Are you a native English, French, Spanish, German, or Bokmål speaker who also speaks English?
We need help for special paid projects!
Hide

Amara

Loading... Select your Languages
YouTube

Got a YouTube account?

New: enable viewer-created translations and captions on your YouTube channel!

English subtitles

← Fatmagülün Suçu Ne 5.Bölüm

Get Embed Code
5 Languages

Showing Revision 1 created 02/18/2013 by szk1945.

  1. ŠTO JE SKRIVILA FATMAGÜL?

  2. prijevod i obrada: Čupke
  3. youtube kanali:
    gitanocorazon & GaravaiPlava
  4. 5. epizoda
  5. Hvala što ste se odlučili
    za građansko vjenčanje.
  6. Ovo je najljepši i nezaboravni
    događaj u vašem životu.
  7. A sada, pred svjedocima
    dužnost mi je pitati vas...
  8. ''Završit ću kuću i u bijeloj haljini
    sa crvenim pojasom, svoju ću
  9. prekrasnu nevjestu, u naručju
    unijeti preko praga u naš novi dom.''
  10. Fatmagul Ketendži, pristajete li
    dobrovoljno i bez prinude,
  11. udati se za Kerima Ilgaza?
  12. Gospođice Fatmagul?
  13. Da!.
  14. Kerime Ilgaze, pristajete li
    dobrovoljno i bez prinude,
  15. uzeti Fatmagul Ketendži za ženu?
  16. Da!.
  17. U skladu sa dodijeljenim ovlaštenjima,
    proglašavam vas mužem i ženom.
  18. Sretno! Čestitam!
  19. Hvala vam!
  20. Fatmagul?
  21. Neka je sretno!
  22. Što je sad, je li je vraćena čast?
    - Ne počinji!
  23. Jesam li ovako čista, snaho?
  24. Ovako je najbolje, Fatmagul.
  25. Ono što se dogodilo bilo je svima
    kao teret. Zaista mi je lakše.
  26. Tebi je lakše, a novčanik ti je otežao?
  27. Nemoj tako, za Boga miloga, Fatmagul!
  28. Ovako je najbolje za tebe.
    To je samo za tvoje dobro!
  29. Krenimo Rahmi, hajde!
  30. Fatmagul, krenimo! Hajde!
  31. Dobro je da je vjenčanje obavljeno,
    inače bismo i ovo morali mijenjati.
  32. Što je to? - Novac i avionske
    karte za Istanbul.
  33. Što kažete?
    - Ne buni se, jednostavno ih uzmi.
  34. Ne želim ih! - Ne budi lud,
    to je da sebi olakšate život.
  35. Nema vremena za gubljenje,
    idete na aerodrom.
  36. Aerodrom? Zašto na aerodrom?
    - Oni odlaze u Istanbul.
  37. Ja nikamo ne idem! - Ideš!
  38. Ne idem, nismo se tako dogovorili. - Odlično
    znam što smo dogovorili! Ne izvrdavaj sada!
  39. Učinio sam kako ste mi rekli.
    Ništa drugo ne očekujte od mene.
  40. Obećao sam komandantu. Sad, poslije
    svadbe, morate otići, da se selo smiri.
  41. Rekla sam ti, dušo.
  42. Čak i mi idemo. - Ja ne idem!
  43. Uradila sam što ste htjeli, nije li to
    dovoljno? Zar moram sad i u Istanbul?!
  44. Fatmagul, slušaj me! - Ne približavaj
    joj se! Ona ne želi ići.
  45. Ne miješaj se, Rahmi!
  46. Stvarno mi otežavate. U opasnosti ste,
    zar ne shvaćate?!
  47. Kažem vam da se trebate maknuti odavde.
    Hajdemo negdje razgovarati u miru.
  48. Idemo!
  49. Dobro, idemo! Rahmi,
    zašto stojiš kao kip?! Kreći!
  50. Što čekate? Ja umirem od gladi!.
  51. Idemo! Idemo, Kerime, idemo!
  52. Prošlo je vrijeme od tog slučaja.
    Ako nešto loše učiniš, kazna će biti veća.
  53. Da ne napraviš nešto.
    Ne brinite se, gospodine Emine,
  54. Mustafa je pametan.
    Ja sam mu sve objasnio.
  55. Bog vas blagoslovio!
  56. Vremenom ćeš sve zaboraviti.
    Sada znaš kako se trebaš ponašati.
  57. Zar ne, Mustafa?
  58. Oni su se danas vjenčali.
  59. Fatmagul je sada Kerimova žena.
  60. Ti nemaš više ništa s njom.
  61. Šefe, sve je gotovo. Daj mi to!
  62. To je to! Pusti neka se tiska.
    - Dobro!
  63. Molim, Ahmete? - Gotovo je čika Galipe.
    Članak je objavljen.
  64. Odlično! - Članak o zaručnicima
    je na drugoj strani.
