Return to Video

Zašto libijska revolucija nije uspela i šta bi moglo da uspe

  • 0:02 - 0:07
    Nikada nisam zaboravila reči svoje bake
  • 0:07 - 0:09
    koja je umrla u izgnanstvu:
  • 0:09 - 0:13
    „Sine, suprotstavi se Gadafiju.
  • 0:13 - 0:17
    Bori se protiv njega,
    ali nemoj se nikada pretvoriti
  • 0:17 - 0:21
    u revolucionara poput Gadafija.“
  • 0:24 - 0:26
    Prošlo je skoro dve godine
  • 0:26 - 0:29
    otkada je izbila revolucija u Libiji,
  • 0:29 - 0:34
    inspirisana talasima masovne mobilizacije
  • 0:34 - 0:37
    u revolucijama u Tunisu i Egiptu.
  • 0:38 - 0:41
    Udružila sam snage
    sa mnogim drugim Libijcima,
  • 0:41 - 0:46
    unutar i izvan Libije,
    kako bismo pozvali na „Dan besa“
  • 0:46 - 0:52
    i kako bismo započeli revoluciju
    protiv tiranskog režima Gadafija.
  • 0:52 - 0:56
    I tako je i bilo, velika revolucija.
  • 0:56 - 1:00
    Mlade žene i muškarci iz Libije,
    bili su u prvom planu
  • 1:00 - 1:03
    pozivajući na rušenje režima
  • 1:03 - 1:08
    uz parole slobode, dostojanstva,
    socijalne pravde.
  • 1:08 - 1:13
    Oni su pokazali hrabrost za primer u borbi
  • 1:13 - 1:15
    protiv Gadafijeve brutalne diktature.
  • 1:15 - 1:19
    Pokazali su veliki osećaj solidarnosti
  • 1:19 - 1:22
    od dalekog istoka
    do dalekog zapada i juga.
  • 1:22 - 1:28
    Konačno, nakon šest meseci brutalnog rata
  • 1:28 - 1:32
    i skoro 50 000 mrtvih,
  • 1:34 - 1:39
    uspeli smo da oslobodimo svoju zemlju
    i srušimo tiranina.
  • 1:39 - 1:45
    (Aplauz)
  • 1:45 - 1:50
    Međutim, Gadafi je ostavio
    težak teret za sobom,
  • 1:50 - 1:56
    nasleđe tiranije, korupcije
    i zasejanu diverziju.
  • 1:57 - 2:02
    Tokom četiri decenije,
    tiranski režim Gadafija
  • 2:02 - 2:09
    uništio je infrastrukturu, kao i kulturu
    i moralni sistem libijskog društva.
  • 2:10 - 2:15
    Svesna opustošenosti i izazova,
    bila sam spremna da,
  • 2:15 - 2:20
    sa mnogim drugim ženama,
    obnovim civilno društvo u Libiji,
  • 2:20 - 2:24
    pozivajući na inkluzivnu
    i pravednu tranziciju
  • 2:24 - 2:27
    na demokratiju i nacionalno pomirenje.
  • 2:27 - 2:31
    U Bengaziju je osnovano
    skoro 200 organizacija
  • 2:31 - 2:33
    tokom i neposredno nakon pada Gadafija -
  • 2:33 - 2:36
    skoro 300 u Tripoliju.
  • 2:37 - 2:42
    Nakon 33 godine u izgnanstvu,
    vratila sam se u Libiju,
  • 2:42 - 2:44
    i sa jedinstvenim entuzijazmom,
  • 2:44 - 2:47
    počela sam sa organizovanjem radionica
  • 2:47 - 2:52
    o izgradnji kapaciteta,
    o razvoju liderskih veština.
  • 2:52 - 2:54
    Sa grupom izuzetnih žena,
  • 2:54 - 2:58
    bila sam jedan od osnivača
    „Platforme za mir žena Libije“,
  • 2:58 - 3:03
    pokreta žena, vođa,
    iz različitih društvenih slojeva,
  • 3:03 - 3:08
    radi zalaganja
    za društveno-političko osnaživanje žena
  • 3:08 - 3:10
    i zalaganja za naše pravo
  • 3:10 - 3:15
    na ravnopravno učešće
    u izgradnji demokratije i mira.
  • 3:15 - 3:21
    Susrela sam se sa veoma teškim okruženjem
