Return to Video

Naučimo djecu programirati

  • 0:01 - 0:04
    Bilo je subotnje poslijepodne u svibnju
  • 0:04 - 0:06
    i odjednom sam shvatio
  • 0:06 - 0:10
    da je sljedećeg dana Majčin dan,
  • 0:10 - 0:12
    a nisam svojoj majci nabavio ništa,
  • 0:12 - 0:13
    pa sam počeo razmišljati
  • 0:13 - 0:16
    što bih trebao svojoj majci pokloniti za
    Majčin dan?
  • 0:16 - 0:18
    Pomislio sam, zašto joj ne bih napravio
  • 0:18 - 0:20
    interaktivnu čestitku
  • 0:20 - 0:23
    koristeći Scratch softver
    koji sam razvijao
  • 0:23 - 0:27
    sa svojom istraživačkom grupom na MIT-u?
  • 0:27 - 0:30
    Razvili smo ga tako da ljudi
    mogu lako stvoriti
  • 0:30 - 0:34
    vlastite interaktivne priče,
    igre i animacije,
  • 0:34 - 0:38
    te ih međusobno dijeliti.
  • 0:38 - 0:42
    Pomislio sam kako bi ovo bila
    prilika za korištenje Scratcha
  • 0:42 - 0:45
    da napravim interaktivnu
    čestitku za moju mamu.
  • 0:45 - 0:47
    Prije nego li sam ju napravio,
  • 0:47 - 0:49
    pomislio sam pogledati
  • 0:49 - 0:51
    na stranicu Scratcha.
  • 0:51 - 0:54
    Tijekom zadnjih nekoliko godina,
    klinci diljem svijeta
  • 0:54 - 0:57
    od 8 godina na dalje,
    su dijelili svoje projekte,
  • 0:57 - 1:01
    i zapitao sam se je li itko
    od tih 3 milijuna ljudi
  • 1:01 - 1:04
    podijelio svoju čestitku za Majčin dan.
  • 1:04 - 1:07
    U tražilicu sam upisao
  • 1:07 - 1:09
    "Majčin dan"
  • 1:09 - 1:12
    i bio iznenađen i obradovan vidjeti popis
  • 1:12 - 1:14
    desetaka i desetaka čestitki za Majčin dan
  • 1:14 - 1:17
    koji se pojavio na stranici Scratcha,
  • 1:17 - 1:19
    mnogo njih u zadnjih 24 sata
  • 1:19 - 1:22
    od kampanjaca baš poput mene.
  • 1:22 - 1:25
    Počeo sam ih gledati. (Glazba)
  • 1:25 - 1:28
    Vidio sam jednu koja je prikazivala macu
  • 1:28 - 1:35
    i njenu mamu kako joj čestita Majčin dan.
  • 1:35 - 1:37
    Autor je vrlo obzirno ponudio
  • 1:37 - 1:41
    ponovnu reprodukciju za svoju mamu.
  • 1:41 - 1:43
    Sljedeća je bila
    interaktivni projekt u kojem,
  • 1:43 - 1:46
    kada pomaknete miš preko slova iz
    "Sretan Majčin dan",
  • 1:46 - 1:51
    otkrijete slogan za Majčin dan.
  • 1:51 - 1:55
    (Glazba) U ovome je autorica
    izrekla pripovijest
  • 1:55 - 1:58
    o tome kako je morala 'guglati' da sazna
  • 1:58 - 2:01
    kada je Majčin dan.
  • 2:01 - 2:05
    (Tipkanje) I kada je saznala
    kada je Majčin dan,
  • 2:05 - 2:08
    poslala je majci posebnu poruku
  • 2:08 - 2:11
    o tome koliko ju voli.
  • 2:11 - 2:14
    Uživao sam gledajući ove projekte
  • 2:14 - 2:15
    i sudjelujući u njima.
  • 2:15 - 2:19
    Ustvari, toliko su mi se svidjeli, da sam,
    umjesto da napravim svoj projekt,
  • 2:19 - 2:24
    poslao mami linkove desetaka
    ovih projekata. (Smijeh)
  • 2:24 - 2:27
    I zapravo, reagirala je upravo
    onako kako sam se i nadao da hoće.
