Return to Video

Ричард Уелър: Може ли слънцето да бъде добро за здравето ви?

  • 0:00 - 0:03
    Преди да стана дерматолог,
  • 0:03 - 0:05
    започнах да уча обща медицина,
  • 0:05 - 0:08
    както повечето дерматолози във Великобритания.
  • 0:08 - 0:10
    В края на обучението си отидох в Австралия,
  • 0:10 - 0:11
    преди около 20 години.
  • 0:11 - 0:14
    Когато отидете в Австралия, научавате,
  • 0:14 - 0:16
    че австралийците са много конкурентноспособни.
  • 0:16 - 0:18
    Те не се стремят към победа.
  • 0:18 - 0:20
    Това се случва много пъти:
  • 0:20 - 0:23
    "Ти не можеш да играеш крикет, ръгби".
  • 0:23 - 0:25
    Можах да приема това.
  • 0:25 - 0:27
    Но да помислим за работата -
  • 0:27 - 0:30
    всяка седмица провеждахме т.н. журнален клуб,
  • 0:30 - 0:32
    когато седите заедно с другите лекари
  • 0:32 - 0:34
    и изучавате научен доклад
  • 0:34 - 0:36
    във връзка с медицината.
  • 0:36 - 0:39
    След първата седмица, разглеждахме смъртността при сърдечно съдовите болести,
  • 0:39 - 0:43
    сух предмет - колко души умират от болест на сърцето,
  • 0:43 - 0:44
    какви са процентите.
  • 0:44 - 0:46
    Те бяха конкурентноспособни:
  • 0:46 - 0:49
    "Процентите ви за болест на сърцето са шокиращи".
  • 0:49 - 0:51
    Разбира се, те бяха прави.
  • 0:51 - 0:55
    Процентите на австралийците за болест на сърцето са с една трета по-ниски от нашите -
  • 0:55 - 0:59
    по-малко смъртност от сърдечен удар, спиране на сърцето, по-малко удари -
  • 0:59 - 1:01
    те са по-здрав народ.
  • 1:01 - 1:03
    Разбира се, те намираха това, поради
  • 1:03 - 1:05
    своя морал, опит,
  • 1:05 - 1:09
    защото са австралийци и т.н.
  • 1:09 - 1:14
    Но не само в Австралия хората имат по-добро здраве отколкото във Великобритания.
  • 1:14 - 1:17
    Във Великобритания има градиент на здравето -
  • 1:17 - 1:19
    това се нарича стандартизирана смъртност,
  • 1:19 - 1:21
    каква е вероятността да умрете.
  • 1:21 - 1:25
    Това е разглеждане на данни от доклад от около преди 20 години,
  • 1:25 - 1:26
    но те са верни и днес.
  • 1:26 - 1:29
    Като сравним процента на смъртност в област 50 градуса на север -
  • 1:29 - 1:31
    това е юг, това е Лондон и околностите -
  • 1:31 - 1:35
    по географска ширина и 55 градуса -
  • 1:35 - 1:37
    лошата новина е тук, Глазгоу.
  • 1:37 - 1:40
    Аз съм от Единбърг. Още по-лоша новина, това е дори в Единбърг.
  • 1:40 - 1:44
    (Смях)
  • 1:44 - 1:48
    Какво става в това ужасно място тук,
  • 1:48 - 1:50
    между тук и Южна Шотландия
  • 1:50 - 1:51
    и юга?
  • 1:51 - 1:52
    Знаем за пушенето,
  • 1:52 - 1:55
    опържените сладкиши Марс, чипса - диета от Глазгоу.
  • 1:55 - 1:56
    Всички тези неща.
  • 1:56 - 1:59
    Но тази графика е начертана, като са взети в предвид
  • 1:59 - 2:01
    всички тези известни рискови фактори.
  • 2:01 - 2:05
    Това са данни, в които е взето в предвид пушенето, социалното положение, диетата,
  • 2:05 - 2:07
    всички други известни рискови фактори.
  • 2:07 - 2:09
    Живеем в това неудачно място
  • 2:09 - 2:13
    на увеличаваща се смъртност, колкото по на север отивате.
  • 2:13 - 2:15
    Разбира се, слънчевата светлина има значение.
  • 2:15 - 2:18
    Витамин Д има голямо значение
  • 2:18 - 2:20
    и много хора се безпокоят за това.
  • 2:20 - 2:24
    Нужен ни е витамин Д. Изискване е, децата да взимат витамин Д.
  • 2:24 - 2:26
    Баба ми израсна в Глазгоу
  • 2:26 - 2:29
    през 1020-те и 1930-те години, когато рахитът беше реален проблем
  • 2:29 - 2:32
    и беше внесен черен дроб на треска.
