Return to Video

Zahra' Langhi: Dlaczego rewolucja libijska nie przyniosła oczekiwanych rezultatów... i co może je przynieść

  • 0:01 - 0:07
    Nigdy nie zapomniałam słów
  • 0:07 - 0:09
    mojej babci zmarłej na emigracji:
  • 0:09 - 0:14
    ''Walcz z Kaddafim.
  • 0:14 - 0:17
    Ale za nic nie wolno ci
  • 0:17 - 0:24
    stać się taką jak on".
  • 0:24 - 0:26
    Minęły prawie dwa lata
  • 0:26 - 0:29
    od wybuchu libijskiej rewolucji,
  • 0:29 - 0:33
    zainspirowanej falami
    masowych protestów
  • 0:33 - 0:38
    w Tunezji i Egipcie.
  • 0:38 - 0:43
    Z Libijczykami z kraju i zagranicy
  • 0:43 - 0:45
    wzywaliśmy do "dnia gniewu",
  • 0:45 - 0:52
    rewolucji przeciwko
    despotycznym rządom Kaddafiego.
  • 0:52 - 0:56
    I stało się - wielka rewolucja.
  • 0:56 - 1:00
    Przewodziła libijska młodzież,
  • 1:00 - 1:03
    domagając się upadku reżimu,
  • 1:03 - 1:08
    pod hasłami wolności,
    godności, sprawiedliwości.
  • 1:08 - 1:11
    Pokazali niezwykłą odwagę
  • 1:11 - 1:15
    stawiając czoła brutalnej dyktaturze.
  • 1:15 - 1:19
    Pokazali wielką solidarność
  • 1:19 - 1:22
    od wschodu po zachód i południe.
  • 1:22 - 1:28
    Po 6 miesiącach brutalnej wojny,
  • 1:28 - 1:34
    która pochłonęła 50 tys. ofiar,
  • 1:34 - 1:39
    udało nam się wyzwolić kraj
    i obalić tyrana.
  • 1:39 - 1:45
    (Brawa)
  • 1:45 - 1:50
    Lecz Kaddafi
    zostawił po sobie brzemię,
  • 1:50 - 1:57
    dziedzictwo tyranii,
    korupcję i ziarna niezgody.
  • 1:57 - 2:01
    Cztery dekady reżimu Kaddafiego
  • 2:01 - 2:10
    zniszczyły infrastrukturę oraz
    kulturowe i moralne filary społeczeństwa.
  • 2:10 - 2:13
    Świadoma szkód oraz wyzwań,
  • 2:13 - 2:20
    jak wiele innych kobiet,
    zapragnęłam odbudować społeczeństwo,
  • 2:20 - 2:24
    apelując o pełne
    i sprawiedliwe przejście
  • 2:24 - 2:27
    ku demokracji
    i narodowemu pojednaniu.
  • 2:27 - 2:31
    W czasie rewolucji
    i krótko po upadku Kaddafiego
  • 2:31 - 2:33
    w Bengazi powstało
    prawie 200 organizacji.
  • 2:33 - 2:36
    Prawie 300 w Trypolisie.
  • 2:36 - 2:42
    Po 33 latach na emigracji
    wróciłam do Libii
  • 2:42 - 2:44
    i z niezwykłym entuzjazmem
  • 2:44 - 2:47
    zaczęłam organizować warsztaty
  • 2:47 - 2:52
    o zwiększaniu kompetencji
    i zdolności przywódczych.
  • 2:52 - 2:54
    Ze wspaniałą grupą kobiet założyłam
  • 2:54 - 2:58
    Libijską Platformę Kobiet dla Pokoju,
  • 2:58 - 3:03
    ruch kobiet,
    liderek różnych środowisk,
  • 3:03 - 3:08
    żeby domagać się wzmocnienia
    socjo-politycznej pozycji kobiet
  • 3:08 - 3:10
    i naszych praw do równego udziału
  • 3:10 - 3:15
    w budowaniu demokracji i pokoju.
  • 3:15 - 3:21
    W prawyborach napotkałam na trudne,