  65. Na prvoj je objavljen incident.
    Možda je malo kasno, ali objavljeno je.
  66. Strašan si! - Kako da napišem da
    sam razgovarao sa djevojkom?
  67. Pusti nju, ništa ona neće reci policiji.
  68. Imamo top vijesti ako djevojka progovori.
  69. Danas je to vijest, ali sutra više nije.
    Neka tako ostane, Ahmete!
  70. Za sada objavite to.
    Neka se malo podigne prašina.
  71. Sada su svu krivicu prebacili na Kerima.
  72. Ipak strahujem, zar se ništa ne
    može učiniti protiv Jašaranovih?
  73. Ne brini, sada je najbolji trenutak.
  74. Dobrodošli, gospodine! Jesu li su stigli?
    - Da gospodine, čekaju unutra.
  75. Do danas sam mislio da ste
    časni ljudi, mladi momci.
  76. Mislio sam da ćete se s vremenom urazumiti.
  77. Vi niste ljudi, vi ste životinje.
  78. Sada mi je sve jasno, vi niste
    dostojni da nosite prezime Jašaran.
  79. Osim toga, ne čistim prljavštinu
    zbog vas, već zbog svoje časti.
  80. Više ne računajte na mene.
    Ovo je posljednje što sam uradio za vas.
  81. Gubite se, da vas moje oči više ne vide!
  82. Ne želim vas vidjeti, ni u firmi, ni u kući.
  83. Ostavit ću vas bez novčića, jel' vam jasno?!
  84. Učinite kako sam rekao.
  85. Ne poslušate li, obojicu ću vas zapaliti.
  86. Idioti!
  87. Nemojte mislite da je sada gotovo
    kad se Kerim oženio.
  88. Tek sada morate biti pažljivi.
    Prekinite svaki kontakt sa njim.
  89. Nemojte se sastajati
    niti razgovarati s njim.
  90. Moramo mu zahvaliti. - Previše smo
    bili zahvalni, idioti jedni!
  91. Dali smo im novca koliko ne
    mogu zaraditi za cijeli svoj život.
  92. Budite što dalje od njega!
    Ne odgovarajte na pozive.
  93. Ako inzistira, nama recite.
  94. Mi možemo nastradati,
    zato se držite što dalje od njega!
  95. Dobar dan!
  96. Dobrodošli! - Bolje vas našli!
    Gospođice Belgin, uđite!
  97. Je li, možda, nezgodan trenutak?
    - Ne, samo razgovaramo.
  98. Čestitke, gospodine Selime, nek' vam
    je sa srećom! – Hvala!
  99. Dobio sam obavještenje da što
    prije treba provjeriti financije.
  100. Donijela sam izvještaj, ako želite,
    možete pogledati. - Daj da vidim!
  101. Kad ste se već vratili,
    pozabavimo se firmom.
  102. Počnimo raditi.
  103. Zašto si tužan?
  104. Nešto se dogodilo? - Nedostajala si mi.
  105. Tu ste. Cijelu sam kuću pretražila.
  106. Ohladila vam se kava. Hoću li vam
    napraviti drugu? - Ne treba, hvala!
  107. Što je bilo gospođo Perihan?
    - Umorna sam! Jako umorna!
  108. Nije to od umora. G. Rešat vas je rastužio?
  109. Davno sam se prestala brinuti za
    Rešata, znaš i sama, Jadigar.
  110. Što je onda? Tužni ste baš sad
    kad se trebate radovati zbog sina.
  111. Je li se dogodilo što s uzvanicama?
    Jasno je da se nešto dogodilo.
  112. Jako sam zabrinuta. Što je bilo?
  113. Ništa me nemoj pitati.
  114. Kako da ti kažem nešto, što
    ne želim priznati ni samoj sebi.
  115. Ne pitaj! Ostavi me samu!
  116. Hajde sada, ne zaboravi što sam
    ti rekao. Jel' u redu, Mustafa?
  117. Hvala vam, komesare!
  118. Kamo ćeš? – Odoh se umiti.
  119. Dođi, Fatmagul! – Hajde!
    - Neću, idite sami!
  120. Ne može, od jutros nisi ništa jela.
    Ne može tako!
  121. Krenimo, ne rastužuj brata. Hajde! -Halo?
  122. Recite, komesare! – Jesu li se vjenčali?
  123. Da, završili smo to. Vjenčali su se.
  124. Dobro! - Kao što su obećali, danas odlaze.
    Kupio sam im avionske karte.
  125. Nema problema. - Ja nikamo ne idem!
    - Ni ja! - Tišina vas dvoje!
  126. Nisam vas shvatio, ne čujem vas.
    - Mustafa je saznao za njihovo vjenčanje.
  127. Bože, tko mu je rekao?
    - Nešto se dogodilo. Nešto nije u redu.
  128. Saznao je nekako. Krenuo je
    za vama, jedva smo ga zadržali.