  • 2:32 - 2:36
    Това предотврати рахитът, който беше често явление в града.
  • 2:36 - 2:39
    Когато бях дете, бях хранен от баба ми с черен дроб на треска.
  • 2:39 - 2:42
    Никой не забравя черния дроб на треска.
  • 2:42 - 2:47
    Но асоциация: колкото е по-голямо количеството на витамин Д в кръвта,
  • 2:47 - 2:51
    толкова по-малка е вероятността те да имат болест на сърцето, толкова по-малка е вероятността да имат рак.
  • 2:51 - 2:54
    Има много данни, които предполагат, че витамин Д е добре за здравето ви.
  • 2:54 - 2:57
    Той предотвратява рахита и т.н.
  • 2:57 - 2:59
    Но ако давате на хората дози от витамин Д,
  • 2:59 - 3:03
    не променяте този висок процент на смъртност от болест на сърцето.
  • 3:03 - 3:07
    Доказателството, че това предотвратява рак, не е голямо.
  • 3:07 - 3:11
    Ще предположа, че този витамин Д не е единствената история в града.
  • 3:11 - 3:15
    Той не е единственият, който предотвратява болест на сърцето.
  • 3:15 - 3:19
    Високи нива на витамин Д причиняват излагане на слънчева светлина
  • 3:19 - 3:22
    излагане на слънчева светлина по методи, които ще покажа,
  • 3:22 - 3:25
    е добре за предотвратяване на болест на сърцето.
  • 3:25 - 3:27
    Върнах се от Австралия
  • 3:27 - 3:30
    и въпреки очевидните рискове за здравето ми, се преместих в Абърдийн.
  • 3:30 - 3:33
    (Смях)
  • 3:33 - 3:36
    В Абърдийн започнах да се обучавам по дерматология.
  • 3:36 - 3:38
    Започнах да се интересувам от изследване
  • 3:38 - 3:41
    и по-специално, се заинтересувах от тази материя, азотен окис.
  • 3:41 - 3:42
    Тези момчета тук,
  • 3:42 - 3:44
    Фрухгот, Ингаро и Мурад,
  • 3:44 - 3:47
    получиха Нобелова награда през 1998 г.
  • 3:47 - 3:49
    Те за пръв път описаха
  • 3:49 - 3:53
    новия химически проводник, азотен окис.
  • 3:53 - 3:56
    Това, което азотният окис прави с разширени кръвоносни съдове,
  • 3:56 - 3:58
    е да намали кръвното ви налягане.
  • 3:58 - 4:02
    Той разширява кръвоносните артерии и спира ангината.
  • 4:02 - 4:03
    Забележителното за него е,
  • 4:03 - 4:07
    че в миналото, когато мислехме за химическите носители в тялото,
  • 4:07 - 4:10
    мислехме за сложни неща, като естроген и инсулин
  • 4:10 - 4:12
    или невротрансмисия.
  • 4:12 - 4:15
    Много сложни процеси с много сложни химикали,
  • 4:15 - 4:18
    които влизат в много сложни рецептори.
  • 4:18 - 4:20
    Тук, тази много проста молекула,
  • 4:20 - 4:23
    азот с кислород, които са съединени
  • 4:23 - 4:28
    и са много важни за ниското ни кръвно налягане,
  • 4:28 - 4:30
    за невротрансмисията, за много неща,
  • 4:30 - 4:34
    но особено за сърдечното ни здраве.
  • 4:34 - 4:37
    Започнах да правя изследване и открихме,
  • 4:37 - 4:40
    че кожата произвежда азотен окис.
  • 4:40 - 4:43
    Той не възниква само в сърдечно съдовата система.
  • 4:43 - 4:45
    Той възниква в кожата.
  • 4:45 - 4:46
    След като открих и публикувах това,
  • 4:46 - 4:48
    си помислих: "Какво прави той?"
  • 4:48 - 4:50
    Как имаме ниско кръвно налягане?
  • 4:50 - 4:52
    Не е сърцето. Какво правим?
  • 4:52 - 4:56
    Отидох в Съединените щати, както много хора, които правят изследване
  • 4:56 - 5:00
    и прекарах няколко години в Питсбърг. Това е Питсбърг.
  • 5:00 - 5:02
    Интересувах се от тези сложни системи.
  • 5:02 - 5:06
    Мислехме, че може би азотния окис влияе на смъртността на клетките
  • 5:06 - 5:09
    и как клетките оживяват, тяхната съпротивляемост към другите неща.
