歐伊·蒂利特·萊特:同性戀的五十道漸層
-
0:01 - 0:03我們在看到別人的第一刻起
-
0:03 - 0:05就把對方裝進了不同的箱子 -
-
0:05 - 0:08他(她)有危險麼?有吸引力麼?
-
0:08 - 0:11有可能成為交往對象麼?是擴充人脈的機會麼?
-
0:11 - 0:14我們在遇見他人的時候都會這樣
-
0:14 - 0:16在腦海中為他(她)建立一個履歷。
-
0:16 - 0:18你叫什麼名字?來自哪裡?
-
0:18 - 0:21幾歲了?做什麼工作?
-
0:21 - 0:24然後是更私人的問題 --
-
0:24 - 0:27有沒有得過什麼病?
-
0:27 - 0:29離過婚嗎?
-
0:29 - 0:32在回答我的問題時有口臭嗎?
-
0:32 - 0:34你喜歡什麼?你喜歡什麼樣的人?
-
0:34 - 0:36喜歡同性還是異性?
-
0:36 - 0:38我早明白了:
-
0:38 - 0:40我們的大腦早就已經設定好了,
-
0:40 - 0:42去尋找和我們相似的人。
-
0:42 - 0:45當我們感覺到被人認可的那一刻,
-
0:45 - 0:47我們就開始建立自己的小集團。
-
0:47 - 0:49任何特徵都可以把我們聯繫起來—
-
0:49 - 0:54音樂喜好,種族,性別,一起成長的小區...
-
0:54 - 1:01我們都在尋找能夠強化我們個人選擇的環境。
-
1:01 - 1:04有時候,僅僅是“你是做什麼的”這個問題
-
1:04 - 1:06就足夠讓你覺得有人打開了一個小盒子,
-
1:06 - 1:07試圖把你塞進去。
-
1:07 - 1:11我認為,這種盒子中的分類太有局限性了,
-
1:11 - 1:13盒子的空間太狹小了。
-
1:13 - 1:15而且這可能會變得很危險。
-
1:15 - 1:17在我們更深入地討論之前,
-
1:17 - 1:18我要先坦白地聲明:
-
1:18 - 1:21我在一個受庇護的環境中長大。
-
1:21 - 1:25一九八零年代初期,我生長在曼哈頓市區,
-
1:25 - 1:29離朋克音樂中心只有兩個街區的距離。
-
1:29 - 1:31我沒有歷經社會偏見
-
1:31 - 1:35以及在強烈宗教環境的社會約束所帶來的痛苦。
-
1:35 - 1:39我長大的地方,如果你不是偽娘,激進分子,
-
1:39 - 1:41或某種行為藝術家,
-
1:41 - 1:43你才是個怪胎。
-
1:43 - 1:44(觀眾笑)
-
1:44 - 1:46我的成長過程是有點叛逆,非傳統的
-
1:46 - 1:49但是作為一個紐約街頭的小孩,
-
1:49 - 1:51你會學會要相信自己的直覺,
-
1:51 - 1:53跟著自己的想法走。
-
1:53 - 1:57在我六歲的時候,我決定要做一個小伙子。
-
1:57 - 2:00有一天我在學校想打籃球但是別的孩子不跟我玩,
-
2:00 - 2:02他們說不跟女孩子玩。
-
2:02 - 2:03於是我回到家,剃掉了頭髮,
-
2:03 - 2:06第二天我回到那裡對他們說,“我是男孩”。
-
2:06 - 2:07我是說,誰看得出來呢,對吧?
