Return to Video

Ako vylepšiť demokraciu pre internetovú dobu

  • 0:01 - 0:03
    Všetci sa asi zhodneme na tom,
  • 0:03 - 0:09
    že sme na ceste k novému modelu
    štátu a spoločnosti.
  • 0:09 - 0:15
    Ale nemáme potuchy k akému,
    aký by mal byť.
  • 0:15 - 0:22
    Zjavne treba diskutovať
    o demokracii v súčasnosti.
  • 0:22 - 0:25
    Vezmime si to takto:
  • 0:25 - 0:30
    Sme občanmi 21. storočia, ktorí sa snažia
  • 0:30 - 0:35
    čo najlepšie pracovať s inštitúciami
    vynájdenými v 19. storočí
  • 0:35 - 0:40
    založenými na informačnej
    technológii z 15. storočia.
  • 0:40 - 0:44
    Ako taký systém vyzerá zblízka:
  • 0:44 - 0:48
    V prvom rade, je navrhnutý
    pre informačné technológie
  • 0:48 - 0:51
    viac než 500 rokov staré.
  • 0:51 - 0:55
    A najlepší systém,
    aký sa pre ne dá navrhnúť,
  • 0:55 - 1:00
    je taký, v ktorom niekoľkí
    denne rozhodujú v mene väčšiny.
  • 1:00 - 1:06
    A tá väčšina každých
    pár rokov ide k voľbám.
  • 1:06 - 1:11
    V druhom rade, cena za účasť
    v takomto systéme je veľmi vysoká.
  • 1:11 - 1:15
    Buď máte dosť peňazí a vplyvu,
  • 1:15 - 1:20
    alebo musíte celý život venovať politike.
  • 1:20 - 1:25
    Musíte vstúpiť do strany
    a pomaly stúpať nahor,
  • 1:25 - 1:29
    až jedného dňa snáď zasadnete k stolu,
  • 1:29 - 1:32
    pri ktorom sa robia rozhodnutia.
  • 1:32 - 1:34
    A v neposlednom rade,
  • 1:34 - 1:37
    jazyk toho systému
    je neskutočne tajomný.
  • 1:37 - 1:41
    Vytvorený právnikmi pre právnikov
  • 1:41 - 1:44
    a nikto iný mu nerozumie.
  • 1:44 - 1:48
    Teda je to systém,
    kde si volíme autority,
  • 1:48 - 1:55
    ale sme úplne vynechaní z toho,
    ako tie autority rozhodujú.
  • 1:55 - 1:58
    A tak v dobe, kedy nám
    nové informačné technológie
  • 1:58 - 2:04
    umožňujú globálnu účasť
    na akomkoľvek dialógu,
  • 2:04 - 2:08
    naše informačné bariéry
    sú minimálne
  • 2:08 - 2:11
    a môžeme, viac než kedykoľvek predtým,
  • 2:11 - 2:15
    vyjadriť svoje túžby a starosti.
  • 2:15 - 2:21
    Náš politický systém sa za posledných
    200 rokov nezmenil
  • 2:21 - 2:29
    a očakáva od nás, že sa zmierime s rolou
    pasívnych prijímateľov monológu.
  • 2:29 - 2:31
    Nie je teda prekvapením,
  • 2:31 - 2:36
    že takýto systém môže vyprodukovať
    iba dva možné výsledky:
  • 2:36 - 2:40
    ticho alebo šum.
  • 2:40 - 2:47
    Ticho v zmysle občanov,
    ktorí sa nezapájajú, nechcú sa účastniť.
  • 2:47 - 2:50
    Všeobecne sa má za to,
    a to sa mi vôbec nepáči,
  • 2:50 - 2:57
    že my, občania, sme prirodzene apatickí.
    Že sa vyhýbame záväzkom.
  • 2:57 - 3:05
    Ale dá sa nám vyčítať, že sa nehrnieme
    do centra mesta uprostred pracovného dňa
  • 3:05 - 3:12
    na verejné pojednávanie, ktoré
    nebude mať žiaden vplyv?
  • 3:12 - 3:17
    Nevyhnutne dojde k zrážke medzi zriadením
  • 3:17 - 3:23
    ktoré už nezastupuje,
    stratilo schopnosť dialógu
  • 3:23 - 3:28
    a občanmi, ktorí si čoraz viac zvykajú,
    že sa musia zastupovať sami.
