Cazzate che i professori dicono sull'accessibilitá [per i disabili]
-
0:00 - 0:03AMY: Hai visto quel film sul canale Hallmark la scorsa notte? Mi ha fatto pensare a te e a tutte le difficoltá che
-
0:03 - 0:05hai davvero superato.
-
0:09 - 0:13CINDY: La tua disabilitá particolare deve essere davvero piccola.
-
0:13 - 0:16RYAN: La Cina ci permetterá di mandare i nostri studenti lí solo per studiare in Cina? No, non
-
0:16 - 0:17credo.
-
0:17 - 0:20BEN: Una composizione strana? Sul serio?
-
0:20 - 0:22ELAINE: Come ti devo chiamare?
-
0:23 - 0:24[SILENZIO]
-
0:25 - 0:27JEN: Allora, come ti devo chiamare?
-
0:28 - 0:31[SILENZIO]
-
0:32 - 0:35NICK: Dimmi che parola dovrei dire. Voglio farlo bene.
-
0:35 - 0:39CINDY: Mi ispiri cosí tanto!
-
0:39 - 0:41TRAUMAN: Una volta ho avuto uno studente come te.
-
0:41 - 0:43AMY: Ho avuto uno studente con la sindrome di Tourette l'anno scorso.
-
0:43 - 0:47MARGARET: Allora, che significa PTSD?
-
0:47 - 0:48AMY: ... Credo.
-
0:48 - 0:52MARGARET: Ohhh. Allora, qual era il trauma?
-
0:52 - 0:56KATIE: Hai almeno un'idea di quanti studenti al giorno d'oggi siano registrati con i servizi per i disabili?
-
0:56 - 0:59Sul serio, intendo dire, ci dovrá essere qualcosa che bolle in pentola, non ne ho
-
0:59 - 1:00proprio idea.
-
1:00 - 1:02SCOTT: Foucault ha parecchio da dire riguardo a questo.
-
1:02 - 1:04TRAUMAN: Non sono razzista, ma...
-
1:04 - 1:12ELAINE: Inglese Standard. IN--GLE-SE-STAN-DARD.
-
1:13 - 1:14RYAN: Guardate tutti questi studenti Asiatici che fanno entrare. Non parlano nemmeno Inglese, e
-
1:14 - 1:17li fanno entrare in classi di inglese?
-
1:17 - 1:22ELAINE: IN-GLE-SE-STAN-DARD.
-
1:22 - 1:26CINDY: Penso che si dovrebbe semplicemente smettere di cercare di ottenere benefici dal sistema.
-
1:26 - 1:27ELAINE: [URLANDO] INGLESE STANDARD!
-
1:27 - 1:30BRENDA: Non é un problema mio.
-
1:30 - 1:33LORELEI: Perché mai dovremmo necessitare di parlare dell'accessibilitá?
-
1:33 - 1:34TRAUMAN: Non c'é un comitato per quello?
-
1:34 - 1:35JEN: Non c'é un comitato per quello?
-
1:35 - 1:37JEN: Non c'é un comitato per quello?
-
1:37 - 1:39ELAINE: Non c'é un comitato per quello?
-
1:39 - 1:42JEN: Nel campus? Da qualche parte?
-
1:42 - 1:45PATRICK: Ce ne deve essere uno.
-
1:45 - 1:48SCOTT: Intendo dire, lo so, certo, come...erm... tu sai, ho pensato molto a queste
-
1:48 - 1:54problematiche, e cose correlate. e, sai, le intersezioni sono complesse, e non voglio
-
1:54 - 1:59sminuire la complessitâ di ció che stai attraversando o qualsiasi cosa, o fare
-
1:59 - 2:04un qualsiasi tipo dii generalizzazioni, ma... erm... intendo dire, lo so, giusto? Io, io, io... capisco. Erm... é
-
2:04 - 2:05bello. Bello. Bello.
-
2:05 - 2:09KRISTA: Ovviamente la mia classe é accessibile! Se non possono fare il lavoro, allora non dovrebbero
-
2:09 - 2:11essere in classe.
-
2:11 - 2:15JEN: Sai, probabilmente non saresti solo un'assistente se avessi un Dottorato in Retorica e Composizione...
-
2:15 - 2:19ALI: Non sono tipo da social media.
-
2:19 - 2:21JULIA: Ho un computer. É digitale, giusto?
-
2:21 - 2:23DICKIE: Scrittura-da-primo-anno.
-
2:23 - 2:25NORA: Scrittura-da-primo-anno.
