубеже веков
-
22:20 - 22:23в мире насчитывалось 2 миллиарда детей.
-
22:23 - 22:30Для меня это был важный год, потому что это год, когда родилась Дорис. Моя первая внучка.
-
22:30 - 22:35Она родилась в особенное время для всех детей в мире.
-
22:35 - 22:41Потому что специалисты-демографы подсчитали, что с этого года
-
22:41 - 22:45число детей в мире будет идти вот так.
-
22:45 - 22:47Больше оно не будет расти.
-
22:47 - 22:52К концу столетия мы всё также будем иметь 2 миллиарда детей во всём мире.
-
22:52 - 23:00Когда родилась Дорис, мир вступил в эру пика детей.
-
23:00 - 23:03Число детей больше не растёт.
-
23:03 - 23:06Сейчас вы запутаетесь.
-
23:06 - 23:13Потому что... как будет расти общая численность населения, если число детей не растёт?
-
23:13 - 23:16Откуда же берутся все эти взрослые?
-
23:16 - 23:20И, чтобы объяснить это, я должен покинуть этот причудливый мир цифр
-
23:20 - 23:26и показать вам по-настоящему мощный учебный материал, который мы разработали.
-
23:26 - 23:30Я покажу вам мировое население, дамы и господа...
-
23:30 - 23:34в виде поролоновых кубиков.
-
23:35 - 23:40Один кубик это 1 миллиард.
-
23:40 - 23:44Вот это значит, что мы имеем 2 миллиарда детей во всём мире.
-
23:44 - 23:50Потом, у нас есть 2 миллиарда людей в возрасте от 15 до 30 лет.
-
23:50 - 23:52Это округленные цифры.
-
23:52 - 23:54у нас есть 1 миллиард в возрасте от 30 до 45 лет,
-
23:54 - 23:58есть 1 миллиард в возрасте от 45 до 60 лет
-
23:58 - 24:03и, наконец, мой кубик: 60 лет и выше. Мы на самом верху.
-
24:03 - 24:06Это численность населения мира сегодня.
-
24:06 - 24:10Вы можете заметить, здесь не хватает 3 миллиардов.
-
24:10 - 24:13Лишь некоторые из них отсутствуют, потому что они умерли.
-
24:13 - 24:16Большинства здесь нет, потому что они никогда не родились.
-
24:16 - 24:22Потому что до 1980 года детей в мире было гораздо меньше,
-
24:22 - 24:25потому что там было меньше женщин, рожающих детей.
-
24:25 - 24:27А это то, что у нас есть сегодня.
-
24:27 - 24:29Что же ждёт нас в будущем?
-
24:29 - 24:32Знаете, что случится со старыми людьми вроде меня?
-
24:33 - 24:34Они умрут!
-
24:34 - 24:38Да! Некоторые здесь работали в больницах.
-
24:39 - 24:41Итак... они умерли!
-
24:41 - 24:46Оставшиеся стали на 15 лет старше и у них — 2 миллиарда детей.
-
24:47 - 24:50Эти стали старыми, пора умирать.
-
24:50 - 24:54А эти стали на 15 лет старше и у них 2 миллиарда детей.
-
24:54 - 24:59Эти умерли и оставшиеся стали на 15 лет старше и у них 2 миллиарда детей.
-
24:59 - 25:00о!
-
25:00 - 25:03Когда число детей не растёт,
-
25:03 - 25:06и не повышается продолжительность жизни,
-
25:06 - 25:11мы с неизбежностью прирастаем взрослыми ещё на 3 миллиарда человек.
-
25:11 - 25:15Это случится сразу, как только подрастёт молодое поколение.
-
25:15 - 25:21Есть еще одна хорошая новость для людей старшего возраста вроде меня.
-
25:22 - 25:25Подсчитано, что старые люди будут жить немного дольше.
-
25:25 - 25:29Так что мы можем добавить ещё 1 миллиард стариков на самый верх.
-
25:29 - 25:33Я очень надеюсь, что тоже буду частью этой группы.
-
25:33 - 25:39Потому что тогда я смогу жить долго и читать ежегодные статистические данные по мере их поступления и отчитываться каждый год...
-
25:39 - 25:46Но когда я общаюсь с экологическими активистами, которые озабочены чистотой окружающей среды
-
25:46 - 25:51они часто говорят мне, что нужно остановить рост населения на 8 миллиардах.
-
25:51 - 25:56Когда я начинаю разговаривать с ними... во-первых, они даже не знают, что мы достигли пика детей.
-
25:56 - 26:04и потом, они совершенно не подозревают, что сегодняшнее население неизбежно вырастет и это приведёт к приросту взрослого населения.
-
26:04 - 26:10
Так что в итоге, с той или иной погрешностью,мы получим именно это количество людей. -
26:11 - 26:16Итак, мы знаем, сколько будет миллиардов людей. А как насчёт того, где они будут жить?