  129. Razgovarao sam s njim, ali ipak
    se ne zna što može uraditi.
  130. Dobro, shvatio sam. - Moramo
    biti obazrivi za dobro svih.
  131. Morao sam vas upozoriti.
    Budite oprezni!
  132. Naravno, ne brinite se!
    Oni se neće vratiti kući.
  133. Budite oprezni! - Dobro, hvala
    vam komesare! Doviđenja!
  134. Prokletstvo! - Mustafa je saznao, zar ne?
  135. Teško nama.
  136. Poludio je. Komesar
    ga je jedva zaustavio.
  137. To se moglo i očekivati.
  138. Ne mogu ga uhapsiti, zato upozoravaju
    da što prije odemo odavde.
  139. Ne mogu ga kontrolirati
    kad je na slobodi.
  140. Rekao je da ne hodate
    okolo, jer ste u opasnosti.
  141. U pravu je, naravno.
    - Sada je situacija složenija.
  142. Dobro, nemojte stajati nasred ulice.
    Idemo, hajde!
  143. Rekao si komesaru da ćeš se držati
    obećanja, zar ne Mustafa?
  144. To je za tvoje dobro, sine.
  145. Ne vrijedi da si uništiš život.
    - Ne vrijedi.
  146. Mene je lagala, nije me voljela.
    - Naravno, ne misli na nju.
  147. U svakom zlu ima i nešto dobro, brate.
    Mogla me je uvući u još veće probleme.
  148. Da, Bog je sačuvao i tebe i nas.
  149. Misliš da će ostati nekažnjeni?
    Bog je veliki i za tebe i za nas.
  150. Dobit će ono što su zaslužili.
    Samo neka se drže podalje od nas.
  151. Vodim Mustafu u Bodrum.
    Idemo, zar ne, Mustafa?
  152. Razgovarat ću sa Reisom, on će se složiti.
    U Bodrumu je sad mirno.
  153. Malo ćemo se udaljiti od svega.
    - To je dobro, samo idite.
  154. Ne ostavljaj ga samog, molim te!
    - Ne brinite se, čika Emine!
  155. Znaj, čim šuti, uradit će
    onako kako je planirao.
  156. Ne izlazite puno tamo,
    netko mu može nešto reći.
  157. Ima svakakvog svijeta.
  158. Mustafa!
    - Bože, vidi što me je snašlo!.
  159. Otišao je, striče.
    - Jesi li vidio kako nas je prevario?!
  160. Pokušat ću ga dostići,
    samo da komesar ne sazna.
  161. Šta ću mu reći, teško meni. - Nemoj
    mu ništa ni govoriti, ja ću ga naći.
  162. Hvala!
  163. I mi smo iznenađeni odlaskom
    u Istanbul. Nije ni stvari pokupila.
  164. Kako ne razumiješ?!
    Ako ne odu, to je njihov kraj.
  165. Zar nisi čuo što je rekao komesar?
  166. On se trudi sve smiriti,
    a vi se trudite sve upropastiti.
  167. Za vas je najbolje da odete.
  168. Malo ce pričati i poslije nekog
    vremena će sve biti zaboravljeno.
  169. Zaboravljeno?
  170. Jedi!
  171. Ništa nisi jela, pozlit će ti.
  172. Hajde, zbog mene!
  173. I ja sam gladan. Od silnih problema,
    zaboravio sam na hranu.
  174. Gospodine Munire,
    koliko traje let do Istanbula?
  175. 50 minuta. Nećete ni
    osjetiti, a već ste tamo.
  176. Sad svi očekuju naš povratak.
    Raspitivat će se.
  177. Najvažnije je da nitko ništa ne govori.
    Ako vas pitaju, ništa ne znate.
  178. I mi se trebamo požuriti.
    Što prije krenemo, to bolje.
  179. Nadam se da ćete nam brzo
    naći kuću u Istanbulu.
  180. Naravno, sve će brzo biti riješeno.
  181. Smjestit ću se u hotel i raspitati za kuću.
  182. Dobro! Hajdemo prvo ispratiti djecu,
    a poslije ćemo riješiti problem oko kuće.
  183. Tebi ću izvaditi pasoš.
    Sad ih izdaju za jedan dan.
  184. Za vizu treba čekati.
    Ja ću sve srediti.
  185. Čekaj, zašto pasoš?
    Gdje on to ide?
  186. On ide u inozemstvo,
    već smo razgovarali o tome.
  187. A zašto ja ne znam ništa o tome?
  188. Vjenčali su se, što još hoćete?
  189. To nije bilo pravo vjenčanje,
    sada svatko ide na svoju stranu.
  190. Zašto da bježim u Istanbul s
    njom? Nismo se tako dogovorili.
  191. Više ne odgovaramo za Fatmagul.
    Neka ide sa svojim mužem.
  192. Dosta!
  193. Nikamo neću ići!
    Ionako ste mi uništili život.