-
2:25 - 2:27DEBRA: SCRIT-TU-RA.
-
2:27 - 2:30DICKIE: Ci vedi qualcosa sui nuovi media?
-
2:30 - 2:33ELIZABETH: Non credi che l'ADA sia semplicemente un po' ridicolo?
-
2:33 - 2:35[Cassetto che si chiude]
-
2:35 - 2:36KATIE: Vuoi del tempo extra per il tuo test?
-
2:36 - 2:40ELIZABETH: Intendo dire, perché ci sono scritte in Braille sui Bancomat per automobilisti?
-
2:40 - 2:45CINDY: Sai, sul mio programma d'insegnamento ho un'informativa per i disabili.
-
2:45 - 2:46LOUIE: Non do fotocopie.
-
2:46 - 2:49RYAN: Sai, anche nei bagni, é come... sai, se io potessi solo, tipo...
-
2:49 - 2:55mettere il mio braccio su quelle sbarre di metallo che mettono... Sai, penso che l'accessibilitá sia cosí esagerata...
-
2:55 - 2:59TRAUMAN: Perché imparare l'HTML? Posso semplicemente creare una pagina web con Word!
-
2:59 - 3:04STEPHANIE: Cosa significa questo nella tua lingua?
-
3:04 - 3:05KRISTA: Intendo, sono tipo... Appalachiani.
-
3:05 - 3:06JULIA: Ohhh.
-
3:06 - 3:08KRIS: Inglese Standard.
-
3:08 - 3:10JULIA: Oh, aspetta, qual é quella che ho sentito l'altra settimana? Youzzins?
-
3:10 - 3:13KRIS: Inglese Standard! [RIDE]
-
3:13 - 3:14JULIA & KRISTA: Yinzes?
-
3:14 - 3:17CINDY: In-gle-se-stan-dard.
-
3:17 - 3:21JULIA: Forse potremmo prendere un nativo, tipo, sai, per parlare come fanno loro.
-
3:21 - 3:25TRAUMAN: Non sono neanche sicuro di come questi studenti siano riusciti ad essere ammessi al college in principio...
-
3:25 - 3:30DEBRA: Che tu sia benedetto per aver fatto questo lavoro. Devi essere davvero una persona speciale.
-
3:30 - 3:31BRENDA: Hai raccontato la tua storia ad altri?
-
3:31 - 3:33LORELEI: Il cancro é un dono!
-
3:33 - 3:38STEPHANIE: Non so come lo fai. Sei davvero incredibile!
-
3:38 - 3:40BEN: Sono cosï felice di aiutare!
-
3:40 - 3:44RYAN: Da membro bianco della facoltá, semplicemente non riesco a capire tutta questa questione dell'accessibilitá. Io
-
3:44 - 3:50non ho problemi ad ottenere classi, riempire classi, salire sull'autobus e ottenere il sedile migliore
-
3:50 - 3:52proprio davanti, nell'autobus.
-
3:52 - 3:56silas: ho sempre almeno una giornata delle minoranze in qualsiasi classe a cui insegni.
-
3:56 - 3:58NICK: Capisco la diversitá.
-
3:58 - 4:01JULIA: Credo nella razza. La razza umana.
-
4:01 - 4:04NICK: Credo di essere tipo un Nativo Americano di sedicesima generazione o qualcosa di simile.
-
4:04 - 4:06KRISTA: Non so nemmeno perché le persone cerchino di affermare quell'identitá come loro. É come se volessero semplicemente
-
4:06 - 4:08avere qualcosa gratis.
-
4:08 - 4:09PATRICK: No.
-
4:09 - 4:10KATIE: No.
-
4:10 - 4:11STEPHANIE: No.
-
4:11 - 4:12BRENDA: Tu vuoi cosa?
-
4:12 - 4:15TRAUMAN: Ahh... Sei disabile? Mi dispiace tanto.
-
4:15 - 4:19JULIA: A volte leggo piano. É una disabilitá, giusto?
-
4:19 - 4:23MARGARET: Oh, anch'io mi dimentico sempre delle cose... Magari IO ho problemi di memoria.
-
4:23 - 4:24TRAUMAN: É una cosa reale?
-
4:24 - 4:29PATRICK: Studenti disabili. Intendo dire, studenti diversamente abili.
-
4:29 - 4:34CINDY: Ma sinceramente, non siamo tutti disabili in qualche modo?
-
4:34 - 4:36SILAS: Non c'é un comitato per questo?
-
4:36 - 4:37KRISTA: Non c'é un comitato per questo?