-
2:07 - 2:10當你六歲的時候你也能這麼做。
-
2:10 - 2:14我不希望任何人知道我是女孩,我做到了,
-
2:14 - 2:17我這麼偽裝了8年。
-
2:17 - 2:21這張照片是我11歲時候照的。
-
2:21 - 2:22我在電影“相約在來生”中
-
2:22 - 2:25扮演一個叫沃特的小孩。
-
2:25 - 2:28我是個街頭小混混,成天跟在
克里斯琴·斯內特左右,纏著他。 -
2:28 - 2:30我是一個童星,
-
2:30 - 2:33這在兩個層面上掩飾了我的身份,
-
2:33 - 2:39因為沒有人知道我在女扮男裝。
-
2:39 - 2:42事實上沒有任何和我接觸的人知道我是女孩 --
-
2:42 - 2:44學校的老師、我朋友和
-
2:44 - 2:46跟我一起拍戲的導演都不知道。
-
2:46 - 2:48在教室裡小伙伴們時常會
-
2:48 - 2:51掐著我的脖子看有沒有喉結,
-
2:51 - 2:54或抓我的檔部看看我是男是女。
-
2:54 - 2:56當我上廁所的時候我把鞋子反過來穿著
-
2:56 - 2:59這樣看起來像是在站著小便。
-
2:59 - 3:01在外過夜的時候,我時常會恐慌:
-
3:01 - 3:03如何在不暴露自己的前提下把這個事件
-
3:03 - 3:05告訴那些不想親吻我的女孩。
-
3:05 - 3:07我需要澄清一下,
-
3:07 - 3:11我不討厭我的身體或性別,
-
3:11 - 3:13我沒覺得我投錯了胎--
-
3:13 - 3:15我只是覺得這是一場精心籌備的演出。
-
3:15 - 3:19我沒有資格被成為變性人。
-
3:19 - 3:21假如我的家人是相信心理治療的話,
-
3:21 - 3:23他們或許會認為我是性別畸形,
-
3:23 - 3:24或許給我注射激素
-
3:24 - 3:27,以推遲青春期。
-
3:27 - 3:28但在我這個案例中,
-
3:28 - 3:29我在14歲的時候突然的覺醒了,
-
3:29 - 3:32決定重新做回女生。
-
3:32 - 3:35青春期來了,我不知道這個決定意味著什麼,
-
3:35 - 3:39但是我想找到真正的自我。
-
3:39 - 3:41像我這樣(女扮男裝)的孩子,
-
3:41 - 3:43其實用不著宣佈出櫃的,對吧
-
3:43 - 3:45沒有人覺得意外。
-
3:45 - 3:49(觀眾笑)
-
3:49 - 3:53但是我的父母並沒有要求我給自己歸類。
-
3:53 - 3:55在我15歲的時候,我給爸爸打電話
-
3:55 - 3:57告訴他我戀愛了
-
3:57 - 3:59我們誰都沒有想過
-
3:59 - 4:01去討論喜歡上一個女孩子
-
4:01 - 4:03可能帶來的後果。
-
4:03 - 4:05三年後當我愛上一個男人時,
-
4:05 - 4:08我的父母眼皮都沒眨一下。
-
4:08 - 4:11瞧,在我離經叛道的童年經歷中最大的幸運,
-
4:11 - 4:13就是我從來沒有被要求把自己
-
4:13 - 4:16歸為某個確定的類別。
-
4:16 - 4:20我能夠自由地做自己,成長,並隨時改變自己。
-
4:20 - 4:23所以大概四、五年前,
-
4:23 - 4:26關於同性戀婚姻合法化第八號提案
-
4:26 - 4:28在美國引起了巨大的關注。
-
4:28 - 4:31那個時候我還沒有花太多時間
-
4:31 - 4:32考慮結婚的問題。
-
4:32 - 4:35但是讓我震驚的是,
-
4:35 - 4:37有著那樣不堪的人權歷史的美國,
-
4:37 - 4:39竟然又一次公然地重複自己的錯誤。
-
4:39 - 4:41我還記得在電視上看到人們的辯論時,
-
4:41 - 4:43覺得多麼的好玩:
-
4:43 - 4:46宗教之間和州之間的差異
-
4:46 - 4:50使得國家被劃出一條地理上的界限,
-
4:50 - 4:51這邊的人們持贊成觀點,
-
4:51 - 4:53那邊的人持反對態度。
-
4:53 - 4:59然後我發現這些討論
也在我的身上畫下了界限。 -
4:59 - 5:02如果這是兩方相互對立的戰爭,