  • 2:27 - 2:29
    Vratila mi je porku i rekla
  • 2:29 - 2:32
    "Ponosna sam što imam
    sina koji je stvorio softver
  • 2:32 - 2:36
    koji dopušta ovoj djeci da naprave
    čestitke za Majčin dan svojim majkama."
  • 2:36 - 2:40
    Dakle moja mama je bila sretna,
    stoga sam bio i ja.
  • 2:40 - 2:45
    no zapravo sam bio i sretniji
    zbog još jednog razloga.
  • 2:45 - 2:49
    Bio sam sretan jer su ovi
    klinci koristili Scratch
  • 2:49 - 2:51
    upravo na način na koji
    smo se nadali da hoće.
  • 2:51 - 2:54
    Dok su stvarali interaktivne
    čestitke za Majčin dan,
  • 2:54 - 2:56
    vidjelo se da su stvarno
  • 2:56 - 3:00
    postajali tečni s novim tehnologijama.
  • 3:00 - 3:01
    Što mislim pod tečni?
  • 3:01 - 3:05
    Mislim da su postali
    sposobni izražavati sebe
  • 3:05 - 3:08
    i svoje ideje.
  • 3:08 - 3:11
    Kada neki jezik pričate tečno,
  • 3:11 - 3:14
    to znači da možete napisati
    unos u svoj dnevnik
  • 3:14 - 3:18
    ili reći vic nekome
    ili napisati pismo prijatelju.
  • 3:18 - 3:21
    Slično je s novim tehnologijama.
  • 3:21 - 3:26
    Pišući, stvarajući ove
    interaktivne čestitke za Majčin dan,
  • 3:26 - 3:28
    ovi klinci pokazuju da stvarno postaju
  • 3:28 - 3:30
    tečni u novim tehnologijama.
  • 3:30 - 3:33
    Možda vas ovo neće iznenaditi,
  • 3:33 - 3:35
    jer ljudi često imaju osjećaj
  • 3:35 - 3:39
    da današnja mladež može
    raditi štošta s tehnologijom.
  • 3:39 - 3:43
    Svi smo čuli da se o mladeži priča kao
    o "digitalnim domorocima".
  • 3:43 - 3:47
    No skeptičan sam u vezi ovog termina.
  • 3:47 - 3:50
    Nisam siguran bismo
    li ih trebali tako zvati.
  • 3:50 - 3:53
    Kada bolje pogledate, kako to točno mladi
  • 3:53 - 3:57
    provode vrijeme s novim tehnologijama?
  • 3:57 - 4:00
    Često ih vidite u ovakvim situacijama
  • 4:00 - 4:02
    ili ovakvim,
  • 4:02 - 4:04
    i nema dvojbe da su mladi
  • 4:04 - 4:07
    dobro upoznati sa surfanjem
  • 4:07 - 4:12
    i dopisivanjem i igranjem.
  • 4:12 - 4:15
    No to vas ne čini tečnim.
  • 4:15 - 4:19
    Današnji mladi ljudi imaju mnogo iskustva
  • 4:19 - 4:23
    i dobro su upoznati s interakcijom
    u novim tehnologijama,
  • 4:23 - 4:26
    no mnogo manje novih tehnologija
    stvaranju
  • 4:26 - 4:29
    i manje izražavju sebe
    novim tehnologijama.
  • 4:29 - 4:31
    Gotovo kao da mogu čitati
  • 4:31 - 4:35
    ali ne i pisati s novim tehnologijama.
  • 4:35 - 4:39
    I zanima me kako možemo pomoći mladima
    da postanu tečni
  • 4:39 - 4:41
    tako da mogu pisati s novim tehnologijama.
  • 4:41 - 4:44
    To stvarno znači da moraju znati pisati
  • 4:44 - 4:49
    vlastite računalne programe,
    odnosno programirati.
