Return to Video

Angela Patton: Et far- og datter-ball... i fengsel

  • 0:02 - 0:05
    Jeg satt med jentene mine,
  • 0:05 - 0:06
    og Joy sa,
  • 0:06 - 0:10
    "Søren, jeg skulle ønske han ikke blandet seg sånn.
  • 0:10 - 0:14
    Faren min, han ringer meg hele tiden."
  • 0:14 - 0:17
    "Du er heldig at han ringer i det hele tatt," sa Jasmine.
  • 0:17 - 0:21
    "Jeg har ikke hørt fra faren min på flere år."
  • 0:21 - 0:25
    Da forsto jeg at jentene trengte en måte
  • 0:25 - 0:28
    å komme nærmere fedrene sine på.
  • 0:28 - 0:32
    På Camp Diva, min veldedige organisasjon,
  • 0:32 - 0:35
    så har vi denne slags samtaler hele tiden
  • 0:35 - 0:38
    som en måte å hjelpe jenter med afrikansk opphav
  • 0:38 - 0:42
    å forberede overgangen til å bli kvinner.
  • 0:42 - 0:45
    Disse jentene trengte bare
  • 0:45 - 0:49
    en måte å invitere fedrene sine inn i livene deres på,
  • 0:49 - 0:52
    på deres premisser.
  • 0:52 - 0:53
    Så jeg spurte jentene,
  • 0:53 - 0:57
    "Hvordan kan vi hjelpe andre jenter
  • 0:57 - 1:01
    å utvikle et sunt forhold til fedrene sine?"
  • 1:01 - 1:05
    "Vi kan ha et ball," ropte en jente,
  • 1:05 - 1:10
    og alle jentene var raske til å støtte henne.
  • 1:10 - 1:13
    De begynte å drømme om dekorasjoner,
  • 1:13 - 1:16
    invitasjonene, kjolene de skulle gå i,
  • 1:16 - 1:20
    og hva fedrene deres kunne og ikke kunne gå i. (Latter)
  • 1:20 - 1:25
    De var i full gang før jeg rakk å blunke,
  • 1:25 - 1:29
    men selv om jeg kunne ha lagt en demper på dem,
  • 1:29 - 1:30
    så hadde jeg ikke gjort det.
  • 1:30 - 1:32
    For er det en ting jeg har lært
  • 1:32 - 1:35
    fra å jobbe med jenter i over ti år
  • 1:35 - 1:39
    så er det at de allerede vet hva de trenger.
  • 1:39 - 1:44
    Visdommen bor i dem.
  • 1:44 - 1:46
    Så lenge de har infrastruktur,
  • 1:46 - 1:49
    veiledere og ressurser,
  • 1:49 - 1:52
    så kan de bygge hva de trenger selv,
  • 1:52 - 1:57
    ikke bare for å overleve, men for å blomstre.
  • 1:57 - 2:02
    Så vi hadde et ball,
  • 2:02 - 2:06
    og jentene og fedrene deres kom i hopetall.
  • 2:06 - 2:09
    De var staselig kledd.
  • 2:09 - 2:11
    De oppførte seg pent.
  • 2:11 - 2:15
    (Latter)
  • 2:15 - 2:17
    De var tullete.
  • 2:17 - 2:20
    De nøt virkelig hverandres selskap.
  • 2:20 - 2:23
    Det ble virkelig vellykket.
  • 2:23 - 2:28
    Og jentene bestemte seg for å gjøre det til en årlig hendelse.
  • 2:28 - 2:31
    Årstidene gikk,
  • 2:31 - 2:34
    og det var på tide å planlegge ballet igjen.
  • 2:34 - 2:37
    Så tok en jente som het Brianna ordet,
  • 2:37 - 2:39
    og hun sa
  • 2:39 - 2:42
    "Faren min kan ikke komme,
  • 2:42 - 2:46
    og jeg blir lei meg av alt det her."
  • 2:46 - 2:49
    "Hvorfor ikke?" spurte de andre jentene.
  • 2:49 - 2:54
    "Fordi han sitter inne," var hun modig og innrømte.
  • 2:54 - 2:58
    "Kan han ikke bare slippe ut den ene dagen?" spurte en av jentene. (Latter)
  • 2:58 - 3:02
    "Og komme i lenker?
  • 3:02 - 3:06
    Det er verre enn om han ikke kommer i det hele tatt."
  • 3:06 - 3:10
    Det var da jeg så en mulighet
  • 3:10 - 3:13
    for jentene til å ta utfordringen
  • 3:13 - 3:16
    og bli sine egne helter.
  • 3:16 - 3:21
    Jeg spurte, "Hva syns dere vi bør gjøre med dette?
  • 3:21 - 3:26
    Vi vil vel at alle jentene kan få med seg ballet, ikke sant?"
  • 3:26 - 3:28
    Så jentene tenkte en stund,
  • 3:28 - 3:30
    så foreslo en av dem,
  • 3:30 - 3:34
    "Hvorfor ikke bare ha det i fengselet?"
  • 3:34 - 3:38
    De fleste av dem tvilte på at det var mulig,
  • 3:38 - 3:41
    og sa "Er du sprø?
  • 3:41 - 3:44
    Hvem vil tillatte masse småjenter,
  • 3:44 - 3:46
    som har pyntet seg --" (Latter)
  • 3:46 - 3:52
    "-- å komme i fengsel for å danse med fedrene sine i Svampebob-kostymer?"
  • 3:52 - 3:55
    For det var det de kalte det.
  • 3:55 - 3:59
    Jeg sa, "Jenter, ja, ja,
  • 3:59 - 4:03
    du vet ikke før du har spurt.
  • 4:03 - 4:08