-
26:16 - 26:19Сейчас и в будущем.
-
26:21 - 26:26У нас есть наш мир и здесь нас 7 миллиардов.
-
26:26 - 26:33Из этих 7 миллиардов, 1 живёт в Америке, северной и южной.
-
26:33 - 26:381 в Европе, 1 в Африке,
-
26:38 - 26:42и 4 в Азии.
-
26:42 - 26:44Это наша современность. Как её запомнить?
-
26:44 - 26:48У меня есть простой метод запоминания: я располагаю цифры вот так.
-
26:48 - 26:51Это пин-код мира: 1114
-
26:52 - 26:55Теперь посмотрим, что произойдёт в середине столетия?
-
26:55 - 26:57Это мы знаем уверенно.
-
26:57 - 27:02Европа.. без изменений. Это так, в Европе население уменьшается.
-
27:02 - 27:06В Америке население немного увеличится. Главным образом, за счёт Латинской Америки,
-
27:06 - 27:10но это не важно, ведь это одно и тоже.
-
27:10 - 27:13В Азии прирост на 1 миллиард.
-
27:13 - 27:16И на этом рост населения в Азии закончится.
-
27:16 - 27:21В Африке последующие 40 лет население удвоится и там станет 2 миллиарда.
-
27:21 - 27:25И вот... конец столетия
-
27:25 - 27:30Ну... мы знаем совершенно: роста больше не будет ни в Европе, ни в Америке, ни в Азии...
-
27:30 - 27:35Но в Африке, у нас есть сегодня данные, произойдёт удвоение.
-
27:35 - 27:40В Африке станет 4 миллиарда человек.
-
27:40 - 27:45В 2100 году, пин-код предположительно будет таким: 1145.
-
27:46 - 27:50В 2100 году мир изменится совершенно.
-
27:50 - 27:54Те люди, которые живут сейчас там, что я называю старым Западом,
-
27:54 - 27:59а так же в Западной Европе и Северной Америке, будут составлять менее 10% мирового населения.
-
27:59 - 28:0380 процентов мирового населения будет проживать в Азии и Африке.
-
28:04 - 28:07Но будет ли достаточно ресурсов для их выживания?
-
28:08 - 28:14Ну, трудностей будет достаточно, ничего не происходит само по себе.
-
28:14 - 28:22Но, по моему мнению, вполне возможно, чтобы все эти миллиарды жили в мире и согласии.
-
28:29 - 28:37Ясно виден потенциал для процветающей и мирной Азии, с пятью миллиардами человек.
-
28:37 - 28:40Япония, Южная Корея и другие уже богаты.
-
28:40 - 28:49Вслед за ними по дороге к процветанию, идёт всё больше и больше областей Китая, Индии, Индонезии и многих других азиатских стран.
-
28:49 - 28:55Даже в более бедных азиатских странах, жизнь становится все более и более достойной.
-
28:57 - 29:02Каково же будет будущее Африки, с 4 миллиардами жителей?
-
29:03 - 29:08Не будет ли большинство жить там в страшной нищете?
-
29:08 - 29:12Я видел крайнюю нищету в Африке.
-
29:12 - 29:1930 лет назад я провел там 2 самых насыщенных года своей жизни, работая в качестве врача
-
29:19 - 29:25в одной из беднейших стран, Мозамбике, на восточном побережье Африки.
-
29:25 - 29:33Мозамбик тогда только обрёл независимость после долгой войны против колониальной власти Португалии.
-
29:33 - 29:41Я был одним из двух докторов, мы оба были иностранцами, на 300 000 человек.
-
29:41 - 29:44Это была больница.
-
29:44 - 29:47Моя жена тоже там работала, акушеркой.
-
29:47 - 29:50Это весь персонал больницы.
-
29:50 - 29:58У парней в белых халатах в колониальный период был шанс получать профессиональное образование по крайней мере в течении одного года.
-
29:58 - 30:01Остальные... многие из них не умели даже читать или писать.
-
30:01 - 30:06Но они все работали с такой самоотдачей и самоотверженностью!
-
30:06 - 30:12Пациенты приходили с самыми запущенными заболеваниями, в крайней нищете
-
30:12 - 30:15и у нас часто не хватало возможностей
-
30:15 - 30:22особенно мне, как у молодому врачу, было трудно удовлетворить нужды пациентов.
-
30:22 - 30:26Мозамбик и сегодня всё ещё бедная страна.
-
30:26 - 30:31Но они сильно продвинулись вперёд с тех пор, как я жил там, 30 лет назад.
-
30:36 - 30:43В том городе, где я работал 30 лет назад теперь совершенно новая больница.
-
30:44 - 30:50В этой новой, гораздо больше прежней, больнице работает 15 врачей и 11 из них мозамбикцев.
-
30:50 - 30:54Весь персонал хорошо подготовлен.