  • 3:21 - 3:25
    coraz bardziej spolaryzowane środowisko,
  • 3:25 - 3:34
    efekt egoistycznej polityki
    dominacji i wykluczenia.
  • 3:34 - 3:38
    Prowadziłam Platformę
    Kobiet Libijskich dla Pokoju,
  • 3:38 - 3:42
    by zabiegać o szersze prawo wyborcze,
  • 3:42 - 3:47
    które dałoby każdemu obywatelowi
  • 3:47 - 3:50
    prawo do głosowania i kandydowania,
  • 3:50 - 3:54
    i co najważniejsze, do żądania od partii
  • 3:54 - 3:59
    wystawiania kandydatur i mężczyzn i kobiet,
  • 3:59 - 4:02
    pionowo i poziomo na listach wyborczych
  • 4:02 - 4:05
    tworząc listę suwakową.
  • 4:05 - 4:11
    W końcu przyjęto nasza inicjatywę.
  • 4:11 - 4:17
    Kobiety stanowią 17,5%
    w Kongresie Narodowym
  • 4:17 - 4:21
    po pierwszych wyborach od 52 lat.
  • 4:21 - 4:28
    (Brawa)
  • 4:28 - 4:34
    Jednak euforia wyborów
  • 4:34 - 4:38
    i całej rewolucji wygasła.
  • 4:38 - 4:40
    i całej rewolucji wygasła.
  • 4:40 - 4:44
    Każdego dnia słyszeliśmy o przemocy.
  • 4:44 - 4:46
    Usłyszeliśmy o sprofanowaniu
  • 4:46 - 4:50
    starożytnych meczetów i sufijskich grobowców.
  • 4:50 - 4:52
    Innego dnia podano o zamordowaniu
  • 4:52 - 4:56
    amerykańskiego ambasadora
    i ataku na konsulat.
  • 4:56 - 4:58
    Kolejnego dnia doniesiono
  • 4:58 - 5:02
    o zamordowaniu oficerów armii.
  • 5:02 - 5:07
    Ciągle rządziły bojówki,
  • 5:07 - 5:12
    notorycznie gwałcące
    prawa człowieka i więźniów,
  • 5:12 - 5:16
    nie szanujące litery prawa.
  • 5:16 - 5:20
    Społeczeństwo ukształtowane
    przez myślenie rewolucyjne
  • 5:20 - 5:22
    spolaryzowało się
  • 5:22 - 5:25
    i oddaliło od wielkich
    ideałów i zasad
  • 5:25 - 5:28
    wolności, godności,
    sprawiedliwości społecznej,
  • 5:28 - 5:30
    o które walczyliśmy.
  • 5:30 - 5:34
    Nietolerancja, wykluczenie i zemsta
  • 5:34 - 5:39
    stały się nowymi ikonami rewolucji.
  • 5:39 - 5:44
    Nie zainspiruję was dzisiaj
  • 5:44 - 5:48
    historią naszego sukcesu wyborczego.
  • 5:48 - 5:50
    Jestem tu dzisiaj by wyznać,
  • 5:50 - 5:57
    że jako naród podjęliśmy złą decyzję.
  • 5:57 - 6:00
    Nie ustaliliśmy priorytetów.
  • 6:00 - 6:07
    Wybory nie przyniosły spokoju,
    stabilizacji i bezpieczeństwa.
  • 6:07 - 6:13
    Czy równe szanse wyborcze obu płci
  • 6:13 - 6:16
    przyniosły pokój i narodowe pojednanie?
  • 6:16 - 6:18
    Nie, nie przyniosły.
  • 6:18 - 6:20
    Dlaczego?
  • 6:20 - 6:26
    Czemu naszym społeczeństwem
    nadal włada
  • 6:26 - 6:34
    egoistyczna polityka
    dominacji i marginalizacji?
  • 6:34 - 6:38
    Może w polityce
    brakowało nie tylko kobiet,
  • 6:38 - 6:45
    lecz też kobiecych wartości
    współczucia, litości i integracji.
  • 6:45 - 6:50