  • 4:49 - 4:52
    Ljudi povećano počinju prepoznavati
  • 4:52 - 4:55
    važnost učenja programiranja.
  • 4:55 - 4:58
    U nedavnim godinama, bilo je
  • 4:58 - 5:00
    stotine novih organizacija i stranica
  • 5:00 - 5:04
    koje pomažu mladima da programiraju.
  • 5:04 - 5:07
    Pogledajte online i vidjet ćete
    mjesta poput Codecadamy
  • 5:07 - 5:10
    i događaje poput CoderDojo
  • 5:10 - 5:12
    i stranice poput
    Djevojke koje programiraju,
  • 5:12 - 5:14
    ili Crnkinje programiraju.
  • 5:14 - 5:17
    Čini se da se svi priključuju.
  • 5:17 - 5:20
    Na početku ove godine,
  • 5:20 - 5:21
    na prelasku u novu godinu,
  • 5:21 - 5:24
    gradonačelnik New Yorka Micheal Bloomberg
  • 5:24 - 5:26
    je donio novogodišnju odluku da će naučiti
  • 5:26 - 5:29
    programirati u 2012.
  • 5:29 - 5:32
    Nekoliko mjeseci kasnije,
    Estonija je odlučila da
  • 5:32 - 5:35
    bi svi prvašići trebali
    naučiti programirati.
  • 5:35 - 5:38
    To je potaknulo debatu u UK
  • 5:38 - 5:43
    bi li djeca trebala učiti programirati.
  • 5:43 - 5:45
    Nekima je od vas, kad čuju za ovo,
  • 5:45 - 5:49
    čudno da svi uče programirati.
  • 5:49 - 5:52
    Kada ljudi razmišljaju o programiranju,
    razmišljaju o tome
  • 5:52 - 5:56
    kao o nečemu što će raditi samo
    vrlo uska
  • 5:56 - 5:58
    pod-zajednica ljudi
  • 5:58 - 6:01
    i misle da programiranje izgleda ovako.
  • 6:01 - 6:03
    I zapravo, ako
    programiranje izgleda ovako,
  • 6:03 - 6:06
    i bit će samo uska zajednica ljudi
  • 6:06 - 6:09
    s posebnim matematičkim vještinama
    i tehnološkom pozadinom
  • 6:09 - 6:11
    koja može programirati.
  • 6:11 - 6:14
    No programiranje ne mora izgledati ovako.
  • 6:14 - 6:18
    Pokazati ću vam kako izgleda
    programiranje u Scratchu.
  • 6:18 - 6:22
    U Scratchu, da biste kodirali,
    samo spajate djelove zajedno.
  • 6:22 - 6:24
    U ovom slučaju, uzmete pomičan blok,
  • 6:24 - 6:26
    spojite ga u grupu,
  • 6:26 - 6:28
    a grupe blokova kontroliraju ponašanje
  • 6:28 - 6:32
    drugačijih likova u vašoj igri ili priči,
  • 6:32 - 6:34
    u ovom slučaju kontroliraju veliku ribu.
  • 6:34 - 6:38
    Kada ste stvorili program,
    kliknete na "podijeli"
  • 6:38 - 6:41
    i tada dijelite svoj projekt
    s drugim ljudima,
  • 6:41 - 6:43
    te oni mogu koristiti projekt
  • 6:43 - 6:46
    i početi raditi na vlastitom.
  • 6:46 - 6:49
    Naravno, stvoriti ribu nije jedina stvar
  • 6:49 - 6:51
    koju možete napraviti sa Scratchom.
  • 6:51 - 6:53
    Od milijuna projekata
    na stranici Scratcha,
  • 6:53 - 6:55
    postoji sve od animiranih priča
  • 6:55 - 6:58
    do školskih projekata
  • 6:58 - 7:00
    do anime sapunica
  • 7:00 - 7:02
    do virtualnih kompleta za gradnju
  • 7:02 - 7:05
    do ponovno stvorenih klasičnih video igara
  • 7:05 - 7:07
    do anketa o političkom mišljenju
  • 7:07 - 7:10
    do objašnjavanja trigonometrije
  • 7:10 - 7:13
    do interaktivne umjetnosti, i, da,
  • 7:13 - 7:16
    interaktivnih čestitki za Majčin dan.