-
30:55 - 31:01Директор больницы, доктор Кашимо, акушер.
-
31:02 - 31:04Судя по всему...
-
31:04 - 31:06у вас...
-
31:06 - 31:08двойняшки!
-
31:09 - 31:13Для меня эта трансформация удивительна!
-
31:14 - 31:16У на есть выездная бригада скорой помощи...
-
31:16 - 31:20отделение педиатрии и ортопедической хирургии
-
31:21 - 31:25Есть большая лаборатория и аптека, которая работает 24 часа
-
31:25 - 31:32Они регулярно спасают женщин при родах, делая кесарево сечения, что было невозможно, когда я там работал.
-
31:34 - 31:38Сегодня это стало возможно здесь, с профессиональной командой...
-
31:38 - 31:45операционная оборудована так, как нигде в мире.
-
31:48 - 31:52Всё стало намного лучше.
-
31:52 - 31:57Те, кто родился в Мозамбике сегодня должны иметь гораздо более светлое будущее!
-
32:00 - 32:05Не только из-за улучшения здравоохранения, но и благодаря бурно развивающейся экономике
-
32:05 - 32:08с её портами и рынками
-
32:08 - 32:12и новыми производствами, с большим количеством рабочих мест.
-
32:16 - 32:20Полагаю, вы можете подумать, что эти хорошие новости справедливы только для больших городов.
-
32:20 - 32:22И это так!
-
32:22 - 32:27Хуже дела обстоят в сельских районах, где живет большинство людей.
-
32:27 - 32:30Но и там есть подвижки.
-
32:33 - 32:39Глубоко в северной сельской части Мозамбика находится район Моговолас.
-
32:40 - 32:45Здесь живут Оливия, Андре и вся их молодая семья.
-
32:47 - 32:51Как и большинство бедных людей в мире, Оливия и Андре — крестьяне.
-
32:52 - 32:56То что они будут есть зависит от того, что они вырастят.
-
33:00 - 33:04В 4 утра начинаются их повседневные заботы.
-
33:07 - 33:09Андре идёт на поле.
-
33:10 - 33:13Оливия направляется за водой.
-
33:13 - 33:16Обоим нужно пройти многие километры, чтобы добраться куда нужно.
-
33:18 - 33:20Добраться сюда у меня заняло два часа.
-
33:22 - 33:26Если очередь, всё это занимает два часа
-
33:28 - 33:32Когда я возвращаюсь, я усталая и голодная
-
33:34 - 33:40Никакого транспорта нет, всё приходится тащить на себе.
-
33:43 - 33:47У Оливии и Андре 8 детей.
-
33:47 - 33:50В сельских районах Африки уровень рождаемости по-прежнему высок.
-
33:50 - 33:55В беднейших семьях больше всего ртов.
-
33:55 - 33:59Все, что семья может сэкономить, они продают.
-
34:00 - 34:02Я работаю изо всех сил
-
34:03 - 34:10Я выращиваю много разных культур, но даже со всего этого урожая...
-
34:10 - 34:18я не могу заработать достаточно денег, чтобы обеспечить своих детей
-
34:19 - 34:23Однако рост экономики постепенно проникает и в сельскую местность.
-
34:24 - 34:30За три года я скопил денег и сделал крышу для своего дома
-
34:30 - 34:35Теперь, когда взгляд Андре на вещи поменялся, он поверил, что может всё изменить.
-
34:36 - 34:40Мне очень нужен велосипед. Без него сложно добраться куда нужно
-
34:42 - 34:47Велосипед может сильно изменить жизнь сельской бедноты.
-
34:47 - 34:52Он экономит кучу времени каждый день, и позволяет сделать гораздо больше обычного.
-
34:52 - 34:56На велосипеде можно перевозить намного более тяжелые грузы на рынок.
-
34:56 - 34:58и зарабатывать больше денег.
-
34:58 - 35:00Они могут преодолевать расстояния, чтобы найти работу
-
35:00 - 35:04а если заболеют, смогут вовремя получить медицинскую помощь.
-
35:06 - 35:13Если бы у меня был велосипед, я был бы очень рад
-
35:13 - 35:17Дом без велосипеда — не дом
-
35:18 - 35:24Андре и Оливия откладывали деньги на протяжении двух лет. И у них всё ещё не хватает.
-
35:24 - 35:29Теперь всё зависит от того, какой урожай кунжута они соберут.
-
35:29 - 35:34И если они смогут получить за него хорошую выручку, им как раз хватит.
-
35:36 - 35:40Андре и Оливия живут в одной из самых бедных стран.
-
35:40 - 35:44И живут они в сельской местности, беднейшей части этой страны.
-
35:44 - 35:51Сколько ещё людей живёт так же как они, по всему миру? Сколько всего бедных людей?
-
35:51 - 35:53Сейчас я покажу вам вот такой график.