    u predizbornom periodu,
  • 3:21 - 3:25
    okruženjem koje je bilo
    sve više polarizovano,
  • 3:25 - 3:29
    okruženjem koje je bilo oblikovano
  • 3:29 - 3:33
    kroz sebičnu politiku
    dominacije i isključenosti.
  • 3:34 - 3:38
    Vodila sam inicijativu
    „Platforma za mir žena Libije“
  • 3:38 - 3:42
    koja se zalaže
    za inkluzivniji izborni zakon,
  • 3:42 - 3:47
    zakon koji bi pružio svakom građaninu,
    bez obzira na pozadinu,
  • 3:47 - 3:50
    pravo da glasa i da se kandiduje,
  • 3:50 - 3:54
    i najvažnije, da propisuje,
    vezano za političke partije,
  • 3:54 - 3:59
    smenjivanje muških i ženskih kandidata
  • 3:59 - 4:02
    vertikalno i horizontalno na listama,
  • 4:02 - 4:05
    stvarajući „rajsferšlus“ listu.
  • 4:05 - 4:11
    Konačno, naša inicijativa
    bila je usvojena i uspešna.
  • 4:12 - 4:17
    Žene su osvojile
    17,5 % u Nacionalnom Kongresu
  • 4:17 - 4:21
    na prvim izborima u poslednje 52 godine.
  • 4:21 - 4:28
    (Aplauz)
  • 4:28 - 4:34
    Međutim, malo po malo,
    euforija oko izbora
  • 4:35 - 4:38
    i revolucije u celini,
  • 4:38 - 4:40
    počela je da bledi
  • 4:40 - 4:44
    jer smo se svaki dan budili
    uz vesti o nasilju.
  • 4:44 - 4:46
    Jednoga dana, probudili smo se uz vest
  • 4:46 - 4:50
    o skrnavljenju drevnih džamija
    i Sufi grobnica.
  • 4:50 - 4:52
    Sledećeg dana budi nas vest
  • 4:52 - 4:56
    o ubistvu američkog ambasadora
    i napadu na konzulat.
  • 4:56 - 4:58
    Sledeceg dana budi nas vest
  • 4:58 - 5:01
    o ubistvu oficira.
  • 5:02 - 5:07
    I svakoga dana, svakoga dana,
    budimo se sa vladavinom milicija
  • 5:07 - 5:12
    i njihovim neprestanim kršenjem
    ljudskih prava zatvorenika
  • 5:12 - 5:16
    i njihovim nepoštovanjem vladavine prava.
  • 5:16 - 5:20
    Naše društvo, oblikovano
    revolucionarnim mentalnim sklopom,
  • 5:20 - 5:22
    postalo je još više polarizovano
  • 5:22 - 5:25
    i odmaklo se od ideala i principa
  • 5:26 - 5:28
    slobode, dostojanstva, socijalne pravde
  • 5:28 - 5:30
    kojih smo se najpre pridržavali.
  • 5:30 - 5:34
    Netolerancija, isključivanje i osveta
  • 5:34 - 5:38
    postale su ikone postrevolucije.
  • 5:39 - 5:44
    Nisam ovde danas kako bih vas inspirisala
  • 5:44 - 5:48
    našom pričom o uspehu
    „rajsferšlus“ liste i izbora.
  • 5:48 - 5:50
    Danas sam ovde da priznam
  • 5:50 - 5:57
    da smo kao nacija načinili pogrešan izbor,
    doneli pogrešnu odluku.
  • 5:57 - 6:00
    Nismo pravilno odredili prioritete.
  • 6:00 - 6:07
    Zato što izbori nisu doneli mir,
    stabilnost i bezbednost u Libiji.
  • 6:08 - 6:13
    Da li su „rajsferšlus“ lista
    i smenjivanje ženskih i muških kandidata
  • 6:13 - 6:16
    doneli mir i nacionalno pomirenje?
  • 6:16 - 6:18
    Ne, nisu.
  • 6:19 - 6:20
    O čemu se radi, onda?
  • 6:20 - 6:26
    Zašto naše društvo
    i dalje polarizuje i kontroliše
  • 6:26 - 6:33
    sebična politika dominacije
    i isključenosti, i muškaraca i žena?
  • 6:34 - 6:38
    Možda ono što je nedostajalo
    nisu bile samo žene,