  • 7:16 - 7:19
    Mislim da postoji mnogo drugačijih načina
  • 7:19 - 7:22
    na koji se ljudi mogu
    izraziti koristeći ovo,
  • 7:22 - 7:25
    da mogu stvoriti svoje ideje
    i podijeliti ih sa svijetom.
  • 7:25 - 7:28
    I ne staje samo na ekranu.
  • 7:28 - 7:32
    Također možete programirati interakciju
    s fizičkim svijetom oko sebe.
  • 7:32 - 7:34
    Ovo je primjer iz Hong Konga
  • 7:34 - 7:36
    gdje su neki klinci napravili igru
  • 7:36 - 7:39
    i stvorili svoj uređaj za
    fizičko sučeljavanje
  • 7:39 - 7:42
    koje je imalo svjetlosni senzor,
    a svjetlosni senzor
  • 7:42 - 7:44
    prepoznaje rupu u ploči
  • 7:44 - 7:46
    te kada pomiču fizičku pilu,
  • 7:46 - 7:48
    svjetlosni senzor detektira rupu
  • 7:48 - 7:51
    i kontrolira virtualnu pilu na ekranu
  • 7:51 - 7:54
    te prepili drvo.
  • 7:54 - 7:56
    Nastavit ćemo gledati nove načine
  • 7:56 - 7:59
    spajanja fizičkog i virtualnog svijeta
  • 7:59 - 8:02
    te spanja svijeta oko nas.
  • 8:02 - 8:04
    Ovo je primjer iz novije verzije Scratcha
  • 8:04 - 8:08
    koju ćemo izdati u sljedećih par mjeseci
  • 8:08 - 8:10
    i ponovno gledamo kako da
  • 8:10 - 8:12
    vas guramo u novim smjerovima.
  • 8:12 - 8:14
    Evo primjera.
  • 8:14 - 8:18
    Koristi web kameru.
  • 8:18 - 8:23
    Kako pomičem svoju ruku,
    mogu bušiti balone
  • 8:23 - 8:26
    ili mogu pomicati kukca.
  • 8:26 - 8:28
    Ponešto kao Microsoft Kinect,
  • 8:28 - 8:31
    gdje interaktivno sudjelujete gestama.
  • 8:31 - 8:33
    No umjesto da igrate nečiju tuđu igru,
  • 8:33 - 8:35
    možete stvarati igre,
  • 8:35 - 8:37
    i ako vidite nečiju tuđu igru
  • 8:37 - 8:39
    možete samo reći "pogledaj unutra"
  • 8:39 - 8:42
    i možete vidjeti grupe
    blokova koji ju kontroliraju.
  • 8:42 - 8:46
    Postoji novi blok koji prikazuje koliko
    video pokreta ima,
  • 8:46 - 8:49
    i onda, ako nema mnogo video pokreta,
  • 8:49 - 8:52
    reći će balonu da pukne.
  • 8:52 - 8:55
    Na isti način na koji koristi kameru
  • 8:55 - 8:57
    da prenese informacije u Scratch,
  • 8:57 - 9:00
    možete koristiti i mikrofon.
  • 9:00 - 9:04
    Ovo je primjer projekta
    koji koristi mikrofon.
  • 9:04 - 9:07
    Dat ću vam da upravljate ovom igrom
  • 9:07 - 9:09
    koristeći svoje glasove.
  • 9:09 - 9:25
    (Cvrčci) (Vikanje)
  • 9:25 - 9:34
    (Smijeh)
  • 9:34 - 9:43
    (Pljesak)
  • 9:43 - 9:45
    Dok klinci stvaraju ovakve projekte,
  • 9:45 - 9:48
    uče programirati,
  • 9:48 - 9:52
    no još važnije,
    programiraju kako bi učili.