  194. Odlučili ste umjesto mene i
    natjerali me da pristanem na sve.
  195. Ne pričajte više. Već ste mi sve uzeli.
  196. Pustite me na miru!
  197. Rekao je da će ga poslati u
    inozemstvo. Kako ćeš sama?
  198. Neka ide do đavola!
    Ja ću se brinuti o sebi.
  199. Molim, tetka Merjem?
    - Hvala Bogu da si se javio.
  200. Bio mi je isključen telefon.
    Upravo sam ga uključio.
  201. To je Ebe Nine.
    - Jeste li se vjenčali?
  202. Halo!
  203. Što da kažem?
  204. Neću pitati što će sad biti i kako ćeš
    dalje. Ne želim više čuti za tebe.
  205. Jesi li me razumio?
  206. Poslušao si Jašaranove,
    uništio si i svoj i njen život.
  207. Nemam ti više što reći.
  208. Gospođo? - Da?
  209. Koja kuća je kuća Ebe Nine? - Ona tamo.
  210. Ja više ne mislim na tebe,
    samo te žalim.
  211. Razgovarat ćemo o tome kod kuće.
  212. Nemamo o čemu razgovarati.
    Vi ste odlučili, što ja mogu reći na to?
  213. Od sada budi pametniji, nemoj da
    pati zbog tebe. Jesi li razumio?
  214. Nemoj ju ponižavati.
    Jesi li razumio?!
  215. Ona je sad tvoja odgovornost.
    Samo ja znam što je preživjela.
  216. Sve je ovo pogrešno....
  217. Kerime!
  218. Što se događa? - Izađi!
  219. Što se događa?
  220. Kerime!
  221. Što je bilo Kerime? - Ne znam!.
  222. Sine, što to radiš?
    Ubit ću ga!
  223. Ubit ću tog gada! - Stani zaboga!
    - Sve ću vas poubijati!
  224. Što to radiš? - Ja ću vam pokazati!
    Sve ću vas ubiti!
  225. Odlazi! - Reci sinu da je ovo
    njegov kraj! Pronaći ću ga!
  226. Nešto nije u redu kod kuće?
  227. Reci i njemu i njoj da ću ih ubiti!
    Neće živjeti! - Odlazi odavde!
  228. Prenesi im moje riječi! Još im je malo
    života ostalo! Molit će me da ih ubijem!
  229. Bježi odavde! – Ubit ću ga
    svojim rukama! - Stani!
  230. Hajde, javi se! - Smiri se!
    - Ti šuti!
  231. Ubit ću ga! Kunem se Bogom da ću ga ubiti!
  232. Bježi!
  233. Odlazi!
  234. Izlazi iz moje kuće! Odlazi!
  235. U pomoć!
  236. Jesi li čuo?
  237. Dosta!
  238. Gubi se!
  239. Kunem se Bogom da ću ih ubiti!
  240. Kako si? Jesi li dobro?
  241. Poludio je.
  242. Tko je to bio?
    -Lud je, sasvim je sišao s uma.
  243. Idite i vi! Idite, ostavite me samu!
  244. Odlazite!
  245. Uzmi taj telefon! Javi se!
  246. Halo!
  247. Što se dogodilo?
    -Ne vraćaj se kući! Bježi!
  248. Reci što je bilo? - On se
    zakleo da će te ubiti. Ubit će te!
  249. Mustafa?
  250. Da, dolazio je. Sve je polomio.
    Počeo je lupati po kući.
  251. Prokletstvo!
  252. Bježi, Kerime!
    Zakleo se da će te ubiti.
  253. Vraćam se odmah.
  254. Nisi čuo što sam ti rekla?
  255. Ne smiješ se vratiti!
    Čuješ li? Ne smiješ!
  256. Neka radi što hoće. Ako me želi ubiti,
    neka me ubije! Dosta više!
  257. Ja ću se vratiti.
  258. Kerime, ako me voliš, odlazi odavde!
  259. Kerime, molim te, on je spreman na sve.
  260. Nije bio pri sebi. Došao je
    i polupao sve ovdje.
  261. Nije te povrijedio?
  262. Ne, nije me povrijedio, tebe traži.
  263. Tebe i Fatmagül.
  264. Rekao je da će vas oboje ubiti.
  265. Ne vraćaj se, bježi!
    On ti neće oprostiti.
  266. Čuješ li me? Ako ne misliš na sebe,
    misli bar na mene.
  267. Ako me bar malo poštuješ,
    poslušaj me. Odlazi!
  268. Kamo si pošao?
    -Pusti me!
  269. Mustafa je bio u mojoj kući.
    Sve je polupao i prepao tetku Merjem.
  270. Ne mogu to tek tako ostaviti.
  271. Jesi li čuo što je rekao komesar?
    On će te ubiti!
  272. Neka čini sa mnom što mu
    je volja, ne interesira me.