-
35:53 - 35:56Очень просто. Бедные... и ....богатые.
-
35:56 - 35:59Здесь я снова поместил все 7 миллиардов.
-
36:00 - 36:05В очень упрощённом виде, упорядочим их от самых бедных до самых богатых.
-
36:05 - 36:11Теперь посмотрим, сколько людей из миллиарда богатых зарабатывают в долларах в день?
-
36:11 - 36:13Давайте посмотрим сюда.
-
36:13 - 36:15О!...
-
36:15 - 36:16ещё.. ещё..
-
36:16 - 36:18Огого!
-
36:18 - 36:20Даже не могу дотянуться. 100 долларов в день.
-
36:21 - 36:26Теперь давайте посмотрим на средний миллиард. Сколько они зарабатывают?
-
36:26 - 36:31Ещё немного... Всего 10.
-
36:31 - 36:36А теперь я подойду сюда, к миллиарду самых бедных. Сколько он получают?
-
36:36 - 36:38так....
-
36:38 - 36:40Только 1 доллар.
-
36:41 - 36:43Таков разрыв сегодня в мире.
-
36:43 - 36:48Экономисты рисуют линию, которую называют чертой бедности.
-
36:48 - 36:50Немного выше одного доллара.
-
36:50 - 36:56Это когда вы с трудом зарабатываете, чтобы накормить семью и не можете быть уверены, что еды хватит на завтра.
-
36:57 - 36:591 миллиард всё ещё живёт ниже этого уровня.
-
36:59 - 37:03а второй миллиард разделён этой чертой.
-
37:03 - 37:05Остальные находятся выше.
-
37:06 - 37:10Самые бедные люди едва могут позволить себе купить обувь
-
37:10 - 37:15но когда они покупают обувь... следующая вещь, на которую они начинают копить это велосипед.
-
37:15 - 37:17Андре и Оливия находятся здесь.
-
37:17 - 37:21После велосипеда мечты уже о мотоцикле.
-
37:21 - 37:24А после мотоцикла — о машине.
-
37:25 - 37:29Я помню день, когда у моей семьи появилась машина, маленький серенький Фольксваген.
-
37:30 - 37:35Первое, что мы сделали, это отправились в Норвегию на праздники, потому что Норвегия куда красивее, чем Швеция.
-
37:35 - 37:39Это было замечательное путешествие!
-
37:39 - 37:45И теперь я в этой группе. Я могу позволить себе то же, что люди из миллиарда богатых, мы можем отправиться в отпуск на самолете.
-
37:45 - 37:48Конечно, есть люди намного богаче, чем люди из категории самолётов.
-
37:49 - 37:55Некоторые из них настолько богаты, что раздумывают о туристических полётах в космос.
-
37:55 - 38:00Разница в доходах тех, кто летает на самолётах и очень богатых людей там
-
38:00 - 38:05почти так же велика, как между теми, кто летает на самолётах
-
38:05 - 38:08и самыми бедными на той стороне.
-
38:08 - 38:14Очень важно запомнить масштаб всего этого
-
38:14 - 38:18Чтобы показать вам это мне понадобится стремянка.
-
38:18 - 38:23Иногда нужно пользоваться старыми проверенными технологиями.
-
38:23 - 38:26Так...
-
38:29 - 38:33Я едва могу дотянуться... — вот, наконец-то, теперь я сверху.
-
38:33 - 38:40Проблема для нас, живущих на 100 долларов в день, в том, что когда мы смотрим вниз
-
38:40 - 38:45на тех, кто живёт на 10 или 1 доллар — они выглядят одинаково бедными.
-
38:45 - 38:47Мы не сможем увидеть разницу.
-
38:47 - 38:51Выглядит так, как буд-то у всех там одинаковое количество денег.
-
38:51 - 38:53И говорят: "О, они так бедны"
-
38:53 - 39:00Это не так, я могу уверить вас, потому что я встречался и разговаривал с людьми, которые живут внизу
-
39:00 - 39:05и я могу точно сказать, что люди здесь
-
39:05 - 39:11они очень хорошо знают, насколько лучше станет жизнь, когда они перейдут от 1 доллара к 10
-
39:11 - 39:13В 10 раз больше дохода.
-
39:13 - 39:17Огромная разница!
-
39:17 - 39:23Для примера, это то, что Оливия и Андре пытаются сейчас сделать.
-
39:23 - 39:27Каждый шажок, который они делают вдоль этой линии
-
39:27 - 39:30от обуви к велосипеду
-
39:30 - 39:36маленький шажок, как может показаться издали, совершает огромную перемену в их жизни.
-
39:37 - 39:46И если бы Андре и Оливия получили велосипед их продвижение к лучшей жизни и процветанию ускорилось бы.
-
39:47 - 39:54Сегодня Андре и Оливия готовятся продать урожай кунжута, который они выращивали в течение многих месяцев.