  • 9:52 - 9:54
    Jer dok uče programirati,
  • 9:54 - 9:57
    to im dopušta da nauče
    mnogo drugih stvari,
  • 9:57 - 10:00
    otvara mnoge druge prilike za učenje.
  • 10:00 - 10:04
    Opet, korisno je napraviti analogiju kroz
    čitanje i pisanje.
  • 10:04 - 10:07
    Kada učite čitati i pisati, otvaraju se
  • 10:07 - 10:10
    prilike za učenje toliko drugih stvari.
  • 10:10 - 10:14
    Kada naučite čitati,
    možete čitati kako biste učili.
  • 10:14 - 10:16
    Ista stvar je i s programiranjem.
  • 10:16 - 10:19
    Ako naučite programirati,
    možete programirati kako biste učili.
  • 10:19 - 10:22
    Neke stvari koje možete
    naučiti su ponešto očite.
  • 10:22 - 10:24
    Možete više naučiti o tome kako računala
    funkcioniraju.
  • 10:24 - 10:26
    No to je samo početak.
  • 10:26 - 10:29
    Kada naučite programirati, otvaraju vam se
    pravci
  • 10:29 - 10:31
    za učenje mnogih drugih stvari.
  • 10:31 - 10:34
    Pokazat ću vam primjer.
  • 10:34 - 10:36
    Evo još jednog projekta,
  • 10:36 - 10:38
    a ovo sam vidio u posjeti
  • 10:38 - 10:40
    jednom od računalnih klubova.
  • 10:40 - 10:43
    To su izvan nastavni centri za
    učenje u kojima pomažemo
  • 10:43 - 10:46
    mladim ljudima iz siromašnijih zajednica
  • 10:46 - 10:50
    da se nauče izražavati
    novim tehnologijama.
  • 10:50 - 10:53
    Kada sam bio u jednom
    klubu prije par godina,
  • 10:53 - 10:57
    vidio sam 13-godišnjaka
    koji je koristio Scratch
  • 10:57 - 10:59
    da bi stvorio igru ponešto poput ove,
  • 10:59 - 11:02
    i bio je vrlo sretan i
    ponosan na svoju igru,
  • 11:02 - 11:05
    no htio je napraviti više.
  • 11:05 - 11:08
    Htio je pratiti rezultat.
  • 11:08 - 11:11
    Ovo je bila igra u kojoj velika
    riba jede male ribe,
  • 11:11 - 11:14
    no htio je pratiti rezultat
    tako da se svaki put
  • 11:14 - 11:17
    kad velika riba pojede malu,
  • 11:17 - 11:20
    rezultat poveća i prati,
  • 11:20 - 11:22
    a on nije znao kako da to napravi.
  • 11:22 - 11:24
    Pa sam mu pokazao.
  • 11:24 - 11:28
    U Scratchu, možete stvoriti
    nešto što se zove varijabla.
  • 11:28 - 11:32
    Zvat ću to rezultatom.
  • 11:32 - 11:35
    To vam stvara neke nove blokove,
  • 11:35 - 11:40
    i također stvara semafor
    koji prati rezultat,
  • 11:40 - 11:45
    stoga svaki put kada kliknem na
    "promijeni rezultat", on utječe na njega.
  • 11:45 - 11:47
    Pokazao sam to članu kluba --
  • 11:47 - 11:50
    nazovimo ga Viktor -- i Viktor je,
  • 11:50 - 11:53
    kada je vidio da mu taj blok
    dopušta utjecaj na rezultat,
  • 11:53 - 11:55
    točno znao što treba napraviti.
  • 11:55 - 11:57
    Uzeo je blok
  • 11:57 - 12:00
    i stavio ga u program
  • 12:00 - 12:04
    točno tamo gdje velika riba jede malu.
  • 12:04 - 12:09
    Tada, svaki put kada velika
    riba pojede malu,
  • 12:09 - 12:15
    utječe na rezultat
    i on će se povećati.
  • 12:15 - 12:17
    I to stvarno djeluje.
  • 12:17 - 12:19
    Vidio je ovo i bio toliko uzbuđen
  • 12:19 - 12:21
    da je ispružio ruku prema meni
  • 12:21 - 12:23
    i rekao: "Hvala, hvala, hvala!"