  • 6:38 - 6:44
    već ženske vrednosti saosećanja,
    milosti i uključivanja.
  • 6:45 - 6:49
    Našem društvu je potreban
    nacionalni dijalog i izgradnja konsenzusa
  • 6:49 - 6:51
    više nego što su mu bili potrebni izbori,
  • 6:51 - 6:55
    koji su samo pojačali
    polarizaciju i podelu.
  • 6:55 - 7:02
    Našem društvu je potrebna
    kvalitativna zastupljenost ženstvenosti
  • 7:02 - 7:07
    više nego brojčana,
    kvantitativna zastupljenost žena.
  • 7:08 - 7:13
    Moramo prestati da delujemo
    kao zastupnici besa
  • 7:13 - 7:15
    i pozivamo na „dane besa“.
  • 7:15 - 7:20
    Moramo početi da se ponašamo
    kao zastupnici saosećanja i milosti.
  • 7:20 - 7:24
    Moramo da razvijamo ženski diskurs
  • 7:24 - 7:28
    koji ne samo da poštuje, već i primenjuje
  • 7:29 - 7:35
    milost umesto besa,
    saradnju umesto nadmetanja,
  • 7:36 - 7:39
    inkluziju umesto isključivanja.
  • 7:39 - 7:42
    Ovo su ideali
    koji su ratom razorenoj Libiji
  • 7:42 - 7:46
    očajnički potrebni
    kako bi se postigao mir.
  • 7:46 - 7:48
    Zato što mir ima alhemiju,
  • 7:48 - 7:51
    i ova alhemija podrazumeva prožimanje,
  • 7:54 - 7:58
    smenjivanje ženskih i muških perspektiva.
  • 7:59 - 8:01
    To je pravi rajsferšlus.
  • 8:01 - 8:04
    I to moramo uspostaviti egzistencijalno
  • 8:04 - 8:06
    pre nego što to uradimo
    društveno-politički.
  • 8:06 - 8:09
    Prema stihu iz Kurana:
  • 8:09 - 8:15
    „Salam“ - mir -
    „je reč milosrdnog Boga, rahim.“
  • 8:16 - 8:22
    Sa druge strane, reč „rahim“,
    poznata u svim avramskim tradicijama,
  • 8:22 - 8:26
    ima isti koren kao arapska reč
    „rahem“ - materica -
  • 8:26 - 8:32
    koja simbolizuje materinstvo, ženstvenost,
    koja obuhvata celo čovečanstvo,
  • 8:32 - 8:34
    odakle su svi muškarci i žene,
  • 8:34 - 8:38
    odakle su sva plemena,
    svi narodi, proizašli.
  • 8:40 - 8:47
    I tako, kao što materica potpuno obavija
    embrion koji raste unutar nje,
  • 8:49 - 8:55
    božanska matrica saosećanja
    neguje čitavo postojanje.
  • 8:56 - 9:02
    Tako nam je rečeno:
    „Moja milost obuhvata sve stvari.“
  • 9:02 - 9:08
    I tako nam je rečeno: „Moja milost
    ima prednost nad mojim gnevom.“
  • 9:08 - 9:11
    Neka nam svima bude podaren
    tračak milosti.
  • 9:12 - 9:17
    (Aplauz)
  • 9:17 - 9:18
    Hvala.
  • 9:18 - 9:24
    (Aplauz)
Title:
Zašto libijska revolucija nije uspela i šta bi moglo da uspe
Speaker:
Zehra Langi (Zahra' Langhi)
Description:

U Libiji je Zehra Langi bila deo pokreta „Dani besa“ koji je pomogao pri svrgavanju diktatora Gadafija. Međutim, šta posle toga? Na svojim prvim izborima, Libijci su isprobali inovativni sistem glasanja sa listom kandidata, po principu „rajsferšlusa,“ što je obezbedilo jednaku zastupljenost muškaraca i žena. Ipak je ista stopirajuća politika dominacije i isključivanja odnela pobedu. Ono što je Libiji potrebno sada, predlaže Langi, je saradnja, a ne takmičenje; milost, a ne bes.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:48

Serbian subtitles

Revisions