-
39:54 - 39:58Обычная цена 25 метикалов.
-
39:59 - 40:02В этом году получше
-
40:02 - 40:05Мы надеемся продать за 40 – 45 метикалов.
-
40:06 - 40:12Но Андре и Оливии нужно быть осторожными, если они хотят продать за нужную цену
-
40:12 - 40:20Мы узнали, что некоторые покупатели подкручивают весы
-
40:20 - 40:26Мы взвешиваем сами и получается десять килограммов...
-
40:26 - 40:36... затем отдаём покупателям, а они говорят это семь или восемь
-
40:36 - 40:39Андре собирается везти товар на продажу.
-
40:39 - 40:45И, он надеется, в последний раз ему нужна помощь для перевозки урожая на рынок.
-
40:48 - 40:51Андре нужно быть внимательным.
-
40:53 - 40:57Эй, эй, друг! Считай правильно!
-
40:58 - 41:03Сделка завершена. Андре доволен ценой, которую он получил.
-
41:06 - 41:09Теперь пойду тратить деньги!
-
41:10 - 41:15Наступил тот самый момент, ради которого семья так много работала.
-
41:33 - 41:38Андре шёл на рынок всё утро.
-
41:38 - 41:43А теперь он смог приехать домой меньше чем через час.
-
41:50 - 41:52Ты купил велосипед!
-
41:52 - 41:54Да, дорогая, купил!
-
42:02 - 42:05Велосипед сразу же стал использоваться по назначению.
-
42:06 - 42:08Дети ездят на нём за водой.
-
42:08 - 42:12Андре возит на рынок больше товара
-
42:12 - 42:18и, что самое главное, Андре и Оливия теперь могут легко посещать уроки для взрослых.
-
42:18 - 42:23Они смогут выучиться лучше считать, читать и писать.
-
42:25 - 42:31Теперь буду откладывать на мотоцикл, чтобы возить жену и детей
-
42:32 - 42:34Это моя следующая цель
-
42:39 - 42:46Здорово видеть Оливию и Андре, выбирающихся на велосипеде из крайней нищеты.
-
42:46 - 42:49На велосипеде они отправляются на обучение грамоте.
-
42:50 - 42:55Образование очень важно для прогресса отдельных людей и целых наций.
-
42:55 - 43:01Но как много людей знает, что на самом деле происходит с образованием в мире?
-
43:01 - 43:05Время снова исследовать степень невежества бритианцев!
-
43:05 - 43:06Приступим.
-
43:06 - 43:11Мы спросили, какой процент взрослых людей в мире сегодня образованы и умеют читать и писать?
-
43:12 - 43:18Могу я у вас спросить? Кто считает, что 20 процентов? Поднимите руки.
-
43:18 - 43:2040 процентов?
-
43:22 - 43:2460 процентов?
-
43:24 - 43:27А 80 процентов? так, так, так...
-
43:27 - 43:31Это результаты опроса британцев.
-
43:36 - 43:43Ну теперь, зная результаты опроса британцев, вы можете определить правильный ответ?
-
43:43 - 43:47Конечно, верный ответ — 80 процентов.
-
43:47 - 43:51По крайней мере, вы были более близки, чем в среднем британцы.
-
43:51 - 43:55Да, сегодня 80 процентов взрослого населения мира умеют читать и писать.
-
43:55 - 44:00Грамотность 80 процентов... на самом деле, последнее число немного больше.
-
44:00 - 44:05Если бы я снова провёл сравнение с шимпанзе...
-
44:05 - 44:08а от шимпанзе можно получить только случайные результаты.
-
44:08 - 44:13Но, тем не менее, я бы получил ответ в три раза точнее, чем британцы.
-
44:13 - 44:17А теперь среди образованного населения
-
44:17 - 44:20Возможно, они знают, что.... О! Ещё хуже.
-
44:20 - 44:24Чёрт, что они там изучают в своих британских университетах?
-
44:24 - 44:31Общее представление о мире устарело за несколько десятилетий. СМИ потеряли с ним связь.
-
44:31 - 44:35Но, может быть, это потому, что мир меняется так быстро.
-
44:35 - 44:37Дамы и господа,
-
44:37 - 44:41Я хочу представить вам мой самый любимый график
-
44:41 - 44:49Я покажу вам 200 стран на протяжении 200 лет меньше, чем за одну минуту.
-
44:49 - 44:55Это ось доходов. Это — продолжительность жизни.
-
44:55 - 45:00Начнём с 1800 года, все страны сейчас здесь.
-
45:00 - 45:04Тогда, в 1800, все страны были в нижнем углу бедных и больных, видите?
-
45:04 - 45:07Низкая продолжительность жизни, низкие доходы.
-
45:07 - 45:09И вот эффект индустриальной революции.
-
45:09 - 45:15Конечно, страны Западной Европы в начале стремятся к богатству, но не к тому, чтобы становится здоровее.