  • 12:23 - 12:26
    Ono što je prošlo kroz moju glavu
  • 12:26 - 12:29
    je koliko učenici često zapravo
    zahvale svojim učiteljima
  • 12:29 - 12:32
    što su ih naučili varijablama? (Smijeh)
  • 12:32 - 12:34
    Ne događa se u većini učionica,
  • 12:34 - 12:38
    no to je zato što u većini učionica,
    kada klinci uče o varijablama,
  • 12:38 - 12:40
    ne znaju zašto ih uče.
  • 12:40 - 12:43
    To nije ništa od čega
    zapravo imaju koristi.
  • 12:43 - 12:45
    Kada učite ideje poput ove u Scratchu,
  • 12:45 - 12:49
    možete ih naučiti na načine koji su vama
    stvarno značajni i motivirajući,
  • 12:49 - 12:52
    kako bi razumjeli razlog
    zašto učiti varijable,
  • 12:52 - 12:54
    i vidimo da ih klinci uče dublje
  • 12:54 - 12:55
    i uče ih bolje.
  • 12:55 - 12:59
    Viktora su, siguran sam,
    učili o varijablama u školi,
  • 12:59 - 13:01
    no nije obraćao pozornost.
  • 13:01 - 13:03
    Sada je imao razlog da nauči varijable.
  • 13:03 - 13:06
    Kada učite kroz kodiranje,
    i kodirate kako biste učili,
  • 13:06 - 13:11
    učite u značajnom kontekstu i zato je to
    najbolji način za učenje.
  • 13:11 - 13:14
    Dok klinci poput Viktora
    stvaraju ovakve projekte,
  • 13:14 - 13:17
    uče važne koncepte poput varijabli,
  • 13:17 - 13:19
    a to je samo početak.
  • 13:19 - 13:23
    Dok je Viktor radio na ovom
    projektu i stvarao skripta,
  • 13:23 - 13:26
    također je učio proces dizajniranja,
  • 13:26 - 13:29
    kako početi s iskrom ideje
  • 13:29 - 13:32
    i pretvoriti ju u potpuni,
    funkcionirajući projekt
  • 13:32 - 13:34
    poput ovoga koji vidite ovdje.
  • 13:34 - 13:38
    Učio je mnogo drugačijih
    osnovnih principa dizajna
  • 13:38 - 13:42
    kako eksperimentirati s novim idejama,
  • 13:42 - 13:46
    kako kompleksne ideje
    razbiti na sastavne dijelove,
  • 13:46 - 13:49
    kako surađivati s
    drugima na svojem projektu,
  • 13:49 - 13:53
    i kako naći i popraviti greške
    kada stvari pođu ukrivo,
  • 13:53 - 13:56
    kako ustrajati
  • 13:56 - 13:59
    unatoč frustracijama kada
    stvari ne idu kako treba.
  • 13:59 - 14:01
    To su važne stvari
  • 14:01 - 14:04
    koje nisu važne samo za kodiranje.
  • 14:04 - 14:07
    Važne su za mnogo
    drugačijih vrsta aktivnosti.
  • 14:07 - 14:10
    Tko zna hoće li Viktor izrasti i postati
  • 14:10 - 14:13
    programer ili profesionalni
    računalni znanstvenik.
  • 14:13 - 14:15
    Vjerojatnost nije velika,
  • 14:15 - 14:16
    no bez obzira što radi,
  • 14:16 - 14:20
    moći će koristiti vještine koje je naučio.
  • 14:20 - 14:23
    Bez obzira postane li menadžer marketinga
  • 14:23 - 14:26
    ili mehaničar ili organizator zajednice,
  • 14:26 - 14:28
    te su ideje korisne za sve.
  • 14:28 - 14:32
    Ponavljam, korisno je
    koristiti analogiju s jezikom.
  • 14:32 - 14:37
    Kada postanete tečni u čitanju i pisanju,
  • 14:37 - 14:39
    to nije nešto što radite
  • 14:39 - 14:41
    samo da postanete profesionalni pisac.