  273. Moraš otići. Zar ne razumiješ?
    -Ne želim ići!
  274. Ili ću umrijeti, ili ću ja njega ubiti.
    Ne mogu više ovako!
  275. Kerime!
  276. Nemoj ići! Idemo u Istanbul.
    - Fatmagül?
  277. Ti me trebaš odvesti u Istanbul.
    Duguješ mi to.
  278. Nisam se pozdravila s Muratom.
    Poljubi ga od mene.
  279. Dobro, dobro, poljubit ću ga.
  280. Ne plači, molim te!
  281. Ne plači, Rahmi! Kao dijete si.
  282. Ona odlazi, Mukades.
    Moja sestra odlazi.
  283. Nema drugog izlaza, braco.
  284. Znam.
  285. Ako ostaneš ovdje, ubit će te.
  286. Mustafa će te ubiti.
    -Meni bi smrt bila kao poklon.
  287. Ali ne želim da Mustafa nastrada.
  288. Ne želim da provede život u
    zatvoru zbog mene.
  289. U svakom slučaju, oni rade što žele.
    Ne možemo ništa učiniti.
  290. Nazvat će me lakom ženom, izdajicom.
  291. Mustafa isto tako.
  292. Neka me mrzi, tako je najbolje.
    Samo neka njemu ništa ne bude.
  293. Dušo moja... Dušo...
    Ja znam da je tvoja duša čista.
  294. Uzeli su mi sve.
  295. Tijelo, dušu, čast...
  296. Moje snove...
  297. Uzeli sve i spakirali u odvratnu kovertu.
  298. U toj koverti je cijena za
    ono što si ti proživjela.
  299. Ne okrivljuj ga, svatko
    dobije ono sto je zaslužio.
  300. Slušaj, ne ostavljaj tu
    djevojku samu u Istanbulu.
  301. Ne daj Bože, može otići u policiju
    i ispričati sve o svima vama.
  302. Onda je sve ovo uzalud.
  303. Sad ti odgovaraš za nju.
    Ne trebaš saginjati glavu.
  304. Tko zna šta može učiniti.
  305. Ne ispuštaj je iz vida.
  306. Šta ćeš raditi u Istanbulu?
    Za sada budi u hotelu.
  307. Vidjet ću. - Poznaješ li grad?
    Jesi li bio tamo ranije?
  308. Dobro.
  309. Hajde, već puštaju. Krenimo.
  310. Fatmagül!
  311. Dobro je što Kerim nije bio ovdje.
  312. Vidiš li šta je napravio?
  313. Hvala Bogu što te nije ozlijedio.
  314. A ti se ne brini.
  315. Vidjet ćeš kakav će grom udariti
    sutra ujutro kad pročitaju novine.
  316. Ne brini se, netko će već vidjeti.
  317. Ma pusti, nisam toliko sigurna.
  318. Tvoj će grom pored grmljavine
    Jašarana zvučati kao pileći pijuk.
  319. Vidjet ćeš. Naći će oni način
    da se izvuku iz ove situacije.
  320. Ne ovog puta.
  321. Vidjet ćeš.
    - Daj Bože!
  322. Hajde, ostavi to, sjedni,
    ja ću pokupiti ostalo.
  323. Šta je bilo?
  324. Ispratio ih, dao im vjenčani list
    i ukrcao u avion.
  325. Dobro. Odlično.
  326. To je sve?
  327. - Hvala, hvala ti puno.
  328. Nikad neću zaboraviti ovo što si učinio.
    - Ja ti neću dopustiti da zaboraviš, zete.
  329. Ne brini se, dobit ćeš svoj dio.
  330. Nisam mislio na to. Htio sam te
    smiriti, da znaš da je sve u redu.
  331. Ima li šta novo? - Ima nekih
    problema, ali nije ništa ozbiljno.
  332. Sredit ću ja i to, ne brini se.
    Imaj povjerenja u mene.
  333. Zvat ću te ponovno. Doviđenja!
  334. Dobar dan!
  335. Ovdje smo!
  336. Molimo vas da smjestite
    prtljagu na gornju policu,
  337. a ručnu prtljagu ispod sjedišta.
  338. Molimo vas da zakopčate
    sigurnosni pojas
  339. i da ga ne otkopčavate do kraja leta.
  340. Niste se zakopčali?
  341. Pusti!
  342. Nisam ništa učinio,
    samo sam ti htio pomoći.
  343. Nije mi potrebna tvoja pomoć.
  344. Ne treba mi ništa od tebe.
  345. Ti si jedan od četvorice
    mojih smrtnih neprijatelja.
  346. I to će biti tako dok sam živa.
  347. Mustafa!
  348. Mustafa! Svugdje sam te tražio.
    - Idi odavde, ostavi me na miru.
  349. Moraš me poslušati. Tvojoj mami
    je pozlilo. Odveli su je u bolnicu.