  • 3:28 - 3:31
    A potom tu máme šum:
  • 3:31 - 3:37
    Čile, Argentína, Brazília, Mexiko,
    Taliansko, Francúzsko, Španielsko, USA,
  • 3:37 - 3:39
    to sú všetko demokracie.
  • 3:39 - 3:43
    Občania tam majú prístup
    k volebným urnám.
  • 3:43 - 3:51
    Ale stále majú potrebu vyjsť do ulíc
    aby ich bolo počuť.
  • 3:51 - 3:57
    Zdá sa mi, že slogan z 18. storočia,
  • 3:57 - 4:01
    ktorý bol základom pre moderné demokracie:
  • 4:01 - 4:04
    „Žiadne zdaňovanie bez zastúpenia,“
  • 4:04 - 4:11
    by sme mohli aktualizovať na
    „Žiadne zastúpenie bez dialógu.“
  • 4:11 - 4:16
    Chceme svoje miesto pri stole.
  • 4:16 - 4:18
    A máme naň právo.
  • 4:18 - 4:20
    Ale aby sme boli súčasťou dialógu,
  • 4:20 - 4:24
    musíme vedieť, čo chceme ďalej,
  • 4:24 - 4:27
    lebo politická činnosť znamená
  • 4:27 - 4:32
    krok od pobúrenia
    ku konštruktívnym riešeniam.
  • 4:32 - 4:38
    Moja generácia veľmi dobre využíva
    nové siete a technológie
  • 4:38 - 4:40
    na organizovanie protestov.
  • 4:40 - 4:45
    Takých, vďaka ktorým boli
    zavedené nové programy,
  • 4:45 - 4:48
    zvrátené veľmi zlé zákony,
  • 4:48 - 4:52
    dokonca zvrhnuté autoritárske vlády.
  • 4:52 - 4:56
    A na toto by sme mali byť nesmierne hrdí.
  • 4:56 - 4:58
    Ale musíme tiež uznať,
  • 4:58 - 5:03
    že sa nám nedarí týmito
    sieťami a technológiami
  • 5:03 - 5:08
    úspešne vyjadrovať alternatívy
    k tomu, čo vidíme
  • 5:08 - 5:15
    a nachádzať konsenzus a budovať
    spojenectvá, ktoré to vyžaduje.
  • 5:15 - 5:21
    A tak čelíme riziku, že vytvoríme
    obrovské mocenské vákuá
  • 5:21 - 5:28
    ktoré rýchlo zaplnia
    de facto sily, ako armáda
  • 5:28 - 5:31
    alebo vysoko motivované
    a už organizované skupiny,
  • 5:31 - 5:35
    zvyčajne z extrémov spektra.
  • 5:35 - 5:41
    Ale naša demokracia nie je len
    o voľbách každých pár rokov.
  • 5:41 - 5:47
    Ani o schopnosti nahnať milióny do ulíc.
  • 5:47 - 5:49
    A tak moja otázka znie takto,
  • 5:49 - 5:54
    a verím, že to je najdôležitejšia otázka:
  • 5:54 - 5:58
    Ak internet je nová kníhtlač,
  • 5:58 - 6:03
    čo je demokraciou pre internetovú dobu?
  • 6:03 - 6:10
    Aké inštitúcie chceme budovať
    pre spoločnosť 21. storočia?
  • 6:10 - 6:13
    Odpoveď nemám, keby niečo.
  • 6:13 - 6:14
    Nemyslím, že ju niekto má.
  • 6:14 - 6:19
    Ale pevne verím, že túto otázku
    už nemôžeme ignorovať.
  • 6:19 - 6:22
    Rada by som sa teda podelila
    o naše skúsenosti
  • 6:22 - 6:25
    a o to, čo sme sa doteraz naučili,
  • 6:25 - 6:28
    a prispela svojou troškou
    k tomuto dialógu.
  • 6:28 - 6:33
    Pred dvoma rokmi sme s priateľmi
    v Argentíne začali rozmýšľať,
  • 6:33 - 6:42
    „ako donútiť našich volených zástupcov
    k tomu, aby nás zastupovali?“
  • 6:42 - 6:46
    Marshall McLuhan kedysi povedal,
    že politika znamená
  • 6:46 - 6:50
    riešiť problémy dneška
    nástrojmi včerajška.