  • 5:09 - 5:12
    Първо започнах да работя в култура на клетки, да отглеждам клетки
  • 5:12 - 5:14
    и след това използвах изхвърлени модели на мишки -
  • 5:14 - 5:16
    мишки, които не можеха да произведат ген.
  • 5:16 - 5:21
    Разработихме механизъм, който - НЕ позволяваше на клетките да оживеят.
  • 5:21 - 5:24
    След това се върнах в Единбърг.
  • 5:24 - 5:27
    В Единбърг, експерименталното животно, което използваме, е студент по медицина.
  • 5:27 - 5:29
    Това е вид, близък до човек,
  • 5:29 - 5:31
    с няколко предимства пред мишката:
  • 5:31 - 5:35
    те са свободни, не ги бръснете, хранят се
  • 5:35 - 5:37
    и никой не претърсва офиса ви, казвайки:
  • 5:37 - 5:39
    "Спасете студента по медицина".
  • 5:39 - 5:42
    Те са идеален модел.
  • 5:42 - 5:44
    Открихме,
  • 5:44 - 5:49
    че не можем да репродуцираме в човек данните, които показахме при мишките.
  • 5:49 - 5:52
    Изглеждаше, че не можем да изключим производството
  • 5:52 - 5:55
    на азотен окис в кожата на хората.
  • 5:55 - 5:58
    Слагахме крем, който блокираше ензима, който го произвежда,
  • 5:58 - 6:02
    инжектирахме неща. Не можахме да изключим азотния
    окис.
  • 6:02 - 6:06
    След две или три години работа, се оказа, че причината за това,
  • 6:06 - 6:10
    беше, че в кожата имаме големи запаси
  • 6:10 - 6:13
    не от азотен окис, защото азотния окис е газ
  • 6:13 - 6:16
    и се изпуска - (Пуф!) - и след няколко секунди го няма,
  • 6:16 - 6:19
    но той може да бъде превърнат в тези форми на азотен окис -
  • 6:19 - 6:23
    нитрат, NO3; нитрит, NO2; нитрозотил.
  • 6:23 - 6:24
    Те са по-стабилни
  • 6:24 - 6:28
    и кожата ви има големи запаси от NO.
  • 6:28 - 6:31
    Тогава си помислихме, с тези големи запаси,
  • 6:31 - 6:35
    чудя се, дали слънчевата светлина може да активира тези запаси
  • 6:35 - 6:36
    и да ги освободи от кожата,
  • 6:36 - 6:40
    където запасите са около 10 пъти толкова големи, колкото които са в обръщение.
  • 6:40 - 6:43
    Може ли слънцето да активира тези запаси в обръщение
  • 6:43 - 6:48
    и в обръщението да направи хубави неща за сърдечно съдовата ви система?
  • 6:48 - 6:50
    Експериментален дерматолог съм
  • 6:50 - 6:52
    и помислихме,
  • 6:52 - 6:55
    че трябва да изложим експерименталните ни животни на слънчева светлина.
  • 6:55 - 6:59
    Взехме няколко доброволци
  • 6:59 - 7:02
    и ги изложихме на ултравиолетова светлина.
  • 7:02 - 7:04
    Това са видовете слънчеви лампи.
  • 7:04 - 7:06
    Внимавахме,
  • 7:06 - 7:09
    витамин Д да бъде произведен от ултравиолетовите рентгенови лъчи
  • 7:09 - 7:13
    и искахме да отделим историята ни от историята на витамин Д.
  • 7:13 - 7:17
    Използвахме ултравиолетова светлина А, която не произвежда витамин Д.
  • 7:17 - 7:19
    Сложихме тези хора под лампа
  • 7:19 - 7:25
    за еквивалента на 30 минути слънчева светлина през лятото в Единбърг
  • 7:25 - 7:27
    и увеличихме
  • 7:27 - 7:29
    циркулиращия азотен окис.
  • 7:29 - 7:32
    Сложихме пациентите с тези предмети под ултравиолетова светлина
  • 7:32 - 7:34
    и нивата им на NO се повишиха
  • 7:34 - 7:36
    и кръвното им налягане се понижи.
  • 7:36 - 7:39
    Не с много, като индивидуално ниво,
  • 7:39 - 7:41
    но достатъчно за нива на население,
  • 7:41 - 7:45
    за да промени процента на заболявания на сърцето в цялото население.
  • 7:45 - 7:47
    Когато ги облъчвахме с ултравиолетова светлина
  • 7:47 - 7:51
    или когато ги затопляхме до същото ниво, като лампите,
  • 7:51 - 7:54
    но не позволявахме на лъчите да преминат през кожата, това не се случваше.