-
5:02 - 5:05我應該歸為同性戀這一邊,
-
5:05 - 5:08因為我顯然不是百分之百“直”的(異性戀)。
-
5:08 - 5:12那個時候我剛剛跌跌撞撞的
-
5:12 - 5:15從八年的自我認同危機中走出來,
-
5:15 - 5:17從一個男孩變成
-
5:17 - 5:21一個看起來像穿著女孩子衣服的男孩子的女孩子,
-
5:21 - 5:23到一個超級性感,過度補償的,超有女人味的
-
5:23 - 5:26男孩子夢寐以求的女孩子,
-
5:26 - 5:30到現在最終發現了真實的自己,一個
-
5:30 - 5:32男孩子氣的女孩,
-
5:32 - 5:36取決於對象,會喜歡男孩也會喜歡女孩。
-
5:36 - 5:41我曾花了一年的時間拍攝像我一樣的,
-
5:41 - 5:42覺得自己處在兩個極端之間的女孩子 -
-
5:42 - 5:46穿著蕾絲內衣玩滑板的女孩
-
5:46 - 5:50剪男士短發但是塗指甲的女孩,
-
5:50 - 5:53塗跟膝蓋瘀傷顏色一致的眼影的女孩,
-
5:53 - 5:56喜歡女孩也喜歡男孩的女孩,
-
5:56 - 5:58討厭被放進任何盒子裡的女孩。
-
5:58 - 6:02我愛她們,我讚賞她們的自由,
-
6:02 - 6:05但是我看到在我們的小小烏托邦之外的世界,
-
6:05 - 6:06憤怒的辯論在這個國家的公共電視台上演:
-
6:06 - 6:12專家們把我們的愛比喻成禽獸不如的行徑。
-
6:12 - 6:14這讓我強烈地感覺到,我屬於少數,
-
6:14 - 6:20在我自己的國家,我被視作一個異類了,
-
6:20 - 6:22僅僅因為我性格中某一方面的特點。
-
6:22 - 6:28我是毫無疑問地被法律規定為二等公民。
-
6:28 - 6:29我不是激進份子。
-
6:29 - 6:32我從來沒有參加過遊行示威。
-
6:32 - 6:34但是卻被這個問題困擾:
-
6:34 - 6:37為什麼人可以僅僅根據
-
6:37 - 6:39別人性格中某一個特徵
-
6:39 - 6:43就將那麼多行色各異的人的權利剝奪?
-
6:43 - 6:44他們怎麼能說我們都是不配享受
-
6:44 - 6:47與他們同動公民權利的另一類人?
-
6:47 - 6:49我們打頭來是一類人麼?哪一類?
-
6:49 - 6:53這些(投贊成票的)人有試圖
了解過被他們歧視的受害者麼? -
6:53 - 6:57他們知道他們在投票支持什麼,會帶來什麼影響麼?
-
6:57 - 6:59然後我想到了,
-
6:59 - 7:02如果他們能夠有機會
-
7:02 - 7:05凝視一次他們認為是二等公民的人的眼睛,
-
7:05 - 7:07他們或許會更難投出這一票...
-
7:07 - 7:09或許會讓他們想一下。
-
7:09 - 7:15很顯然我不能開一個兩千萬人的派對,
-
7:15 - 7:19而我能想到的方法是
通過照片讓他們相互認識 -
7:19 - 7:22我不會對照片做任何處理,
-
7:22 - 7:26不做燈光特效,不做改動,什麼都不做。
-
7:26 - 7:28因為照片的好處在於
你可以在審視獅子的鬍鬚的同時, -
7:28 - 7:31不用擔心牠會撲過來撕破你的臉。
-
7:31 - 7:34對我而言,攝影不僅僅是曝光膠卷那麼簡單,
-
7:34 - 7:36它讓觀看者看到新的東西,
-
7:36 - 7:38體驗從未有過的感覺,
-
7:38 - 7:42最重要的,讓人們審視他們可能畏懼的人。
-
7:42 - 7:44《生活》雜誌上載者通過圖片向一代人介紹了
-
7:44 - 7:48他們從未接觸的遙遠的、與眾不同的文化。
-
7:48 - 7:54所以我決定製作一系列簡單的肖像照,
-
7:54 - 7:56或者叫大頭照。
-
7:56 - 7:59簡單來說我拍攝這個國家
任何不是百分之百“直”的人, -
7:59 - 8:02如果你沒有意識到
-
8:02 - 8:05這樣的人多得數不清。
-
8:05 - 8:07(笑)
-
8:07 - 8:10所以這是一個非常大的工作量,
-
8:10 - 8:12我需要一些幫助來做這個。
-
