Return to Video

Sudar nauke i umetnosti | Dobrivoje Lale Erić | TEDxNoviSad

  • 0:14 - 0:18
    Kako vi zamišljate
    državne organizacije u našoj zemlji?
  • 0:19 - 0:20
    [Centar za promociju nauke]
  • 0:20 - 0:22
    Ja dolazim iz Centra za promociju nauke
  • 0:22 - 0:27
    čiji je cilj povećanje uticaja
    i vidljivosti nauke u našem društvu.
  • 0:28 - 0:32
    Mi organizujemo Maj mesec matematike, M3,
  • 0:32 - 0:36
    najveću nacionalnu
    naučno-popularnu manifestaciju kod nas.
  • 0:39 - 0:45
    Do sada je, od 2012. godine,
    M3 organizovan u više od 30 gradova,
  • 0:45 - 0:47
    manjih mesta, škola i fakulteta.
  • 0:47 - 0:51
    U Novi Sad je pre nekoliko godina doneo
  • 0:51 - 0:55
    ovaj neobični,
    a opet fantastični kockocikl.
  • 0:55 - 0:57
    Bicikl sa kockastim točkovima.
  • 0:57 - 0:59
    Da li znate kako funkcioniše?
  • 1:00 - 1:03
    Neka to bude mali domaći za vas.
  • 1:03 - 1:09
    Pre par godina, naš gost je bio
    ovaj čudnovati, mali,
  • 1:09 - 1:13
    pa ipak samo robot, po imenu Asimo.
  • 1:14 - 1:18
    I da, da budem iskren,
    ipak je samo mašina u pitanju.
  • 1:18 - 1:22
    Imamo mi još mnogo programa,
    aktivnosti, gostiju.
  • 1:22 - 1:27
    Imamo, na primer,
    i ovaj transformers, naučni kamion,
  • 1:27 - 1:30
    no, o tome ćemo nekom drugom priikom.
  • 1:30 - 1:33
    Glavna tema ovde jeste naš pokušaj
  • 1:34 - 1:37
    da povežemo do sada retko
    ili teško povezivo.
  • 1:37 - 1:41
    Da prikažemo one koncepte
    za koje čvrsto verujemo
  • 1:41 - 1:44
    da nose odgovore na aktuelnosti
    i društvene teme
  • 1:44 - 1:47
    sa kojima se susrećemo u 21. veku;
  • 1:47 - 1:52
    da ljudima širom sveta
    pružimo mogućnost da sagledaju nauku
  • 1:52 - 1:56
    iz jedne sasvim drugačije
    i posebne perspektive:
  • 1:56 - 1:58
    iz ugla umetnosti.
  • 1:58 - 2:04
    Naši partneri u ovom pokušaju jesu
    Ars Electronica iz Linca, u Austriji,
  • 2:04 - 2:08
    najprestižnija svetska institucija
    koja u svome radu spaja
  • 2:08 - 2:11
    umetnost, nauku i nove tehnologije;
  • 2:11 - 2:15
    tri najveće evropske naučne organizacije,
  • 2:15 - 2:19
    CERN, Južna evropska opservatorija
    i Evropska svemirska agencija,
  • 2:19 - 2:23
    i sedam partnera
    iz različitih evropskih zemalja.
  • 2:23 - 2:28
    Naš cilj - stvaranje mreže koja podržava
    interdisciplinarnu saradnju
  • 2:28 - 2:31
    između umetnika i naučnika,
  • 2:31 - 2:34
    koristeći vrednosti obe discipline,
  • 2:35 - 2:39
    pružajući mogućnost nauci
  • 2:39 - 2:41
    da prikaže svoju kreativnu stranu,
  • 2:41 - 2:45
    a umetnicima i umetnosti
    da detektuju nova polja delovanja
  • 2:45 - 2:49
    i sasvim nove, aktuelne
    i primamljive teme.
  • 2:49 - 2:52
    Sa dve reči, dakle - Art&Science.
  • 2:53 - 2:57
    Art&Science koncept nije novina.
  • 2:57 - 3:00
    Još od šezdesetih godina prošlog veka
  • 3:00 - 3:04
    postojali su umetnici,
    istraživači, kreativci
  • 3:04 - 3:10
    koji su pokušavali da u svome radu
    prikažu elemente sveta nauke.
  • 3:10 - 3:14
    Zapravo, unutrašnji svet
    sveta u kome živimo.
  • 3:14 - 3:18
    Konačno, science fiction
    je gotovo identična stvar,