  • 7:54 - 7:58
    Изглежда, това беше бъдещето на ултравиолетовите лъчи, когато преминават през кожата.
  • 7:58 - 8:00
    Все още събираме данни:
  • 8:00 - 8:01
    Няколко добри новини:
  • 8:01 - 8:05
    Това е по-силно изразено при възрастните.
  • 8:05 - 8:06
    Не съм сигурен колко.
  • 8:06 - 8:08
    Един от хората тук беше свекърва ми
  • 8:08 - 8:11
    и наистина не зная възрастта ѝ.
  • 8:11 - 8:14
    Но със сигурност, при хора, по-възрастни от съпругата ми,
  • 8:14 - 8:17
    това е по-силно изразен ефект.
  • 8:17 - 8:19
    Другото нещо, което трябва да спомена,
  • 8:19 - 8:21
    е че нямаше промяна във витамин Д.
  • 8:21 - 8:23
    Това е отделно от витамин Д.
  • 8:23 - 8:24
    Витамин Д е добър за здравето ви - спира рахита,
  • 8:24 - 8:27
    предотвратява метаболизма на калция, важно нещо.
  • 8:27 - 8:30
    Но това е отделен механизъм от витамин Д.
  • 8:30 - 8:32
    Един от проблемите, когато гледаме кръвното налягане,
  • 8:32 - 8:34
    е че тялото ви прави всичко възможно,
  • 8:34 - 8:35
    да поддържа кръвното ви налягане постоянно.
  • 8:35 - 8:37
    Ако кракът ви е наранен и кървите,
  • 8:37 - 8:40
    тялото ви ще се свие, ще се увеличи сърдечния ритъм,
  • 8:40 - 8:42
    ще прави всичко възможно, за да увеличи кръвното ви налягане.
  • 8:42 - 8:45
    Това е основен физиологичен принцип.
  • 8:45 - 8:47
    Следващото нещо, което направихме,
  • 8:47 - 8:51
    беше, че разгледахме разширението на кръвоносен съд.
  • 8:51 - 8:52
    Измерихме - това отново е
  • 8:52 - 8:57
    студент по медицина.
  • 8:57 - 9:00
    На ръката, можете да измерите кръвния поток на ръката
  • 9:00 - 9:03
    колко той се разширява, когато определено количество кръв нахлува в него.
  • 9:03 - 9:07
    Това прави измамно облъчване -
  • 9:07 - 9:08
    това е дебелата линия тук -
  • 9:08 - 9:11
    това е облъчване с ултравиолетова светлина на ръката, докато се затопли,
  • 9:11 - 9:13
    но като я държим покрита, така че лъчите да не проникват в кожата.
  • 9:13 - 9:17
    Няма промяна в кръвния поток, в разширението на кръвоносните съдове.
  • 9:17 - 9:19
    Но при активното облъчване
  • 9:19 - 9:23
    с ултравиолетова светлина за един час след това,
  • 9:23 - 9:25
    има разширение на кръвоносните съдове.
  • 9:25 - 9:27
    Това е механизмът, чрез който намалявате кръвното си налягане,
  • 9:27 - 9:30
    чрез който разширявате артериите си,
  • 9:30 - 9:31
    за да може кръвта да достигне до сърцето.
  • 9:31 - 9:36
    Тук, допълнителни данни, че ултравиолетовата светлина - това е слънчевата светлина -
  • 9:36 - 9:41
    влияе върху кръвния поток и на сърдечно съдовата система.
  • 9:41 - 9:43
    Мислехме, че сме модел -
  • 9:43 - 9:49
    различни количества ултравиолетова светлина проникват през различни части на Земята през различно време на годината
  • 9:49 - 9:53
    и можете да разберете тези истории на азотен окис -
  • 9:53 - 9:55
    нитратите, нитритите, нитрозатила в кожата -
  • 9:55 - 9:58
    се стремят да изпускат NO.
  • 9:58 - 10:02
    Различни дължини на вълните на светлината имат различна активност, когато правят това.
  • 10:02 - 10:04
    Можете да разгледате дължините на вълните на светлината, които правят това.
  • 10:04 - 10:08
    Можете да гледате - ако живеете на екватора, слънцето минава точно над главата ви,
  • 10:08 - 10:10
    преминава през много тънък слой атмосфера.
  • 10:10 - 10:13
    През зимата или през лятото, това е едно и също количество светлина.
  • 10:13 - 10:15
    Ако живеете тук, през лятото
  • 10:15 - 10:18
    слънцето минава сравнително директно,
  • 10:18 - 10:21
    но през зимата то преминава през голям слой атмосфера
  • 10:21 - 10:24
    и голяма част от ултравиолетовата светлина се изгубва
  • 10:24 - 10:27
    и обхвата на дължините на вълните, които преминават през Земята
  • 10:27 - 10:29
    са различни през зимата и през лятото.