8:12 - 8:14所以在兩年前的二月,
-
8:14 - 8:18我在刺骨的寒冷中,拍攝了我能找到的
-
8:18 - 8:22每一個這樣的人。
-
8:22 - 8:26我拍了這些照片,我去找
HRC(人權組織),希望能得到幫助。 -
8:26 - 8:28他們提供了贊助,(我們)在紐約進行了兩週的攝影。
-
8:28 - 8:31這是我們的成果。
-
8:31 - 8:43(音樂)
-
8:43 - 8:48我是歐伊·蒂利特·萊特,紐約土生土長的藝術家。
-
8:48 - 9:01(音樂)
-
9:01 - 9:05“不證自明的真理”(Self Evident Truths)
是今天美國非異性戀群體的攝影記錄。 -
9:05 - 9:07我的目標是為在任何方面
-
9:07 - 9:10覺得自己不是百分之百“直”的人
-
9:10 - 9:15拍攝一幅簡單的肖像。
-
9:15 - 9:18我的目標是通過一張質樸的臉向大家闡釋
-
9:18 - 9:20人性存在於每個人身上。
-
9:20 - 9:23(音樂)
-
9:23 - 9:26...我們認為人人生而平等這樣的真理是不證自明的。
-
9:26 - 9:28它被寫在獨立宣言中。
-
9:28 - 9:30我們,作為一個國家,
-
9:30 - 9:32正在喪失建國時候所堅持的信念。
-
9:32 - 9:34這樣的美國沒有平等可言。
-
9:34 - 9:36“平等對你意味著什麼?”
-
9:36 - 9:38“婚姻”,“自由”,
-
9:38 - 9:40“公民權利”,“待人如己”
-
9:40 - 9:44平等本不需要深思熟慮,它本該如此。
-
9:44 - 9:46爭取平等的鬥爭不僅僅是為了同性婚姻。
-
9:46 - 9:51今天,美國的29個州,超過美國州總數一半,
-
9:51 - 9:55你可能因為性取向而被合法的炒掉。
-
9:55 - 9:58“誰有義務捍衛平等嗎?”
-
9:58 - 10:01我聽到很多人給出了同樣的答案:
-
10:01 - 10:05“我們都有義務保證平等”
-
10:05 - 10:07目前我們在紐約拍攝了三百張人像。
-
10:07 - 10:09沒有人權組織陣營的大力支持
-
10:09 - 10:12我們無法做到這一點。
-
10:12 - 10:14我希望在整個國家開展該項活動。
-
10:14 - 10:18我希望遊歷25個美國城市,拍攝4000到5000個人。
-
10:18 - 10:22這是我為我這一代人的
公民權利鬥爭做出的努力。 -
10:22 - 10:24我要求你看著這些肖像的眼睛
-
10:24 - 10:27對他們說他們不配享有跟你一樣的權利。
-
10:27 - 10:29(音樂)
-
10:29 - 10:31“不證自明的真理”
-
10:31 - 10:33“全美國四千張肖像”
-
10:33 - 10:37(音樂)
-
10:37 - 10:46(鼓掌)
-
10:46 - 10:50我們當時絕對想不到這之後發生的事情。
-
10:50 - 10:53大概八萬五千人觀看了視頻後
-
10:53 - 10:56給我們發電子郵件,要我們去他們的小鎮拍攝,
-
10:56 - 11:00展示他們的肖像。
-
11:00 - 11:05想要參與的人數遠遠超過的了預計。
-
11:05 - 11:08所以我把我的目標提高到了一萬張肖像。
-
11:08 - 11:12視頻製作自2011年的春天,
-
11:12 - 11:16而今年我已經在將近20個城市
-
11:16 - 11:19拍攝了將近2000個人的大頭照。
-
11:19 - 11:22我知道現在是演講,
-
11:22 - 11:25但是我希望能留出一分鐘時間什麼都不說,
-
11:25 - 11:26只是看著他們的臉,
-
11:26 - 11:30因為我想不出需要補充什麼。
-
11:30 - 11:32因為一張圖片勝過千言萬語,
-
11:32 - 11:36沒有一個詞彙可以詮釋一副面孔。
-
11:57 - 12:01在我遊歷許多地方,比如奧克拉荷馬州
和德克薩斯州(譯者注:都是保守州) -
12:01 - 12:05並與那裡小鎮上的人交談之後,
-