  • 3:18 - 3:20
    samo sa pozicije nekih drugih disciplina
  • 3:20 - 3:24
    poput književnosti ili filma.
  • 3:24 - 3:28
    I da, najčešće bez ikakve naučne podloge,
  • 3:28 - 3:32
    no, deluje zanimljivo i zabavno,
    mora se priznati.
  • 3:32 - 3:36
    Pa još i ona zvučna matrica u pozadini.
  • 3:37 - 3:40
    Kakav je, međutim, naš Art&Science,
  • 3:40 - 3:46
    i kako definisati neverovatno raznolike
    pokušaje umetnika u bilo kom delu sveta
  • 3:46 - 3:49
    da svojim autentičnim, umetničkim jezikom
  • 3:49 - 3:54
    prikažu postavke, elemente,
    sadržaje nauke?
  • 3:55 - 3:58
    Osnovni, nepatvoreni element ovde
  • 3:58 - 4:02
    jeste direktan susret i sudar
    nauke i umetnosti.
  • 4:02 - 4:07
    Projekat Evropska mreža
    digitalne umetnosti i nauke
  • 4:07 - 4:09
    osmišljen je kao aktivni proces
  • 4:09 - 4:13
    sa četiri kruga
    otvorenih poziva za umetnike
  • 4:13 - 4:17
    u kojima se oni bore za prve nagrade -
    mentorske rezidencije
  • 4:17 - 4:22
    u CERNu, Južnoj opservatoriji
    ili Svemirskoj agenciji.
  • 4:22 - 4:25
    Pod mentorskim ovde podrazumevamo
    direktnu saradnju
  • 4:25 - 4:30
    između umetnika i naučnika
    iz svake od datih organizacija,
  • 4:30 - 4:33
    u okviru koje se realizuje umetnički rad -
  • 4:33 - 4:39
    inicijalni koncept sa kojim su se umetnici
    prijavili na naš poziv.
  • 4:40 - 4:43
    Šta ovaj koncept nudi
  • 4:43 - 4:47
    i da li je sve to zaista potrebno nauci?
  • 4:48 - 4:52
    Na prvom mestu, umetnici,
    ma koliko obrazovani bili,
  • 4:52 - 4:56
    pa čak i onda kada dolaze
    sa formalnim naučnim obrazovanjem,
  • 4:56 - 4:59
    nikada u potpunosti ne mogu da prodru
  • 4:59 - 5:03
    u značenja i vrednosti naučnog sadržaja.
  • 5:03 - 5:07
    A tačnost u tretmanu
    naučnog sadržaja je neophodna.
  • 5:07 - 5:10
    Dakle, preciznost se podrazumeva.
  • 5:10 - 5:15
    Nauci, međutim, u ovakvim kolaboracijama
    to kao i da nije primarno.
  • 5:15 - 5:20
    U našem konceptu,
    naučnik nije tek puki posmatrač,
  • 5:20 - 5:22
    objekat ili referentna tačka,
  • 5:22 - 5:29
    već aktivni činilac nastanka i rađanja
    novog umetničkog dela.
  • 5:29 - 5:33
    U razgovoru sa kolegama
    iz Opservatorije i Svemirske agencije,
  • 5:33 - 5:36
    shvatili smo
    da oni ovaj projekat doživljavaju
  • 5:36 - 5:40
    podjednako lično i sebično kao i umetnici.
  • 5:40 - 5:43
    Jer žele ulogu za sebe.
  • 5:43 - 5:47
    A to je, uprkos standardnoj
    predstavi naučnika
  • 5:47 - 5:51
    kao izrazito dosadne, a zaluđene osobe -
  • 5:51 - 5:53
    što je potpuni oksimoron -
  • 5:53 - 5:57
    mogućnost preispitivanja
    sopstvenih pozicija
  • 5:57 - 6:02
    i isticanje kreativnosti
    unutar istraživačkog procesa
  • 6:02 - 6:06
    i traganja za ne/očekivanim odgovorima.
  • 6:07 - 6:12
    Poput umetnika,
    ma kakvog senzibiliteta ili stilizacije,
  • 6:12 - 6:16
    naučnik je u podjednakoj meri
    istraživač nepoznatog,
  • 6:16 - 6:19
    onoga što postoji ali nam nije znano,
  • 6:19 - 6:21
    niti ga možemo pojmiti.
  • 6:21 - 6:26
    Naučnik roni u neprozirnim dubinama
  • 6:26 - 6:31
    znanja, teorija, činjenica,