    Potrzeba nam dialogu narodowego
    i konsensusu
  • 6:50 - 6:51
    bardziej niż wyborów,
  • 6:51 - 6:55
    które jedynie wzmocniły
    polaryzację i podziały.
  • 6:55 - 7:02
    Potrzeba nam kobiecych wartości
  • 7:02 - 7:08
    bardziej niż reprezentacji kobiet w liczbach.
  • 7:08 - 7:14
    Trzeba odrzucić wściekłość
    i wezwania do dni gniewu.
  • 7:14 - 7:20
    Musimy zacząć działać
    ze współczucia i miłosierdzia.
  • 7:20 - 7:24
    Rozwijać kobiecy dyskurs,
  • 7:24 - 7:28
    w którym nie chodzi tylko o szacunek,
  • 7:28 - 7:36
    lecz o litość zamiast zemsty,
    współpracę zamiast rywalizacji,
  • 7:36 - 7:39
    włączanie zamiast wykluczania.
  • 7:39 - 7:42
    Oto ideały, których rozdarta wojną Libia
  • 7:42 - 7:46
    desperacko potrzebuje,
    żeby osiągnąć pokój.
  • 7:46 - 7:48
    Pokój ma swoją alchemię,
  • 7:48 - 7:55
    i ta alchemia jest ściśle związana
  • 7:55 - 7:59
    z połączeniem żeńskiej
    i męskiej perspektywy.
  • 7:59 - 8:01
    To prawdziwe łączenie.
  • 8:01 - 8:04
    I to musi zaistnieć
  • 8:04 - 8:06
    przed wdrożeniem socjo-politycznym.
  • 8:06 - 8:09
    Według Koranu
  • 8:09 - 8:16
    Salaam - pokój, to słowo
    miłosiernego boga, rahim.
  • 8:16 - 8:21
    Słowo "rahim" znane wszystkim
    tradycjom abrahamicznym,
  • 8:21 - 8:26
    ma ten sam rdzeń językowy:
    "R H M" - łono,
  • 8:26 - 8:32
    symbolizując macierzyństwo
    obejmujące całą ludzkość,
  • 8:32 - 8:34
    część męską i żeńską,
  • 8:34 - 8:40
    z której wywodzą się
    wszystkie plemiona i ludzie.
  • 8:40 - 8:49
    Jak łono otaczające rosnący zarodek,
  • 8:49 - 8:56
    boska matryca współczucia
    odżywia wszelkie istnienie.
  • 8:56 - 9:02
    Dlatego mówi się:
    "Moje miłosierdzie obejmuje wszystko".
  • 9:02 - 9:08
    "Moje miłosierdzie
    ma pierwszeństwo przed moim gniewem."
  • 9:08 - 9:12
    Oby nam wszystkim
    udzielono łaski miłosierdzia.
  • 9:12 - 9:16
    (Brawa)
  • 9:16 - 9:18
    Dziękuję.
  • 9:18 - 9:24
    (Brawa)
Title:
Zahra' Langhi: Dlaczego rewolucja libijska nie przyniosła oczekiwanych rezultatów... i co może je przynieść
Speaker:
Zahra' Langhi
Description:

Zahra' Langhi brała udział w "dniach gniewu," ruchu,
który pomógł obalić dyktatora Kaddafiego. Ale... co dalej?
W pierwszych wolnych wyborach Libijczycy próbowali wybierać kandydatów poprzez innowacyjny system głosowania według tzw. list suwakowych, mających na celu zapewnić równą reprezentację kobiet i mężczyzn. Jednak zwycięzcą okazał się dobrze znany impas politycznej dominacji i wykluczenia. Langhi sugeruje, że Libia potrzebuje teraz współpracy, a nie konkurencji; współczucia, nie wściekłości.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:48

Polish subtitles

Revisions