12:05 - 12:08我們發現... 有跡象顯示之前的提案已經漸漸消失了。
-
12:08 - 12:10相互了解是關鍵。
-
12:10 - 12:13熟悉程度是引發同情的重要因素。
-
12:13 - 12:17當一個問題出現在你家後院或你自己的家庭中,
-
12:17 - 12:20你去同情的可能性會倍增,
-
12:20 - 12:21或變得願意接受一個新的觀點。
-
12:21 - 12:24當然,在我的旅行中我遇見了
-
12:24 - 12:28跟同性戀子女斷絕法律關係的父母,
-
12:28 - 12:30但是我也看到了有些父母,
當他們知道他們的孩子是同性戀時, -
12:30 - 12:33他們從美南浸信會(譯者注:立場保守)
改信了其他基督派別。 -
12:33 - 12:38同理心的觸動是“不證自明的真理”的基石。
-
12:38 - 12:41但是接下來我發現了真正有趣的事情:
-
12:41 - 12:45“不證自明的真理”並沒有消除我們之間的差異。
-
12:45 - 12:49相反地,差異被突出了。
-
12:49 - 12:51這體現出這件事情的複雜性,
-
12:51 - 12:53不僅體現在不同的人群之間,
-
12:53 - 12:57也體現在每個獨立的個人之間。
-
12:57 - 13:01我們的盒子不是太多,而是太少。
-
13:08 - 13:14在某刻我意識到我拍攝
“同性戀者”的計劃一開始就有瑕疵, -
13:14 - 13:17“同性戀者”這個英英解釋
可以分成上百萬種不同的分類。 -
13:17 - 13:20我希望能夠做點什麼,
-
13:20 - 13:23而我接下來做的事情是我畢生想要去避免的 -
-
13:23 - 13:26創造新的盒子。
-
13:26 - 13:29從某刻開始我在自己的問卷中添加了一個問題,
-
13:29 - 13:31要求填寫者評估自己“同性戀”的程度,
-
13:31 - 13:34從零分到一百分給自己打分。
-
13:34 - 13:38然後我就目睹了無數的
自我存在危機在我面前上演。 -
13:38 - 13:41(觀眾笑)
-
13:41 - 13:42人們從來沒有
-
13:42 - 13:44被問過這個問題,也不知道怎麼回答。
-
13:44 - 13:46你能量化自己有多開放麼?
-
13:46 - 13:48當他們緩過神來之後,
-
13:48 - 13:52多數人給自己的分數在70到95分
-
13:52 - 13:55或者3到20分之間。
-
13:55 - 13:58當然也有人認為自己是
百分百的異性戀或同性戀, -
13:58 - 14:00但是我發現非常大比例的人
-
14:00 - 14:03自我定位都是比較微妙的。
-
14:03 - 14:09我發現大多數人在這個色譜上
都落在“灰色”的位置。 -
14:09 - 14:13我要明確一點 - 非常明確的一點 -
-
14:13 - 14:18我從未否認過偏好的存在。
-
14:18 - 14:23我也沒有打算去討論這個問題是
先天基因還是後天選擇決定的, -
14:23 - 14:25但是如果你們當中有人相信
-
14:25 - 14:27性取向是後天選擇的,
-
14:27 - 14:29我邀請你站出來承認自己是“灰”的。
-
14:29 - 14:31我想給你拍張大頭照,以鼓勵你嘗試的勇氣。
-
14:31 - 14:33(觀眾笑)
-
14:33 - 14:37我想說,人類不是單一維度就可以區分的。
-
14:37 - 14:43百分制評價標準最重要的一點是:
-
14:43 - 14:45如果這邊是完全的同性戀,
-
14:45 - 14:49另一邊是完全的異性戀,
-
14:49 - 14:52當大多數人將自己定位成靠近異性戀
-
14:52 - 14:54或靠近同性戀這一極端的位置時,
-
14:54 - 14:59有相當多的人落在了這個色譜的中間位置。
-
14:59 - 15:02而事實上,這展示的是一個很複雜的問題。
-
15:02 - 15:05因為,比如,你們通過一項法律
-
15:05 - 15:08允許老闆開除有同性戀行為的員工,
-
15:08 - 15:11那麼這條線應該畫在(色譜的)哪裡?