  350. Lažeš. - Kunem se.
    Odveli su je u bolnicu.
  351. Misli da ćeš uraditi nešto loše.
  352. Pala je u nesvijest plačući.
    Javio mi tvoj otac dok sam tebe tražio.
  353. Brinu za tebe. Molio me
    da te što prije dovedem.
  354. Mustafa! Krenuo si u bolnicu, zar ne?
  355. Rekla sam Kerimu da bježi.
    I da se nikad ne vrati.
  356. Taj čovjek je pobjesnio.
  357. Kako i ne bi? Život mu se izokrenuo.
    Uzeli mu vjerenicu pred nosom.
  358. Evo, i ovaj cvijet je iščupao.
  359. Ne plači.
  360. Neka sebi stvori novi život.
  361. Dođi.
  362. Zar je moralo ovako biti? Zar je
    morao je ovako otići iz mog života?
  363. Ostala sam sama.
    -Imaš nas...
  364. Svi te ovdje vole.
    Neću te ostaviti samu.
  365. Ako misliš da će taj Mustafa
    ponovno doći vrijeđati te, griješiš.
  366. On nije ljut na tebe.
  367. On će shvatiti da je Kerim otišao
    i neće se vraćati. Ne boj se.
  368. Ne bojim se ja za sebe.
  369. Samo ne mogu vjerovati da sam
    zauvijek izgubila Kerima.
  370. Ne mogu prihvatiti
    da je ispao tako loš.
  371. Prvi put... Prvi put u
    životu ostajem sama.
  372. Čak i kad je majka umrla,
    imala sam Kerima.
  373. A sad, nikoga.
  374. I po prvi put u životu
    osjećam toliko zlo.
  375. Prvi put mi je toliko loše.
  376. Imate li prtljage?
    - Ne.
  377. Hajde.
  378. Ovo se mjesto zove Taksim. Sad
    idemo u Beyoglu, tamo ima hotel.
  379. Stani!
  380. Ima puno automobila. Kad ugledaju
    zeleno, nitko ne vidi nas pješake.
  381. Znaš li kamo ideš? Ne znaš.
    Zato se ne odvajaj od mene.
  382. Medeni mjesec? Čestitam!
  383. Ostala nam je samo jedna soba.
    Imate sreće, vaša je.
  384. Ja ne mislim biti s tobom u istoj sobi.
  385. Koliko košta?
    - Koliko ćete ostati?
  386. Meni nađi drugu sobu.
  387. Slušaj me!
    - Pusti me!
  388. Ni meni nije drago što je ovako
    i ne radujem se što sam s tobom.
  389. Ali moram, shvaćaš li?
  390. Moram biti s tobom nekoliko dana.
    Budi i ti strpljiva. - Ne!
  391. Kad dođe tvoj brat,
    predat ću te njemu.
  392. Poslije toga, neka svatko
    krene svojim putem.
  393. Do tada se nećemo razdvajati.
    - Proklet bio!
  394. Amen.
  395. Ostat ćemo najmanje tri dana.
    Koliko košta? - 125 lira dnevno.
  396. Idi uz stepenice, hodnikom desno.
    Vaša soba je 125.
  397. Hvala.
  398. Fatmagül.
  399. Mustafa!
  400. Majko?
  401. Tu sam, kraj tebe.
  402. Mustafa!...
    - Da, mama.
  403. Kako si?
  404. Umrijet ću.
  405. Ako ti se nešto desi, umrijet ću.
  406. Mama... Neće mi se ništa desiti.
  407. Obećaj mi.
  408. Obećaj mi da nećeš petljati s tim ljudima.
  409. Prokleti bili!
    Nek ostanu sa svojim prljavim grijesima.
  410. Nemoj im se približavati, sinko.
  411. Obećaj mi za Božju ljubav.
    - Majko, molim te, ne govori tako.
  412. Obećaj mi.
    - Ne mogu, majko!
  413. Ne mogu ti obećati!
    -Zaboravi ih, preklinjem te!
  414. Ne mogu. Jednostavno
    ne mogu sve zaboraviti.
  415. Neću imati mira dok se ne osvetim!
    Ne traži da ti obećam! - Mustafa!
  416. Pusti ga. Ne troši snagu.
    Neka radi kako ga je volja.
  417. Ako želi probleme, neka ih ima.
  418. Neću ti nikada oprostiti, sine.
    Molim te, pusti to.
  419. Ne mogu.
  420. Dođavola! Nisam ponio punjač.
  421. Ovo treba oprati da ne ostane ovako.
  422. Halo, Kerim?
  423. Tetka Merjem, dok mi
    baterija traje, kako si?
  424. Ne pitaj za mene, kako si ti?
    Gdje si?
  425. U Istanbulu smo.
  426. Tko?
  427. Ja i djevojka.
  428. Je li ona s tobom? Gdje ste?
  429. U hotelu. Ostali će doći kasnije.
    Čekat ću da oni dođu.