    pretpostavki i razmišljanja,
  • 6:31 - 6:35
    i pokušava da odgonetne
    svet u kome živimo.
  • 6:35 - 6:39
    Taj isti svet, svet u kome živimo,
  • 6:39 - 6:41
    tema je svakog umetničkog dela
  • 6:41 - 6:45
    ikada nastalog u istoriji
    ljudske civilizacije.
  • 6:45 - 6:50
    Jer umetnički duh pokušava
    da osvetli i oslika
  • 6:50 - 6:54
    duhove sveta u kome smo
    ili u kome možemo biti.
  • 6:54 - 6:58
    Oba duha, i umetnički i naučni,
  • 6:58 - 7:02
    tako su tragači za mogućim ali nejasnim,
  • 7:02 - 7:06
    u kome su promašaji konstanta,
  • 7:06 - 7:08
    a uspesi retka privilegija.
  • 7:08 - 7:12
    Da parafraziram naziv
    ovogodišnjeg izdanja festivala
  • 7:12 - 7:14
    Ars Electronica u Lincu,
  • 7:14 - 7:16
    sve su to alhemičari našeg doba
  • 7:16 - 7:20
    jer takođe u Lincu zaključuju
  • 7:20 - 7:24
    da je budućnost jedino
    što nam je preostalo da stvorimo.
  • 7:24 - 7:27
    Sve drugo je već kreirano.
  • 7:28 - 7:30
    Može vam se, međutim, činiti
  • 7:30 - 7:34
    da jednomesečni boravak
    u ma kakvoj naučnoj instituciji,
  • 7:34 - 7:37
    pa čak i sa svojim ličnim
    naučnikom mentorom
  • 7:37 - 7:39
    i nije toliko posebna stvar.
  • 7:39 - 7:44
    Najpre, ovi umetnici istinski žele
    da mesec dana, pa i duže, svog života
  • 7:44 - 7:46
    provedu na tom mestu.
  • 7:46 - 7:49
    A sa druge strane,
    da se preispitati naša predstava
  • 7:49 - 7:53
    o izgledu nekih od najvećih
    naučnih infrastruktura
  • 7:53 - 7:55
    koje je čovek ikada stvorio.
  • 7:55 - 7:58
    Objekti Južne evropske opservatorije
  • 7:58 - 8:02
    smešteni su na visoravnima
    pustinje Atakama u Čileu.
  • 8:02 - 8:06
    Neki ga smatraju jednim
    od najspektakularnijih predela na Zemlji
  • 8:06 - 8:11
    koji pak neodoljivo podseća
    na prizore dalekih zvezda i planeta
  • 8:11 - 8:13
    kakvima ih zamišljamo.
  • 8:14 - 8:16
    Opservatorija jeste evropska,
  • 8:16 - 8:20
    ali se nalazi u Čileu
    jer se odande najbolje vidi svemir.
  • 8:21 - 8:23
    Evropska svemirska agencija
    je nešto drugačija.
  • 8:23 - 8:27
    No, naša pobednica iz Irske,
    Ifa van Linden Tol,
  • 8:27 - 8:29
    uživo je u kontrolnoj sobi agencije
  • 8:29 - 8:33
    prisustvovala finalnom sletanju
    sonde Rozeta na jednu kometu.
  • 8:34 - 8:38
    Ifa inače u svome radu koristi eksploziv.
  • 8:39 - 8:42
    Koncept koji želi da realizuje
    u saradnji sa ESOm
  • 8:42 - 8:44
    jeste prikaz prvobitnog praska,
  • 8:44 - 8:49
    Big Bang-a, pomoću eksplozija,
    a u formi umetničkog performansa.
  • 8:49 - 8:54
    Konačno, tu je i CERN,
    u kome je nedavno otkriven Higsov bozon,
  • 8:54 - 8:59
    mitska čestica za kojom su naučnici
    tragali već decenijama.
  • 8:59 - 9:02
    Mnogo ranije i internet,
    odnosno World Wide Web -
  • 9:02 - 9:06
    no, to je bio tek nusprodukt
    jednog internog istraživanja,
  • 9:06 - 9:07
    gotovo slučajnost.
  • 9:08 - 9:13
    Zamislite hodnik dužine 27 kilometara
  • 9:13 - 9:15
    koji služi isključivo tome
  • 9:15 - 9:20
    da se apsolutno nevidljive čestice
    međusobno sudaraju.
  • 9:21 - 9:25
    Ne morate ga zamišljati,
    on izgleda upravo ovako,