-
15:11 - 15:17是畫在這裡,有過一到兩次異性戀經歷的人這頭嗎?
-
15:17 - 15:18還是畫在那裡,
-
15:18 - 15:22只有過一到兩次同性戀經歷的人那頭?
-
15:22 - 15:27究竟是什麼原因使得一個人變成了二等公民?
-
15:27 - 15:32我的項目和我的遊歷經歷
讓我學到的另一個有趣的事情 -
15:32 - 15:36是性取向對於人們的同化作用微乎其微。
-
15:36 - 15:38在遊歷了這麼多地方,跟那麼多人見面之後,
-
15:38 - 15:42我告訴你,同性戀團體中也有笨蛋,好人,
-
15:42 - 15:45民主黨支持者,共和黨支持者,筋肉人,女神,
-
15:45 - 15:48你能在人類群體中發現的
-
15:48 - 15:50所有的觀點差異
-
15:50 - 15:53在同性戀團體中都存在。
-
15:53 - 15:58是的,我們一起反抗意圖束縛我們權利的法律,
-
15:58 - 16:02但是當你撇開我們被歧視
和一起抗爭的共同經歷, -
16:02 - 16:03“非異性戀”這個身份,
-
16:03 - 16:08並不表示我們之間有什麼共同點。
-
16:08 - 16:17所以隨著“不證自明的真理”活動的開展,
無窮無盡的新人臉照片被加進來, -
16:17 - 16:20它可能出現在更多的平台,
-
16:20 - 16:25公共汽車候車亭,廣告牌,
Facebook的頁面,屏幕保護程式中。 -
16:25 - 16:28或許隨著人性的發展,
-
16:28 - 16:31一些有趣和有用的事情將會發生。
-
16:31 - 16:35這些分類,二分法,
-
16:35 - 16:37過度簡化的盒子,
-
16:37 - 16:42或許有希望變得沒有用處,並開始消失。
-
16:42 - 16:45因為這些標準無法描述
我們所看到的、所知道的人, -
16:45 - 16:49也無法描繪我們是什麼。
-
16:49 - 16:54我們看到的是人類的多樣性。
-
16:54 - 16:58而親眼看到他們使得
人們很難否認他們的人性。 -
16:58 - 17:02最低程度我希望這些面孔
讓人更難否定他們的人權。 -
17:02 - 17:06所以,我是否就是
-
17:06 - 17:09你所針對的那種人,
-
17:09 - 17:12拒絕承認我有居住的權利,撫養孩子的權利,
-
17:12 - 17:16結婚的權利,開店,生活,購物的自由嗎?
-
17:16 - 17:18我是否就是你決定要脫離關係的人
-
17:18 - 17:22你的子女,你的兄弟姐妹,你的父母,
-
17:22 - 17:25你的鄰居,你的堂兄,你的舅舅,美國總統,
-
17:25 - 17:28你(社區中)的女警或消防員?
-
17:28 - 17:31太遲了。
-
17:31 - 17:34因為我已經是你生活的一部分了。
-
17:34 - 17:39我們已經是相互生活的一部分,我們也將繼續如此。
-
17:39 - 17:42所以請不要視我們為陌生人,
-
17:42 - 17:45視我們為跟你一樣的人。就這樣。
-
17:45 - 17:46謝謝。
-
17:46 - 17:57(鼓掌)
- Title:
- 歐伊·蒂利特·萊特:同性戀的五十道漸層
- Speaker:
- iO Tillett Wright
- Description:
-
歐伊·蒂利特·萊特為2000個自認為有同性戀傾向的人拍攝了肖像並要求他們為自己同性戀(異性戀)的傾向程度按百分制打分。結果她發現,絕大多數人都認為自己不是百分百的同性戀或異性戀,而是處於在兩者之間的漸層。這給歧視同性戀歧視的人出了一個現實難題:到底要歧視誰?你又如何定義? (錄製於 TEDxWomen)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:18
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Fifty shades of gay | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Fifty shades of gay | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Fifty shades of gay | ||
Candice Wang accepted Chinese, Traditional subtitles for Fifty shades of gay | ||
Candice Wang edited Chinese, Traditional subtitles for Fifty shades of gay | ||
Candice Wang edited Chinese, Traditional subtitles for Fifty shades of gay | ||
Yi Fei added a translation |