  430. Imaš li novca, sine?
  431. Imam.
  432. Odakle ti?
  433. Jednostavno imam.
  434. Reci mi, šta ćeš kasnije? - Baterija je
    pri kraju. Nazvat ću te poslije.
  435. Kerime?
  436. Prekinuo je.
  437. U Istanbulu je s Fatmagül.
  438. U hotelu su.
  439. Bože moj!
  440. Izlazim.
  441. Čuješ li?
  442. Trebam kupiti punjač.
  443. Oprostite, gdje mogu kupiti
    punjač za mobitel?
  444. Dobar dan.
    - Izvolite.
  445. Imate li punjač za ovaj mobitel?
    - Naravno.
  446. Možete li otvoriti? Želim ga
    odmah napuniti. - Dobro.
  447. Mogu li priključiti kod vas?
    - Da, naravno, dajte. - Hvala.
  448. Vaš telefon je tu.
  449. Naručili smo još dva šlepera.
    Sljedeći ćemo tjedan isporučiti.
  450. Da, to je samo za Rumunjsku.
  451. Ali, g. Semih, ne brinite.
    Kad sam vas ja iznevjerio?
  452. Naravno.
  453. Tako je kako kažete.
    Znamo koliko vas g. Rešat poštuje.
  454. G. Semih, mogu li vas nazvati kasnije?
    Imam jedan jako važan poziv. Moram se javiti.
  455. Molim vas, oprostite. Doviđenja.
  456. Molim.
    - Zdravo.
  457. Zdravo. Kako si, Kerime?
    Baš sam te htio zvati. Kako si?
  458. Nikako, u Istanbulu sam.
    - Zaista?
  459. Došao sam maloprije. Moramo razgovarati.
  460. Razgovarat ćemo, ali ja sam danas
    jako zauzet. Sutra ćemo se naći.
  461. Ne, danas.
  462. Reci gdje i ja ću odmah doći.
  463. Pozovi i ostale.
  464. Dobro, ovako ćemo.
    Nađimo se u Kuručešme.
  465. Je li blizu taksijem?
  466. Sjećaš li se kad si prošle godine
    dolazio s Engleskinjom?
  467. Dobro, doći ću taksijem.
    Hoćeš li odmah doći? - Da.
  468. Dobro, onda. Pozvat ću sve.
    Vidimo se tamo. - Dobro.
  469. Kako si ti? Halo?
  470. Zdravo.
    - Zašto kasniš?
  471. Odvezao sam Meltem na aerodrom.
    Vratila se u Ankaru.
  472. Oprosti.
  473. Šta radite?
  474. Razgovaramo.
  475. Prijatelj nam je malo zabrinut.
  476. Šta je u pitanju? - Nema mira.
  477. Jesi li ti miran?
  478. Kažem vam, nije iza rešetaka.
    Dobio je puno novca.
  479. Uskoro će dobiti novi pasoš i otići.
    - I?
  480. Ali još uvjek je zabrinut.
  481. Kažem vam da je djevojka
    ostala meni na odgovornost.
  482. Cijelo je vrijeme uz mene.
    Gleda me s mržnjom.
  483. Svakog me trena podsjeća
    na onu užasnu noć.
  484. Pamtim i ja.
  485. Imala je predivne oči.
  486. Ubit ću te!
  487. Kerime, dosta je, dosta! Ne ljuti se!
    - Ubit ću te! - Dosta.
  488. Zaista si magarac, Vural.
  489. Izvinjavam se.
  490. Ionako mrzim sebe. Mrzim sebe i vas.
  491. Svakog od vas pojedinačno mrzim!
    - Smiri se , Kerime.
  492. Nestanite iz mog života!
  493. Više nikoga ne želim vidjeti,
    ni jednog od vas...
  494. Kopiladi odvratna!
  495. Ovo ide u našu korist.
  496. Nek nije s nama, sva sreća.
  497. Ovo je ispalo super.
  498. Dobro, ostavite tu.
  499. Prestani plakati, Vural!
    Ko žensko si, saberi se!
  500. Šta mu preostaje?
  501. Ja...
  502. Ne mogu da spavam. Ne mogu
    da zaspim nakon one noći.
  503. Misliš da mi spavamo?
    I ja sam izgubio san. Pa šta?
  504. Jedva zaspim, a kasnije se budim u znoju.
  505. Ide prema meni i zastaje
    iznad kreveta, kao u horor filmovima.
  506. Ni ja nemogu biti s Meltem.
  507. Ubija me krivica.
  508. Hoće li uvjek biti ovako?
  509. Naravno da neće.
    Sve će biti zaboravljeno.
  510. Još smo pod stresom.
  511. Ne mogu zamisliti kako je Kerimu.
  512. Dosta! Saberi se!
  513. Vural!
  514. To nije ništa, nismo
    bili pri zdravoj pameti.