    Så vi skrev et brev til sheriffen i byen Richmond,
  • 4:08 - 4:12
    underskrevet av hver enkelt av jentene,
  • 4:12 - 4:17
    og jeg må si at han er en veldig spesiell sheriff.
  • 4:17 - 4:22
    Han kontaktet meg med en gang og sa,
  • 4:22 - 4:28
    der det er en mulighet for å få familier inn på innsiden,
  • 4:28 - 4:31
    så er hans dør alltid åpen.
  • 4:31 - 4:34
    Fordi var det en ting han visste,
  • 4:34 - 4:37
    så var det at når fedrene var tilknyttet sine barn,
  • 4:37 - 4:42
    var det mindre sjanse for at de kom tilbake.
  • 4:42 - 4:44
    Så,
  • 4:44 - 4:50
    16 innsatte og 18 jenter var invitert.
  • 4:50 - 4:53
    Jentene var kledd i sine fineste søndagssklær,
  • 4:53 - 4:58
    og fedrene byttet inn sine gule og blå overaller
  • 4:58 - 5:03
    med skjorte og slips.
  • 5:03 - 5:05
    De klemte hverandre.
  • 5:05 - 5:10
    De delte et fullt cateringmåltid med kylling og fisk.
  • 5:10 - 5:14
    De lo sammen.
  • 5:14 - 5:18
    Det var vakkert.
  • 5:18 - 5:22
    Fedrene og deres døtre fikk til og med
  • 5:22 - 5:26
    muligheten til fysisk kontakt,
  • 5:26 - 5:29
    noe mange av dem ikke hadde hatt
  • 5:29 - 5:30
    på en god stund.
  • 5:30 - 5:35
    Fedrene fikk muligheten til å
  • 5:35 - 5:38
    hjelpe sine døtre å leke,
  • 5:38 - 5:44
    og dra ut stolen for henne, og gi henne sin hånd til en dans.
  • 5:44 - 5:48
    Selv vaktene gråt.
  • 5:48 - 5:50
    Men etterpå,
  • 5:50 - 5:56
    innså vi alle at fedrene fortsatt ville være i fengsel.
  • 5:56 - 5:59
    Så vi bestemte oss for å lage noe
  • 5:59 - 6:01
    de kunne ta med seg.
  • 6:01 - 6:03
    Vi tok med små videokameraer.
  • 6:03 - 6:06
    Og vi ba dem se på videokameraene
  • 6:06 - 6:08
    og bare intervjue hverandre --
  • 6:08 - 6:11
    det de ville fortelle, deres tanker.
  • 6:11 - 6:15
    Det ville være et felles bånd
  • 6:15 - 6:17
    sånn at når de begynte å savne hverandre
  • 6:17 - 6:19
    og føle at de ikke var knyttet sammen,
  • 6:19 - 6:23
    så kunne de gjenopprette et bånd gjennom det bildet.
  • 6:23 - 6:28
    Jeg vil aldri glemme den ene jenten som så faren i øynene
  • 6:28 - 6:29
    tok kamera og sa,
  • 6:29 - 6:36
    "Pappa, når du ser på meg, hva ser du?"
  • 6:36 - 6:40
    Fordi fedrene våre er våre speil
  • 6:40 - 6:43
    som reflekterer tilbake mot oss
  • 6:43 - 6:47
    når vi bestemmer oss for hva slags mann vi fortjener,
  • 6:47 - 6:51
    og hvordan de ser oss resten av våre liv.
  • 6:51 - 6:55
    Jeg vet det ekstra godt,
  • 6:55 - 6:57
    fordi jeg var en av de heldige jentene.
  • 6:57 - 6:59
    Jeg hadde
  • 7:03 - 7:09
    alltid faren min i livet mitt.
  • 7:09 - 7:11
    Han er til og med her i dag.
  • 7:11 - 7:20
    (Applaus)
  • 7:20 - 7:24
    Og det er derfor det er så spesielt for meg
  • 7:24 - 7:27
    å sørge for at disse jentene
  • 7:27 - 7:29
    er knyttet til sine fedre,
  • 7:29 - 7:32
    særlig de som er fra hverandre
  • 7:32 - 7:37
    på grunn av piggtråd og metalldører.
  • 7:37 - 7:40
    Vi har bare laget en mulighet
  • 7:40 - 7:44
    for jenter som har tunge spørsmål på hjertet
  • 7:44 - 7:48
    å få en sjanse til å stille fedrene sine disse spørsmålene
  • 7:48 - 7:53
    og å gi fedrene deres friheten til å svare.
  • 7:53 - 7:56
    Fordi vi vet at fedrene
  • 7:56 - 8:00
    også sitter igjen med denne ene tanken:
  • 8:00 - 8:05
    Hva slags kvinne er det jeg sender ut i verden?
  • 8:05 - 8:08
    At en far er innelåst
  • 8:08 - 8:11
    betyr ikke at de skal stenges ute
  • 8:11 - 8:14
    fra deres døtres liv.
  • 8:14 - 8:26
    (Applaus)
Title:
Angela Patton: Et far- og datter-ball... i fengsel
Speaker:
Angela Patton
Description:

På Camp Diva, jobber Angela Patton med å hjelpe døtre og fedre til å ta del i hverandres liv. Hva så med fedrene som ikke kan være der -- fordi de er i fengsel? Patton forteller historien om et veldig spesielt ball. (Filmet på TEDxWomen)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:48

Norwegian Bokmal subtitles

Revisions