  • 10:29 - 10:31
    Можете да умножите тези данни
  • 10:31 - 10:33
    с NO, който се изпуска
  • 10:33 - 10:36
    и да изчислите каква част азотен окис
  • 10:36 - 10:39
    ще бъде изпуснат от кожата в обръщение.
  • 10:39 - 10:41
    Ако сте на екватора тук,
  • 10:41 - 10:45
    това са тези две линии тук, червената и пурпурната -
  • 10:45 - 10:49
    количеството азотен окис, което се изпуска в областта под кривата,
  • 10:49 - 10:51
    е областта в това пространство тук.
  • 10:51 - 10:54
    Ако сте на екватора, през декември или през юни,
  • 10:54 - 10:57
    много NO се изпуска от кожата.
  • 10:57 - 10:59
    Вентура се намира в Южна Каролина.
  • 10:59 - 11:02
    През лятото можете да бъдете на екватора,
  • 11:02 - 11:04
    страхотно е. Много NO се изпуска.
  • 11:04 - 11:08
    В средата на зимата във Вентура, има сравнително прилично количество.
  • 11:08 - 11:12
    Единбург през лятото, областта под кривата е много добра,
  • 11:12 - 11:16
    но Единбург през зимата, количеството NO, което може да бъде изпуснато
  • 11:16 - 11:20
    е близо до нула, малко количество.
  • 11:20 - 11:21
    Какво мислим?
  • 11:21 - 11:23
    Все още работим по тази история,
  • 11:23 - 11:25
    все още я разработваме, все още я изследваме.
  • 11:25 - 11:27
    Мислим, че това е много важно.
  • 11:27 - 11:30
    Мислим, че това вероятно има общо с много от здравето на хората на северозапад във Великобритания.
  • 11:30 - 11:32
    Това ни засяга.
  • 11:32 - 11:34
    Мислим, че кожата -
  • 11:34 - 11:36
    знаем, че кожата има много големи запаси
  • 11:36 - 11:39
    от азотен окис, както и от различни други форми.
  • 11:39 - 11:41
    Мислим, че много от тях идват от диетата,
  • 11:41 - 11:43
    зелените зеленчуци с листа, цвеклото, марулите,
  • 11:43 - 11:46
    имат много от тези азотни окиси, които мислим, че отиват в кожата.
  • 11:46 - 11:48
    Мислим, че те се съхраняват в кожата
  • 11:48 - 11:51
    и мислим, че при слънчева светлина се изпуска това,
  • 11:51 - 11:53
    което има благотворен ефект.
  • 11:53 - 11:56
    Това е продължителна работа, но дерматолозите -
  • 11:56 - 11:58
    искам да кажа, че съм дерматолог.
  • 11:58 - 12:00
    Работата ми е да казвам: "Имате рак на кожата,
  • 12:00 - 12:02
    причинен е от слънчевата светлина, не излизайте на слънце".
  • 12:02 - 12:05
    Мисля, че по-важното съобщение
  • 12:05 - 12:08
    е, че има полза и опасност от слънчевата светлина.
  • 12:08 - 12:14
    Да, слънчевата светлина е голям рисков фактор за рак на кожата,
  • 12:14 - 12:17
    но смъртността от болест на сърцето е стотици пъти по-висока,
  • 12:17 - 12:19
    от смъртността от рак на кожата.
  • 12:19 - 12:21
    Мисля, че трябва да знаем повече за това
  • 12:21 - 12:23
    и да намерим съотношението риск - полза.
  • 12:23 - 12:25
    Колко слънчева светлина е безопасна
  • 12:25 - 12:29
    и как можем да използваме това най-добре за общото ни здраве.
  • 12:29 - 12:31
    Наистина много благодаря.
  • 12:31 - 12:38
    (Аплодисменти)
Title:
Ричард Уелър: Може ли слънцето да бъде добро за здравето ви?
Speaker:
Richard Weller
Description:

Телата ни получават витамин Д от Слънцето, но дерматологът Ричард Уелър предполага, че слънчевата светлина може да има и друг изненадващ ефект. Ново изследване от екипа му показва, че нитратния окис, химически съхраняван в големи количества в кожата, може да бъде изпускан от ултравиолетовата светлина за голяма полза на кръвното налягане и сърдечно съдовата система. Какво означава това? Това може да започне да обяснява защо шотландците се разболяват повече от австралийците ...

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:59

Bulgarian subtitles

Revisions