  • 14:41 - 14:44
    Jako malo ljudi postane
    profesionalnim piscima.
  • 14:44 - 14:47
    No korisno je za sve da
    nauče čitati i pisati.
  • 14:47 - 14:49
    Ponovo, ista je stvar i s kodiranjem.
  • 14:49 - 14:52
    Većina ljudi neće postati profesionalni
  • 14:52 - 14:55
    računalni znanstvenici ili programeri,
  • 14:55 - 14:57
    no vještine kreativnog razmišljanja,
  • 14:57 - 15:00
    sistematskog rasuđivanja, suradnje --
  • 15:00 - 15:02
    vještine koje razvijate kada
    kodirate u Scratchu --
  • 15:02 - 15:07
    su stvari koje ljudi koriste nevezano
    što rade u svom poslovnom životu.
  • 15:07 - 15:10
    I ne radi se samo o poslovnom životu.
  • 15:10 - 15:12
    Kodiranje vam također omogućuje
  • 15:12 - 15:15
    da izrazite svoje ideje i osjećaje
    u osobnom životu.
  • 15:15 - 15:18
    Završit ću s još samo jednim primjerom.
  • 15:18 - 15:21
    Ovo je primjer koji je došao
  • 15:21 - 15:26
    nakon što sam poslao čestitke za
    Majčin dan svojoj mami,
  • 15:26 - 15:29
    tada je mama odlučila da želi
    naučiti raditi u Scratchu.
  • 15:29 - 15:32
    Napravila je ovaj projekt za moj rođendan
  • 15:32 - 15:35
    i poslala mi čestitku za
    rođendan u Scratchu.
  • 15:35 - 15:39
    Ovaj projekt neće osvojiti
    nagrade za dizajn,
  • 15:39 - 15:42
    i možete biti sigurni da moja
    mama od 83 godine
  • 15:42 - 15:47
    ne trenira da postane profesionalni
    programer ili računalni znanstvenik.
  • 15:47 - 15:50
    No rad na ovom projektu
  • 15:50 - 15:52
    joj je omogućio da se poveže
    s nekim do koga joj je stalo
  • 15:52 - 15:55
    i omogućio da nastavi učiti nove stvari
  • 15:55 - 15:57
    i nastavi vježbati svoju kreativnost
  • 15:57 - 16:01
    i razvijati nove načine izražavanja.
  • 16:01 - 16:05
    Kada pogledamo i vidimo
  • 16:05 - 16:07
    da Micheal Bloomberg uči kodirati,
  • 16:07 - 16:10
    sva djeca Estonije uče kodirati,
  • 16:10 - 16:12
    čak i moja mama uči kodirati,
  • 16:12 - 16:14
    ne mislite li da bi bilo vrijeme
  • 16:14 - 16:16
    da razmislite da naučite i vi?
  • 16:16 - 16:18
    Ako ste zainteresirani da pokušate,
  • 16:18 - 16:21
    ohrabujem vas posjetite stranicu Scratcha,
  • 16:21 - 16:23
    koja je scratch.mit.edu,
  • 16:23 - 16:24
    i pokušate programirati.
  • 16:24 - 16:28
    Puno vam hvala. (Pljesak)
Title:
Naučimo djecu programirati
Speaker:
Mitch Resnick
Description:

Kodiranje nije samo za računalne genijalce, kaže Mitch Resnick s MIT-evog medijskog laboratorija -- već za sve. U zabavnom govoru ispunjenom primjerima, Resnick ocrtava prednosti podučavanja djece programiranju kako bi mogli više nego samo "čitati" nove tehnologije -- također ih i kreairati.
(Snimljeno na TEDxBeaconStreet)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:48
Retired user approved Croatian subtitles for Let's teach kids to code
Retired user accepted Croatian subtitles for Let's teach kids to code
Retired user edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code
Igor Pureta edited Croatian subtitles for Let's teach kids to code
Show all

Croatian subtitles

Revisions