-
4:37 - 4:39LOUIE: In passato ero parte di quel comitato.
-
4:39 - 4:46STEPHANIE: [LENTAMENTE, DELIBERATAMENTE] Grazie mille per averci messo a conoscenza di questi problemi.
-
4:48 - 4:53ELAINE: Non ti preoccupare. Leggerai i miei appunti dopo. Non ti stai perdendo nulla.
-
4:53 - 4:57KRISTA: Come fanno a pensare che debbano semplicemente trovarsi un lavoro ed aspettarsi che tutti
-
4:57 - 4:59si riorganizzino intorno alla loro nuova agenda, i genitori?
-
4:59 - 5:02NORA: Non pensi che ci sia un motivo per cui le donne non ricevono incarichi di ruolo?
-
5:02 - 5:05JULIA: Essere un professore ê di per sé un metodo di controllo delle nascite...
-
5:05 - 5:07BRENDA: Non penso mai a te come una donna.
-
5:07 - 5:09SCOTT: Non penso mai a te come una donna.
-
5:09 - 5:11NICK: Non penso a te come nero.
-
5:11 - 5:14BRENDA: Non penso a te come disabile, comunque.
-
5:14 - 5:16SCOTT: Non penso a te come gay.
-
5:16 - 5:18NICK: Sei solo... un mio amico.
-
5:18 - 5:20SCORR: Non penso mai a te come a una disabilitá...
-
5:20 - 5:23NICK: Ho avuto parecchi studenti disabili...
-
5:23 - 5:25SCOTT: Intendo, em, come un... er... disabile...
-
5:25 - 5:27NICK: Studenti con delle dis...
-
5:27 - 5:31SCOTT: Intendo, um, come, sai, come...
-
5:31 - 5:33NICK: Uh, specia... ragazzi con bisogni speciali...
-
5:33 - 5:36SCOTT: Come... disabile... con una disabilitá.
-
5:36 - 5:39ELIZABETH: Come so che non stanno semplicemente giocando?
-
5:39 - 5:48NICK: Quando é qui sopra... [SCRIVE SULLA LAVAGNA] posso vederlo...
-
5:48 - 5:52SILAS: Gli studenti non soffrivano di ADHD dieci anni fa. Ecco perché proibisco computer portatili e cellulariq
-
5:52 - 5:54in tutte le mie classi...
-
5:54 - 5:57NICK: Ma se é qui sopra, davanti a loro...
-
5:57 - 6:00SILAS: [LABIALE] Niente portatili.
-
6:00 - 6:03ELIZABETH: Intendo, su questa c'é un cane.
-
6:03 - 6:06LOUIE: Se faccio arrangiamenti speciali per te, devo farlo per tutti...
-
6:06 - 6:10STEPHANIE: Mi dispiace che non ci sia un interprete, ma forse posso semplicemente stare in piedi e fare
-
6:10 - 6:12questo!
-
6:12 - 6:14RYAN: Hanno quei sedili veramente bellissimi dove é come tre, é come un tre, proprio
-
6:14 - 6:16davanti, dove ti puoi semplicemente, tipo, sdraiare.
-
6:16 - 6:18JEN: Perché non possiamo tutti semplicemente andare d'accordo?
-
6:18 - 6:21RYAN: Non so perché chiunque in questo tempo, oggi, parli di accessibilitá.
-
6:21 - 6:27DICKIE: Se vuoi conoscere il QI di un comitato, prendi la persona piú stupida di tutto il comitato
-
6:27 - 6:30e dividilo per il numero di persone nel comitato.
-
6:48 - 6:51BEN: Se non puoi farlo, forse dovresti provare con una professione diversa...
- Title:
- Cazzate che i professori dicono sull'accessibilitá [per i disabili]
- Description:
-
NOTA: Questo video é sottotitolato. Per attivare o disattivare i sottotitoli, clicca sul pulsante CC sulla barra di controllo del video di YouTube.
Creato all'Istituto per i Media Digitali e la Composizione (DMAC) dell'Universitá dell'Ohio State nel 2012
http://dmp.osu.edu/dmac/
- Video Language:
- English
- Team:
- Captions Requested
- Duration:
- 06:53
Roberto Gregoratti edited Italian subtitles for Shit academics say about access | ||
Roberto Gregoratti edited Italian subtitles for Shit academics say about access | ||
Roberto Gregoratti edited Italian subtitles for Shit academics say about access | ||
Roberto Gregoratti edited Italian subtitles for Shit academics say about access |