Return to Video

قصة موزيلا

  • 0:01 - 0:05
    في البداية، الويب كان بسيطاً
  • 0:05 - 0:07
    مترابط، مفتوح، و آمن
  • 0:07 - 0:09
    مصمم كقوة للخير
  • 0:09 - 0:12
    ليصبح شيء أعظم بكثير
  • 0:12 - 0:14
    كنظامٍ بيئيٍ حيٍ و يتنفس
  • 0:14 - 0:16
    لخدمة البشرية
  • 0:16 - 0:18
    و مصدراً عاماً للإبتكار
  • 0:18 - 0:19
    و الفرص
  • 0:19 - 0:22
    مكاناً لتبني فيه أحلامك
  • 0:22 - 0:23
    و لكن في هذه الأيام
  • 0:23 - 0:25
    كأي نظامٍ بيئي
  • 0:25 - 0:26
    احتاج الويب إلى التنمية
  • 0:26 - 0:29
    فكلما كبر, واجه المستخدمون تحدياتٍ جديدة
  • 0:30 - 0:32
    نوافذ منبثقة , فيروسات
  • 0:32 - 0:34
    و قلة الإختيار
  • 0:35 - 0:37
    و مكاناً مليئاً بالأشياء المختلفة
  • 0:37 - 0:39
    كان الويب صعباً
  • 0:39 - 0:42
    لقد كان بطيئاً, معقداً, و مخيفاً
  • 0:43 - 0:44
    و بدأ المستخدمون يتسائلون.....
  • 0:44 - 0:46
    هل هذا هو ؟
  • 0:46 - 0:48
    أو هل من الممكن أن يكون الويب شيئاً افضل ؟
  • 0:48 - 0:50
    مجموعة صغيرة من الناس
  • 0:50 - 0:53
    مبرمجون, مصممون, مثاليون
  • 0:53 - 0:55
    إعتقدوا أن ذلك ممكن
  • 0:55 - 0:56
    كانت لديهم فكرةٌ جريئة
  • 0:56 - 0:59
    بأن مجموعةً صغيرةً لا تسعى للربح و مجتمعاً عالمياً
  • 0:59 - 1:01
    يستطيعون بناء شيءٍ أفضل
  • 1:01 - 1:05
    و تشجيع الأفكار و الإبتكارات الجديدة على الويب
  • 1:05 - 1:08
    و سموا هذا المشروع "مشروع موزيلا"
  • 1:08 - 1:11
    بدأو بابتكار نوع جديد من متصفحات الانترنت
  • 1:11 - 1:14
    الذي نعرفة اليوم باسم فيرفوكس
  • 1:14 - 1:15
    و لم يصنعوه على اساس الربح
  • 1:15 - 1:20
    لكي يضع دائما.. مستخدميه.. أولاً
  • 1:20 - 1:22
    وقد كان أكثر من مجرد برنامج, فلقد كان منبر
  • 1:22 - 1:26
    يستطيع اي شخص أن يستخدمه لبناء أفكاره الجديدة
  • 1:26 - 1:28
    و بذلك تقلصت المشاكل التي يعاني منها الويب
  • 1:28 - 1:30
    و أسس الويب كما نعرفه اليوم
  • 1:30 - 1:32
    بدأت بالظهور
  • 1:32 - 1:35
    و أصبح مكانا يمكن أن تبني فيه تقريباً
  • 1:35 - 1:37
    أي شيء تستطيع تخيله
  • 1:37 - 1:39
    موزيلا و فيرفوكس
  • 1:39 - 1:42
    وجدت لتساعد الناس في كل مكان ليغتنموا هذه الفرصة
  • 1:42 - 1:46
    و لتدعم المستخدمين في عالم حيث الإختيار و التحكم
  • 1:46 - 1:49
    غالباً ما يكونان في خطر
  • 1:49 - 1:53
    و لكن ماذا لو كان "فيرفوكس" هو البداية فقط ؟
  • 1:53 - 1:56
    ماذا لو كان جزءاً من شيءٍ أكبر ؟
  • 1:56 - 1:58
    منطلقين من خصوصية المستخدم إلى برنامج "فيرفوكس" المحمول
  • 1:58 - 2:00
    إلى التطبيقات و الهوية
  • 2:00 - 2:03
    نحن ندفع حدود الويب كل يوم
  • 2:03 - 2:06
    و نحن نهدف إلى ما أبعد من البرامج
  • 2:06 - 2:10
    فنحن نساعد أيضاً في بناء جيل جديد من مبرمجي الويب
  • 2:10 - 2:12
    نحن نعتقد أن الويب هو مكان حيث أن أي شخص
  • 2:12 - 2:15
    يستطيع القدوم إليه لبناء أحلامه
  • 2:15 - 2:17
    لهذا نحن ننتج فيرفوكس
  • 2:17 - 2:21
    و لهذا العشرات من آلافف المتطوعين يساعدون في بناء منتجاتنا
  • 2:21 - 2:25
    و لهذا مئات الملايين حول العالم يستخدمون برامجنا
  • 2:25 - 2:28
    لكي يضعكم أنتم أولاً
  • 2:28 - 2:31
    و نقف في وجه كل من لا يفعل ذلك
  • 2:31 - 2:34
    الملايين من الناس يعرفوننا كمجرد مشروع اسمه موزيلا فيرفوكس
  • 2:34 - 2:37
    و لكننا شيءٌ اكبر من ذلك بكثير
  • 2:37 - 2:38
    فنحن لا نسعى للربح
  • 2:38 - 2:42
    و نقاتل لحماية الويب الذي نحبه جميعاً
  • 2:42 - 2:45
    إنضم إلينا فنحن نحتاج لدعمك
  • 2:45 - 3:00
    قم بالتبرع اليوم
Title:
قصة موزيلا
Description:

هل تعرف موزيلا؟ هذا الفيديو يخبرك قصة موزيلا كيف انها ساعدت في تشكيل الويب الذي نعرفه الآن-- و كيف ذهبنا لأبعد من فيرفوكس لفعل المزيدز

more » « less
Video Language:
English
Duration:
03:02
Areej Amer edited Arabic subtitles for The Mozilla Story
Areej Amer edited Arabic subtitles for The Mozilla Story
Areej Amer edited Arabic subtitles for The Mozilla Story
Areej Amer edited Arabic subtitles for The Mozilla Story
Areej Amer edited Arabic subtitles for The Mozilla Story
Amara Bot edited Arabic subtitles for The Mozilla Story
alameh.mhd edited Arabic subtitles for The Mozilla Story
nourelnahar edited Arabic subtitles for The Mozilla Story
Show all

Arabic subtitles

Revisions