Return to Video

іО Тілет Райт: 50 відтінків гомосексуальності

  • 0:00 - 0:03
    Люди розподіляють одне одного по скриньках
  • 0:03 - 0:04
    з першої секунди зустрічі --
  • 0:04 - 0:08
    Ця особа небезпечна? Вона приваблива?
  • 0:08 - 0:11
    Вона може стати товаришем? Чи є можливість співпрацювати?
  • 0:11 - 0:13
    Ми задаємо ці питання, коли зустрічаємо людей,
  • 0:13 - 0:16
    для того, щоб уявити їхнє резюме.
  • 0:16 - 0:17
    Як тебе звати? Звідки ти?
  • 0:17 - 0:20
    Скільки тобі років? Чим ти займаєшся?
  • 0:20 - 0:23
    І тоді переходимо до більш особистого.
  • 0:23 - 0:26
    У вас були які-небудь хвороби?
  • 0:26 - 0:28
    Ви були розлучені?
  • 0:28 - 0:32
    У вас погано пахне з рота, коли ви відповідаєте на мої запитання?
  • 0:32 - 0:33
    Що вам подобається? Хто вам подобається?
  • 0:33 - 0:35
    З особами якої статі ви спите?
  • 0:35 - 0:38
    Я це розумію.
  • 0:38 - 0:40
    Ми неврологічно запрограмовані
  • 0:40 - 0:42
    шукати людей, схожих на нас самих.
  • 0:42 - 0:44
    Ми починаємо створювати кліки, як тільки ми достатньо дорослі,
  • 0:44 - 0:46
    щоб відчути, що таке визнання.
  • 0:46 - 0:48
    Ми єднаємося на основі всього, чого можливо -
  • 0:48 - 0:54
    музичних смаків, раси, статі, кварталу, в якому виросли.
  • 0:54 - 1:01
    Ми вишукуємо оточення, яке підсилює наш особистий вибір.
  • 1:01 - 1:03
    Однак іноді лише запитання "Чим ти займаєшся?"
  • 1:03 - 1:05
    виглядає так, ніби хтось відкриває малесеньку скриньку
  • 1:05 - 1:07
    і просить вас втиснутися всередину.
  • 1:07 - 1:10
    Тому що категорії, наскільки мені відомо, дуже обмежують.
  • 1:10 - 1:12
    Скриньки завузькі.
  • 1:12 - 1:14
    І це може стати справді небезпечним.
  • 1:14 - 1:16
    Тож, поки ми не надто заглибилися,
  • 1:16 - 1:18
    ось мої спростування.
  • 1:18 - 1:21
    Я зростала у дуже захищеному оточенні.
  • 1:21 - 1:25
    Я виросла у центрі Мангеттена на початку 1980-х,
  • 1:25 - 1:28
    за два квартали від епіцентру панкової музики.
  • 1:28 - 1:31
    Мене оминули біль фанатизму
  • 1:31 - 1:35
    та соціальних обмежень релігійного виховання.
  • 1:35 - 1:38
    Там, звідки я, якщо ви не були трансвеститом чи радикалом,
  • 1:38 - 1:40
    або якимось артистом,
  • 1:40 - 1:42
    ви були диваком.
  • 1:42 - 1:43
    (Сміх)
  • 1:43 - 1:46
    Це було не загальноприйняте виховання,
  • 1:46 - 1:48
    але дитиною на вулицях Нью-Йорка,
  • 1:48 - 1:50
    ти вчишся довіряти власним інстинктам,
  • 1:50 - 1:53
    дотримуватися власної думки.
  • 1:53 - 1:56
    Отож, коли мені було шість, я вирішила, що хочу бути хлопчиком.
  • 1:56 - 2:00
    Одного дня я прийшла до школи, а діти не дозволили мені грати з ними баскетбол.
  • 2:00 - 2:01
    Сказали, що не дозволяють грати дівчаткам.
  • 2:01 - 2:03
    Тож я пішла додому, поголила голову,
  • 2:03 - 2:05
    і повернулася наступного дня й сказала: "Я хлопчик".
  • 2:05 - 2:06
    Ну, а хто знає, правда?
  • 2:06 - 2:10
    Можливо, коли тобі шість, ти можеш так зробити.
  • 2:10 - 2:14
    Я не хотіла, щоб хтось знав, що я дівчинка, і вони не знали.
  • 2:14 - 2:16
    Я грала в ці шаради вісім років.
  • 2:16 - 2:20
    Тож це я у 11.