  • 6:50 - 6:53
    Boli sme teda motivovaní otázkou
  • 6:53 - 7:01
    či vieme riešiť niektoré problémy dneška
    nástrojmi nášho každodenného života.
  • 7:01 - 7:07
    Najprv sme vyvinuli software
    nazvaný DemocracyOS
  • 7:07 - 7:10
    DemorcacyOS je open-source
    webová aplikácia
  • 7:10 - 7:17
    navrhnutá ako most medzi občanmi
    a ich volenými zástupcami
  • 7:17 - 7:22
    k uľahčeniu našej účasti
    z každodenného života.
  • 7:22 - 7:26
    V prvom rade ste informovaní,
  • 7:26 - 7:28
    teda každý nový projekt
    uvedený v kongrese
  • 7:28 - 7:34
    je ihneď preložený a vysvetlený
    jasnou rečou na tejto platforme.
  • 7:34 - 7:42
    Ale všetci vieme, že sociálna zmena
    nepríde len vďaka väčšej informovanosti
  • 7:42 - 7:44
    ako skôr z konkrétnych činov.
  • 7:44 - 7:51
    Takže lepší prístup k informáciám
    by mal viesť k dialógu o tom, ako ďalej
  • 7:51 - 7:53
    a to DemocracyOS umožňuje.
  • 7:53 - 8:00
    Veríme totiž, že demokracia
    nie je len o naháňaní preferencií,
  • 8:00 - 8:03
    ale že zdravá a silná verejná debata
  • 8:03 - 8:08
    by opäť raz mala byť jednou
    z jej základných hodnôt.
  • 8:08 - 8:12
    DemocracyOS je teda o presviedčaní
    a o tom nechať sa presvedčiť.
  • 8:12 - 8:14
    Je o dosahovaní konsenzu
  • 8:14 - 8:21
    ako aj o hľadaní správneho spôsobu
    vyjadrovania nesúhlasu.
  • 8:21 - 8:27
    A nakoniec môžete hlasovať za to,
    ako má váš volený zástupca hlasovať.
  • 8:27 - 8:30
    A ak sa necítite spôsobilí
    hlasovať o určitej otázke,
  • 8:30 - 8:34
    vždy môžete svoj hlas
    postúpiť niekomu inému,
  • 8:34 - 8:39
    a tým umožniť dynamické,
    nové sociálne vedenie.
  • 8:39 - 8:43
    Zrazu pre nás bolo veľmi ľahké
    porovnať tieto výsledky s tým,
  • 8:43 - 8:47
    ako naši zástupcovia hlasovali v kongrese.
  • 8:47 - 8:53
    Ale tiež sa ukázalo, že technológia
    sama o sebe nepostačí.
  • 8:53 - 9:02
    Potrebovali sme nájsť činiteľov, schopných
    zachytiť poznanie rozšírené v spoločnosti
  • 9:02 - 9:06
    a použiť ho k lepším,
    spravodlivejším rozhodnutiam.
  • 9:06 - 9:10
    Obrátili sme sa teda
    na tradičné politické strany
  • 9:10 - 9:12
    a ponúkli sme im DemocracyOS.
  • 9:12 - 9:16
    „Tu máte platformu, s ktorou môžete
    vybudovať obojstranný dialóg
  • 9:16 - 9:20
    so svojimi volebnými obvodmi.“
  • 9:20 - 9:23
    A áno, zlyhali sme.
  • 9:23 - 9:26
    Na celej čiare.
  • 9:26 - 9:30
    Poslali nás hrať sa von, ako malé deti.
  • 9:30 - 9:32
    Mimo iného nás označili za naivných.
  • 9:32 - 9:36
    A úprimne, s odstupom času
    si myslím, že sme boli.
  • 9:36 - 9:42
    Pretože výzvy pred nami nie sú
    technologické. Sú kultúrne.
  • 9:42 - 9:48
    Politické strany nikdy neboli ochotné
    meniť spôsoby ich rozhodovania.
  • 9:48 - 9:53
    A tak zrazu bolo jasné,
    že ak toto chceme niekam posunúť,
  • 9:53 - 9:56
    musíme to urobiť sami.
  • 9:56 - 10:00
    A tak sme skočili do neznáma
    a v auguste minulého roku
  • 10:00 - 10:03
    sme založili vlastnú politickú stranu,
  • 10:03 - 10:08
    El Partido de la Red,
    Stranu Siete, v meste Buenos Aires.