  • 9:25 - 9:27
    a ovo je njegov presek.
  • 9:28 - 9:32
    No, daleko su i ESO i ESA i CERN,
    kakav je slučaj sa Srbijom?
  • 9:32 - 9:37
    Nažalost, nijedan umetnik iz Srbije
    nije uspeo da osvoji prvu nagradu,
  • 9:37 - 9:39
    odnosno mentorstva i rezidencije.
  • 9:39 - 9:40
    Nekoliko radova je pohvaljeno,
  • 9:40 - 9:46
    a nekoliko umetnika je ušlo u drugi
    od četiri kruga tokom odlučivanja žirija.
  • 9:46 - 9:49
    Međutim, vrednost
    ovog projekta leži u tome
  • 9:49 - 9:51
    što svako od inicijalnih partnera
  • 9:51 - 9:53
    može samostalno da razvija i producira
  • 9:53 - 9:56
    radove umetnika sa kojima sarađuje.
  • 9:56 - 10:00
    Pa tako, u okviru mreže
    u Hihonu ili Lincu,
  • 10:00 - 10:05
    Saragosi ili Košicama,
    u Ljubljani ili Londonu, i u Beogradu
  • 10:05 - 10:07
    nastaju radovi umetnika
  • 10:07 - 10:12
    koji čine zajedničke kockice
    jednog velikog mozaika
  • 10:12 - 10:16
    i pokušaja da se naukom oboji umetnost.
  • 10:16 - 10:18
    Naši umetnici, poput dece,
  • 10:18 - 10:22
    uče, proučavaju, analiziraju i kreiraju
  • 10:22 - 10:26
    neverovatna dela na granici
    realnog i imaginativnog.
  • 10:27 - 10:30
    Pobednici projekta za Srbiju
    za 2015. i 2016.
  • 10:30 - 10:33
    jesu Aleksandra Jovanić
    i Bogdan Stefanović.
  • 10:33 - 10:37
    Aleksandra je docent na Fakultetu
    likovnih umetnosti u Beogradu,
  • 10:37 - 10:40
    a Bogdana možete sresti u vašem gradu,
  • 10:40 - 10:42
    jer je tek nedavno završio master studije
  • 10:42 - 10:45
    na novosadskoj Akademiji umetnosti.
  • 10:45 - 10:48
    Ima samo 23 godine, a pre izvesnog vremena
  • 10:48 - 10:53
    se zainteresovao za fundamentalnu nauku
    i za elementarne čestice.
  • 10:53 - 10:56
    Tako je nastala „Odaja frekvencija“,
  • 10:56 - 10:59
    prvi od dva pobednička rada
    nacionalne selekcije.
  • 10:59 - 11:02
    Drugi je Aleksandrin, „Imaginarne mape“,
  • 11:02 - 11:07
    kroz koje plovimo učeći o astronomiji
    i ličnoj percepciji,
  • 11:08 - 11:11
    I da, pratite nas i dalje,
  • 11:11 - 11:13
    jer ne sumnjamo da je Art&Science
  • 11:13 - 11:16
    koncept koji će umnogome redefinisati
  • 11:16 - 11:20
    aktuelne pozicije i prakse
    i umetnosti i nauke
  • 11:20 - 11:25
    i da je to mogući odgovor
    na mnoga pitanja, teme i dileme
  • 11:25 - 11:28
    sa kojima se naše misli suočavaju
  • 11:28 - 11:30
    u tehnološki naprednom,
  • 11:30 - 11:34
    ali sadržinski veoma upitnom 21. veku.
  • 11:34 - 11:35
    Hvala vam.
  • 11:35 - 11:37
    (Aplauz)
Title:
Sudar nauke i umetnosti | Dobrivoje Lale Erić | TEDxNoviSad
Description:

Dok naučnici obitavaju u svojim laboratorijama ili polumračnim kancelarijama tražeći istine u svetu oko nas, umetnici dele sa nama univerzalne istine, iz svojih ličnih svetova. Ili tako smo barem navikli da mislimo. Ne očekujemo da nauka i umetnost idu ruku po ruku i da se prepliću, a upravo se u neočekivanim detaljima kriju uzbudljiva otkrića.

Ovaj govor održan je na lokalnom TEDx događaju, organizovanom nezavisno od TED konferencija.

more » « less
Video Language:
Serbian
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:43

Serbian subtitles

Revisions