  • 2:20 - 2:22
    Я грала хлопця на ім'я Волтер,
  • 2:22 - 2:24
    у фільмі, що називався "Джуліан По".
  • 2:24 - 2:28
    Я була малим вуличним розбишакою, який ходив за Крістіаном Слейтером і дразнив його.
  • 2:28 - 2:30
    Бачите, я була дитиною-актором,
  • 2:30 - 2:32
    що подвоїло прояв моєї індивідуальності,
  • 2:32 - 2:38
    тому що ніхто не знав, що я насправді була дівчинкою, яка вдавала хлопчика.
  • 2:38 - 2:41
    Взагалі-то, ніхто в моєму житті не знав, що я була дівчиною -
  • 2:41 - 2:44
    ані мої вчителі, ані друзі,
  • 2:44 - 2:46
    ані режисери, з якими я працювала.
  • 2:46 - 2:48
    Діти в класі часто підходили до мене
  • 2:48 - 2:50
    і хапали мене за горло, щоб перевірити, чи є у мене адамове яблуко,
  • 2:50 - 2:53
    або за матню, щоб перевірити, що там у мене.
  • 2:53 - 2:56
    Коли я ходила в туалет, я розвертала взуття в кабінці так,
  • 2:56 - 2:58
    щоб здавалося, ніби я пісяю стоячи.
  • 2:58 - 3:00
    Коли я залишалася ночувати у друзів, у мене були приступи паніки,
  • 3:00 - 3:03
    коли я намагалася уникнути дівочих поцілунків,
  • 3:03 - 3:05
    щоб не викрити себе.
  • 3:05 - 3:07
    Варто сказати, що
  • 3:07 - 3:10
    я не ненавиділа своє тіло чи геніталії.
  • 3:10 - 3:12
    Я не почувалася не у своєму тілі.
  • 3:12 - 3:14
    Я відчувала, що розігрувала цю продуману роль.
  • 3:14 - 3:18
    Я не належала до трансґендерів.
  • 3:18 - 3:20
    Проте, якби у моїй сім'ї вірили в терапії,
  • 3:20 - 3:22
    вони б, напевно, діагностували мені
  • 3:22 - 3:24
    якесь статеве відхилення
  • 3:24 - 3:26
    і змусили б приймати гормональні ліки, щоб відстрочити статеве дозрівання.
  • 3:26 - 3:27
    Але конкретно у моєму випадку,
  • 3:27 - 3:29
    я просто прокинулася одного дня у свої 14
  • 3:29 - 3:31
    і вирішила, що знову хочу бути дівчиною.
  • 3:31 - 3:34
    Настав період статевої зрілості, і я не мала уявлення, що таке бути дівчиною
  • 3:34 - 3:38
    і була готова зрозуміти, ким я була насправді.
  • 3:38 - 3:40
    Якщо дитина поводиться, як я,
  • 3:40 - 3:42
    вона не мусить розповідати про свою орієнтацію, чи не так?
  • 3:42 - 3:45
    Нікого цим не шокуєш.
  • 3:45 - 3:48
    (Сміх)
  • 3:48 - 3:53
    Але мене батьки не просили визначитися, хто я.
  • 3:53 - 3:55
    Коли мені було 15 і я зателефонувала татові,
  • 3:55 - 3:56
    щоб сказати, що закохалася,
  • 3:56 - 3:59
    останнє, що нам спало на думку -
  • 3:59 - 4:00
    це обговорювати наслідки того,
  • 4:00 - 4:03
    що моїм першим коханням була дівчина.
  • 4:03 - 4:05
    Три роки по тому, коли я закохалася у чоловіка,
  • 4:05 - 4:08
    ніхто з батьків і бровою не повів.
  • 4:08 - 4:11
    Бачите, це одна із найбільших переваг мого дуже нетрадиційного дитинства,
  • 4:11 - 4:13
    що ніхто мене ніколи не просив
  • 4:13 - 4:15
    визначатися.
  • 4:15 - 4:19
    Мені дозволили просто бути собою, зростати і змінюватися кожної миті.
  • 4:19 - 4:22
    Отож, 4, майже 5 років тому
  • 4:22 - 4:26
    закон 8, дебати про одностатеві шлюби,
  • 4:26 - 4:27
    здійняв багато шуму у країні.
  • 4:27 - 4:30
    І на той час одруження не було чимось,
  • 4:30 - 4:31
    про що я особливо переймалася.