  515. Samo si moraš utuviti u glavu
    da se ništa nije dogodilo.
  516. Uskoro ćeš biti sa svojima i
    sve će se vratiti u normalu.
  517. Za nekoliko mjeseci odlaziš
    odavde i sve će se srediti. Sve.
  518. Šta će biti s Kerimom?
  519. Navići će se.
  520. Djevojka je lijepa.
  521. Sami ste rekli da, ako se malo dotjera,
    neće biti ništa gora od gradskih djevojaka.
  522. Navići će se jedno na drugo.
    Kasnije će dobiti i dijete.
  523. Kerim se na početku protivio,
    ali čim je dobio novac, smirio se.
  524. Sve će biti zaboravljeno.
    Nemoj se nervirati, Vural!
  525. Neka vam je sa srećom.
  526. Da vam Bog da dug zajednički
    život. Budi sretna!
  527. Hvala.
  528. Majko!
  529. Brate.
  530. Budite sretni! Jako sretni!
  531. Da što prije zaplešemo na svadbi!
    Da vam se uskoro rodi unuče!
  532. Daj, Bože!
  533. Mustafa, poljubi zaručnicu.
    Još joj nisi čestitao.
  534. Zaista.
  535. Mnogo te volim.
  536. I ja tebe.
  537. Oprostite.
  538. Mislila sam da nema nikoga.
  539. Nisam vam stavila ručnike.
    Evo, sad sam donijela.
  540. Ako vam treba još nešto...
  541. Oče...
  542. Zašto se ponašaš tako?
  543. Oče...
  544. Kerim nije ništa učinio.
  545. Što?
  546. Kerim nije ni dotakao djevojku.
  547. Šta to govoriš?
  548. Vidio sam ga.
  549. Ona je izgubila svijest.
  550. A on je samo sjeo pored nje i čekao.
  551. Jesi li pričao s Kerimom o tome?
  552. Nemoj mu ništa reći.
    Još će se više žaliti.
  553. Svi smo krivi. I on je kriv.
  554. Jesi li razumio?
  555. Ništa mu nemoj reći.
  556. Vural, tebi govorim! Vural?
  557. Čujes li? Nemoj mu reći.
  558. Dobro?
  559. Hajde da to zaboravimo.
  560. Večeras sam ja dežuran.
  561. Neka ostane preko noći,
    a sutra ćemo je otpustiti.
  562. Ako se ponovno uznemiri,
    može li se desiti isto?
  563. Da. Ovog puta je imala sreće,
    ne smijemo dozvoliti da se ponovi.
  564. Mogla je umrijeti!
    Bože sačuvaj!
  565. Ne mislite na to. Idite kući i odmorite se.
  566. Imate sina. Sutra ujutro dođite po nju.
  567. Ti idi, ja ću ostati pored mame.
  568. Ako vam zatrebam, obratite se medicinskoj sestri.
  569. Bog vas blagoslovio.
    - Hvala vam, doktore.
  570. Dobro onda, idem ja polako.
  571. Odmori se, oče.
    - Laku noć. Hvala ti.
  572. Brz oporavak želim.
  573. Hvala.
  574. Ja znam tko si ti.
  575. Ti si zaručnik one djevojke.
  576. Slušaj, svi smo iznenađeni
    zbog onoga što se dogodilo.
  577. I ja imam sestru. Bog je čuvao!
  578. Ne daj Bože nikome da to proživi!
  579. Ali tu nešto nije u redu.
  580. Ostavi me na miru.
  581. Sačekaj. Jedan advokat...
  582. Čuo sam da je nešto isplanirao.
  583. Kakav advokat?
    - Šogor Rešata Jašarana.
  584. Došao je za djevojkom, nešto je
    tražio. Mnogo se raspitivao.
  585. Kad su odveli djevojku, on je ponovno
    došao i razgovarao s doktorom. Zašto?
  586. Zašto?
  587. Priča se da su Jašaranovi
    bili umiješani. Njihovi sinovi.
  588. Inače on ne bi samo tako pomagao
    u renoviranju bolnice. Shvaćas?
  589. Zašto bi ostavljao posao i
    pomagao siromašnoj djevojci?
  590. To su užasni ljudi.
  591. Da?
  592. Gospodine Rešat!
  593. Sta je bilo?
    - G. Turaner, hitno je.
  594. Dobro jutro. Izvolite.
    - Šta se događa, g. Rešat?
  595. Šta se događa?
  596. Zar zaista ne znate šta je
    objavljeno u lokalnim novinama?
  597. Oprostite, molim vas, ali ne razumijem.
  598. Moji iz stranke su mi upravo
    pročitali članak iz novina.
  599. Šta se dogodilo? - Objasnite mi
    kakva je to priča oko silovanja!
  600. Spominje se Selimovo ime!
  601. Sad ćeš mi sve lijepo ispričati!
  602. Ispričat ćeš mi šta ste
    napravili Fatmagül!