-
45:15 - 45:19Страны-колонии ничего не получают,
-
45:19 - 45:21они остаются в углу бедноты.
-
45:21 - 45:27И сейчас здоровье постепенно улучшается, оно поднимается сюда... наступило новое столетие.
-
45:27 - 45:32Это ужасная Первая Мировая Война, и спад экономики после неё.
-
45:32 - 45:34Вторая Мировая Война.
-
45:34 - 45:37О! Свобода!
-
45:37 - 45:41С появлением свободы здоровье улучшается быстрее, чем в странах, оставшихся здесь.
-
45:42 - 45:47А сейчас резкий скачок экономики в Китае и странах Латинской Америки.
-
45:48 - 45:49Они поднимаются сюда.
-
45:49 - 45:53И Индия подтягивается, и Африканские страны тоже.
-
45:53 - 45:56Удивительные изменения произошли в мире.
-
45:57 - 46:03Впереди у нас теперь США и Великобритания, но они больше не двигаются так быстро.
-
46:03 - 46:05Быстрое движение теперь здесь, в середине.
-
46:05 - 46:09Китай нагоняет очень быстро. А вот Бангладеш...
-
46:09 - 46:15Смотрите, Бангладеш уже почти здесь, более здоровый и готовый к экономическому росту.
-
46:15 - 46:20Вот Мозамбик.. Да, Мозамбик позади, но двигается в правильном направлении.
-
46:21 - 46:25Но всё, что я вам показываю, это усреднённые данные по странам.
-
46:25 - 46:30А как же люди? У них тоже улучшилась жизнь?
-
46:30 - 46:34Сейчас я вам покажу кое-что, что меня очень воодушевляет, как статиста.
-
46:34 - 46:39Я покажу вам распределение доходов. Разницу между людьми.
-
46:39 - 46:42Для этого, я перемотаю наши пузырьки на 50 лет назад
-
46:42 - 46:45и мы посмотрим только на доходы.
-
46:45 - 46:52Нам нужно расширить и настроить ось, потому что богатые слишком богаты, а бедные слишком бедны,
-
46:52 - 46:55разница будет более существенна, чем между странами.
-
46:55 - 47:00И сейчас давайте уроним одну страну вниз. Это Соединенные Штаты,
-
47:00 - 47:03и распределим данные в диапазоне страны.
-
47:03 - 47:06Я уроню все страны Северной и Южной Америки.
-
47:06 - 47:10Сейчас вы видите всех, от самых богатых, до самых бедных.
-
47:10 - 47:15Высота здесь показывает доход на каждом уровне.
-
47:15 - 47:19Теперь давайте уроним Европу.
-
47:19 - 47:23Сверху поместим Африку.
-
47:23 - 47:30И, наконец, регион, в котором больше всего людей, это Азия.
-
47:30 - 47:36Здесь, в 1963 году, мир состоял из двух горбов:
-
47:36 - 47:40во-первых, горб самых богатых... напоминает верблюда, правда?
-
47:40 - 47:44Первый горб самых богатых людей находится, главным образом, в Европе и Америке.
-
47:44 - 47:49А горб самых бедных — в Азии и Африке
-
47:49 - 47:52Черта бедности была там.
-
47:52 - 47:58Вы видите, сколько людей жили в условиях крайней нищеты 50 лет назад?
-
47:58 - 48:00Большинство их находилось в Азии.
-
48:00 - 48:06И люди говорили, что Азия никогда не выберется из нищеты, точно так же, как некоторые люди до сих пор говорят о сегодняшней Африке.
-
48:06 - 48:08Что было дальше?
-
48:08 - 48:09Запустим мир.
-
48:10 - 48:15И вы видите, что многие люди, рождённые в нищете в Азии, двигаются в сторону более высоких доходов
-
48:15 - 48:19и миллиард людей выходит из крайней нищеты
-
48:19 - 48:24и весь облик мира меняется. Верблюд умер!
-
48:24 - 48:27Он воскрес одногорбым!
-
48:28 - 48:31То, что вы здесь видите,
-
48:31 - 48:36это какая-то часть очень богатых, значительное количество людей со средним достатком,
-
48:36 - 48:41и совсем небольшая часть мира в условиях крайней нищеты.
-
48:41 - 48:46Но нужно быть осторожными, это все-ещё много людей: за чертой бедности остаётся более одного миллиарда.
-
48:47 - 48:53Теперь стоит вопрос: будет ли этот "переход из состояния крайней нищеты" продолжаться
-
48:53 - 48:57для тех, кто живёт в Африке и для тех миллиардов, которые ещё там появятся?
-
48:59 - 49:07Я думаю вполне возможно, и даже вероятно, что большинство стран в Африке тоже поднимется из нищеты.
-
49:07 - 49:12Это потребует умных решений и огромных инвестиций, но это вполне возможно.