  • 10:08 - 10:12
    Ešte väčším skokom do neznáma
  • 10:12 - 10:18
    bolo uchádzať sa vo voľbách
    v októbri minulého roku, s myšlienkou:
  • 10:18 - 10:22
    Ak chceme kreslo v kongrese,
    náš kandidát, naši zástupcovia
  • 10:22 - 10:29
    budú vždy voliť podľa rozhodnutí
    občanov cez DemocracyOS.
  • 10:29 - 10:33
    O každom projekte uvedenom v kongrese
  • 10:33 - 10:39
    zahlasujeme podľa toho, ako občania
    rozhodli na online platforme.
  • 10:39 - 10:43
    Takto budeme hackovať politický systém.
  • 10:43 - 10:48
    Chápali sme, že ak sa chceme
    účastniť dialógu, mať miesto pri stole,
  • 10:48 - 10:52
    musíme sa stať platnými akcionármi,
  • 10:52 - 10:56
    a to sa dá len hrou
    podľa pravidiel systému.
  • 10:56 - 10:59
    Ale hackovali sme ho v tom zmysle,
  • 10:59 - 11:05
    že sme radikálne menili spôsob,
    akým politická strana robí rozhodnutia.
  • 11:05 - 11:10
    Po prvýkrát sme rozhodovali
    spolu s tými,
  • 11:10 - 11:15
    ktorých sa tie rozhodnutia priamo týkali.
  • 11:15 - 11:21
    Bol to veľmi odvážny ťah od strany
    starej dva mesiace v Buenos Aires.
  • 11:21 - 11:22
    Ale pritiahlo to pozornosť.
  • 11:22 - 11:28
    Získali sme 22 000 hlasov,
    to je 1,2% hlasov
  • 11:28 - 11:31
    a boli sme druhí v miestnych voľbách.
  • 11:31 - 11:35
    Aj keď to nestačilo na kreslo v kongrese,
  • 11:35 - 11:39
    stačilo to na to, aby sme
    sa stali súčasťou dialógu.
  • 11:39 - 11:42
    A to do takej miery, že budúci mesiac
  • 11:42 - 11:48
    kongres, ako inštitúcia, spúšťa
    po prvýkrát v histórii Argentíny
  • 11:48 - 11:54
    DemocracyOS, aby na ňom
    s občanmi preberal tri zákony:
  • 11:54 - 11:59
    dva o mestskej doprave
    a jeden o využívaní verejných priestorov.
  • 11:59 - 12:03
    Samozrejme, naši volení
    zástupcovia nehovoria
  • 12:03 - 12:06
    „áno, budeme voliť
    podľa rozhodnutí občanov,“
  • 12:06 - 12:09
    ale sú ochotní to skúsiť.
  • 12:09 - 12:14
    Sú ochotní otvoriť nový priestor
    občianskej angažovanosti
  • 12:14 - 12:18
    a snáď budú ochotní aj načúvať.
  • 12:18 - 12:22
    Náš politický systém sa dá zmeniť.
  • 12:22 - 12:26
    A to nie rozvracaním, ničením,
  • 12:26 - 12:32
    ale prepojením s nástrojmi,
    ktoré nám dnes umožňuje internet.
  • 12:32 - 12:40
    Ale skutočnou výzvou je nájsť, navrhnúť,
    vytvoriť, zmocniť tie spoje,
  • 12:40 - 12:46
    ktoré sú schopné inovovať,
    meniť šum a ticho na signál
  • 12:46 - 12:51
    a konečne priviesť naše
    demokracie do 21. storočia.
  • 12:51 - 12:53
    Netvrdím, že je to ľahké.
  • 12:53 - 12:59
    Ale podľa našich skúseností
    máme šancu v tom uspieť.
  • 12:59 - 13:04
    A v srdci viem, že to určite stojí za to.
  • 13:04 - 13:05
    Ďakujem.
  • 13:05 - 13:11
    (Potlesk)
Title:
Ako vylepšiť demokraciu pre internetovú dobu
Speaker:
Pia Mancini
Description:

Pia Mancini a jej kolegovia chcú vylepšiť demokraciu nielen v Argentíne. Mobilnou open-source platformou chcú zapojiť občanov do zákonodarného procesu a postaviť kandidátov, ktorí im budú načúvať.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:24

Slovak subtitles

Revisions