-
49:14 - 49:20Не все страны Африки развиваются в одном темпе.
-
49:20 - 49:24Некоторые двигаются очень быстро, другие сталкиваются с проблемами.
-
49:24 - 49:29Но большинство, как Мозамбик, сейчас уверенно прогрессируют.
-
49:31 - 49:35А как насчёт пищи для новых поколений африканцев в будущем?
-
49:35 - 49:42Да, сегодня с этим есть проблемы, но есть и большой потенциал.
-
49:42 - 49:49Урожайность сельскохозяйственных культур в Африке — всего лишь малая толика того, чего можно достичь с более совершенными технологиями.
-
49:53 - 49:57Реки Африки не всегда подходят для полива.
-
49:57 - 50:05Однажды Африка наполнится гулом комбайнов и тракторов и в ней станут выращивать продукты для миллиардов людей.
-
50:06 - 50:11И пожалуйста, не думайте, что только я один считаю, что Африка может пойти по этому пути.
-
50:11 - 50:20Организация Объединенных Наций собирается установить себе новую официальную цель: искоренение крайней нищеты за 20 лет.
-
50:21 - 50:27Все понимают, что это потребует огромных усилий, но я действительно верю, что это возможно.
-
50:28 - 50:30Представьте, что это бы произошло.
-
50:30 - 50:35До сих пор мы видели, что количество богатых людей растёт...
-
50:35 - 50:41и средний класс... растёт. Но бедные застряли.
-
50:42 - 50:47Здесь, в крайней бедности, почти все неграмотны.
-
50:47 - 50:51Здесь высокая детская смертность и большое количество детей, рожденных на одну женщину.
-
50:52 - 50:59Похоже, крайняя бедность начинает воспроизводить себя, если с ней быстро не покончить.
-
50:59 - 51:05Но Андре и Оливия, и такие люди как они, очень упорно работают, чтобы уйти от неё,
-
51:05 - 51:11и если бы только они могли получить помощь от своего правительства и от мира в целом
-
51:11 - 51:19с такими вещами, как школа, здравоохранение, вакцины, дороги, электричество, контрацептивы,
-
51:19 - 51:25тогда бы они справлялись, намного эффективнее справлялись, со своей работой.
-
51:25 - 51:32Итак... продолжаем... проследуем с Андре и Оливией через черту.
-
51:32 - 51:37Вполне возможно, уже через несколько десятилетий... Да!
-
51:37 - 51:41Но выбраться из нищеты — это только начало.
-
51:41 - 51:46Люди хотят продолжать двигаться вдоль этой оси к лучшей жизни.
-
51:46 - 51:49Но что означает "хорошая жизнь"?
-
51:51 - 51:58Для большинства людей в мире хорошая жизнь, к которой они стремятся, означает больше машин и большее использование энергии.
-
51:58 - 52:07И в этом проблема. Потому что все это таит большую угрозу для будущего: серьезные изменения климата.
-
52:07 - 52:1280 процентов энергии в мире по-прежнему образуется из ископаемого топлива,
-
52:12 - 52:17а наука говорит, что климат может резко измениться в будущем
-
52:17 - 52:25из-за выбросов углекислого газа, образующегося от сгорания ископаемых видов топлива.
-
52:26 - 52:31Я не тот, кто может утверждать, насколько ужасно изменение климата
-
52:31 - 52:34и я не специалист, чтобы говорить, как этого избежать.
-
52:35 - 52:42Но что я могу сделать, это показать вам данные, чтобы вы поняли, откуда появляется этот углекислый газ.
-
52:42 - 52:45Я покажу это.
-
52:45 - 52:49Помните распределение от самых бедных до самых богатых людей...
-
52:49 - 52:54от тех, кто с трудом может позволить себе обувь, до тех, кто летает на самолетах?
-
52:54 - 53:03Сейчас вы видите общее количество ископаемого топлива, используемого в мире в течение одного года
-
53:03 - 53:05угол, нефть, газ.
-
53:05 - 53:09Представим более или менее общий объем выбросов углекислого газа.
-
53:09 - 53:13Сколько из этого использует миллиард самых богатых людей?
-
53:14 - 53:16Половину.
-
53:16 - 53:19Второй миллиард богатых.
-
53:19 - 53:21Половину того, что осталось.
-
53:21 - 53:24И вы понимаете, сколько использует третий миллиард.
-
53:24 - 53:28Половину того, что осталось. Остальным почти ничего не досталось.
-
53:28 - 53:38Это округленные цифры, но из них хорошо видно, что почти всё ископаемое топливо используется первым, вторым и третьим миллиардом богатых людей.
-
53:38 - 53:40Они используют более 85 процентов.
-
53:40 - 53:48По крайней мере, миллиард самых богатых людей перестал расти, и нам еще предстоит увидеть, будет ли он уменьшаться.
-
53:48 - 53:53В ближайшие десятилетия продолжится экономический рост в этих двух миллиардах,
-
53:53 - 53:57что увеличит использование ископаемого топлива и выбросы углекислого газа.
-
53:58 - 54:03Даже если те, кто находится здесь, выйдут из крайней нищеты и станут богаче, пересев на мотоцикл,
-
54:03 - 54:08это не внесёт большого вклада в снижение выбросов углекислого газа.
-
54:08 - 54:15А что касается роста населения, большинство новых миллиардов в ближайшие 40 лет будут находиться здесь.
-
54:15 - 54:20Но всё равно, если вы спросите самых богатых людей они скажут вам, что всё не так.
-
54:20 - 54:25Они смотрят на мир с высоты своих выбросов и говорят:
-
54:25 - 54:30"Ой, те, кто внизу, вы не можете жить так же как мы, вы же уничтожите планету"
-
54:31 - 54:38Я приведу наиболее корректный и логичный ответ людей, находящихся здесь.
-
54:38 - 54:43Они говорят: "Хм! Кто ты такой, чтобы говорить нам, что мы не можем жить как ты?"
-
54:43 - 54:48"Вы бы сначала хоть что-нибудь изменили, если хотите, чтобы мы жили по другому"
-
54:50 - 54:56Есть много вещей для хорошей жизни, которых у миллиардов людей всё ещё нет.
-
54:56 - 55:03В деревне и доме Андре, и у многих других людей, нет даже электричества.
-
55:04 - 55:07В Мозамбике огромные запасы угля
-
55:07 - 55:14и если там, и в других беднейших странах, построят новые электростанции на угле для выработки электроэнергии и для промышленности,
-
55:14 - 55:20не думаю, что тому, кто вырабатывает ещё больше углерода, это помешает.
-
55:20 - 55:26Сейчас я хочу задать вам два вопроса, которые я часто задаю своим студентам в Швеции.
-
55:26 - 55:31Первый вопрос: кто из вас не летал на самолёте в этом году?
-
55:34 - 55:35Ага...
-
55:35 - 55:40Совсем немногие могут прожить без полётов. Второй вопрос:
-
55:40 - 55:46Кто из вас не подходил к стиральной машине и стирал руками постельное бельё,
-
55:46 - 55:49одежду и прочие вещи в этом году?
-
55:50 - 55:53Как я и думал, никто.
-
55:53 - 55:59Все, кто может себе позволить, пользуются стиральной машиной, даже активисты экологического движения.
-
56:00 - 56:03И я до сих пор помню день, когда моя семья приобрела стиральную машину.
-
56:04 - 56:07Это было 1 ноября 1952-го.
-
56:07 - 56:11Бабушке предложили первой загрузить стиральную машину.
-
56:11 - 56:15Она стирала руками всю жизнь для семьи из 9 человек.
-
56:15 - 56:24И когда она запустила машинку, она села на скамеечку и целый час наблюдала всю программу стирки.
-
56:24 - 56:26Она была абсолютно зачарована.
-
56:26 - 56:32Для моей матери это тоже освободило больше времени для других дел.
-
56:32 - 56:37Она могла читать мне книжки, думаю поэтому я и стал профессором.
-
56:37 - 56:41Неудивительно, что мы говорим: Спасибо вам, металлургические заводы!
-
56:41 - 56:46Спасибо вам, фабрики стирального порошка! Спасибо вам, электростанции!
-
56:48 - 56:50А теперь...
-
56:50 - 56:57Когда мы думаем о том, куда все это нас приведёт, я дам вам один маленький скромный совет:
-
56:57 - 57:01ко всему прочему, смотрите на цифры.
-
57:01 - 57:03Смотрите на мировые факты.
-
57:03 - 57:11И вы увидите, где мы находимся сегодня и как жить дальше этим миллиардам людей на нашей прекрасной планете.
-
57:12 - 57:16Проблемы, связанные с крайней нищетой значительно уменьшились,
-
57:16 - 57:21и, впервые в истории, в наших силах покончить с ней навсегда.
-
57:23 - 57:27Проблема роста численности уже решена, это факт,
-
57:28 - 57:31число детей перестало расти.
-
57:31 - 57:37Ситуация с климатом изменилась, мы можем уже не бороться с погодой.
-
57:37 - 57:44Но от богатых людей потребуется, как можно скорее,
-
57:44 - 57:52найти способ ограничить себя в использовании ресурсов и энергии, которые, шаг за шагом,
-
57:52 - 57:58могут быть разделены на 10 миллиардов, или на 11 миллиардов, к концу этого века.
-
57:58 - 58:01Я никогда не считал себя оптимистом,
-
58:01 - 58:04я бы сказал, что я поссибилист (тот, кто верит, что всё возможно).
-
58:04 - 58:08И я всегда говорил, что мир гораздо лучше, чем многие из вас думают.
-
58:08 - 58:11Большое спасибо!
Show all