  • 4:31 - 4:34
    Але мене вразив той факт, що Америка,
  • 4:34 - 4:36
    країна, з такою негативною репутацією в галузі прав громадян,
  • 4:36 - 4:39
    могла так відверто робити ту саму помилку.
  • 4:39 - 4:41
    І я пам'ятаю, як я дивилася обговорення по телевізору
  • 4:41 - 4:42
    і думала про те, що цікаво,
  • 4:42 - 4:46
    як розмежування церкви і держави
  • 4:46 - 4:49
    фактично проводило географічні кордони в країні
  • 4:49 - 4:51
    між тими місцями, де люди вірили в це,
  • 4:51 - 4:52
    і тими, де не вірили.
  • 4:52 - 4:59
    І потім - про те, що це обговорення проводило географічні кордони навколо мене.
  • 4:59 - 5:02
    Якби це була війна з двома сторонами,
  • 5:02 - 5:05
    я б відразу перейшла на сторону гомосексуалів,
  • 5:05 - 5:08
    тому що я точно не була стовідстоковою натуралкою.
  • 5:08 - 5:11
    На той час я тільки починала виходити
  • 5:11 - 5:15
    з тієї зигзагоподібної кризи визначення особистості восьмирічною дитиною,
  • 5:15 - 5:17
    коли я із хлопчика
  • 5:17 - 5:20
    перетворилася на дивакувату дівчинку, яка була схожа на хлопчика в дівчачому одязі,
  • 5:20 - 5:23
    на повну протилежність цієї убогої,
  • 5:23 - 5:26
    занадто закомплексованої дівчино-дівчини, яка хотіла бути хлопцем
  • 5:26 - 5:29
    на зрештою нерішуче відкриття того, ким я була --
  • 5:29 - 5:32
    дівчам-шибеником,
  • 5:32 - 5:35
    яке любило як хлопців, так і дівчат, у залежності від їх особистості.
  • 5:35 - 5:40
    Я провела рік, фотографуючи це нове покоління дівчат, схожих на мене,
  • 5:40 - 5:42
    які почувалися неоднозначно --
  • 5:42 - 5:45
    дівчата, які каталися на скейті у мереживній білизні,
  • 5:45 - 5:49
    дівчата, які мали хлопчачі зачіски, але фарбували нігті,
  • 5:49 - 5:52
    дівчата, які підбирали тіні під колір розбитих колін,
  • 5:52 - 5:55
    дівчата, які любили хлопців і дівчат, які любили хлопців і дівчат,
  • 5:55 - 5:57
    і які ненавиділи, коли їх обмежували.
  • 5:57 - 6:01
    Я любила цих людей і поважала їхню свободу,
  • 6:01 - 6:04
    але я бачила, як світ за межами нашої утопії
  • 6:04 - 6:06
    поринув у ці люті дебати,
  • 6:06 - 6:11
    під час яких знавці на національному телебаченні почали прирівнювати нашу любов до розбещеності.
  • 6:11 - 6:14
    І я раптом чітко усвідомила,
  • 6:14 - 6:19
    що я відносилася до меншин, у своїй рідній країні,
  • 6:19 - 6:22
    лише через один аспект мого характеру.
  • 6:22 - 6:27
    Я цілком законно і безперечно вважалася громадянином другого класу.
  • 6:27 - 6:29
    Я не була активісткою.
  • 6:29 - 6:31
    Я ніколи в житті не розмахувала прапорами.
  • 6:31 - 6:34
    Але мені надокучало питання:
  • 6:34 - 6:37
    як можна проголосувати за позбавлення прав
  • 6:37 - 6:39
    великої кількості людей, яких я знаю,
  • 6:39 - 6:42
    через одну рису їхнього характеру?
  • 6:42 - 6:44
    Як вони могли сказати, що ми, як група,
  • 6:44 - 6:47
    не заслуговуємо мати права на рівні з усіма іншими?
  • 6:47 - 6:49
    А ми взагалі були групою? І якою групою?
  • 6:49 - 6:53
    І чи ці люди коли-небудь свідомо зустрічали жертв своєї дискримінації?
  • 6:53 - 6:57
    Чи вони знали, проти кого голосували і які були наслідки?
  • 6:57 - 6:59
    І тоді я подумала,
  • 6:59 - 7:01
    що можливо, якби вони поглянули у вічі
  • 7:01 - 7:05
    людям, яких вони класифікували як громадян другого класу,
  • 7:05 - 7:07
    їм би важче було таке зробити.
  • 7:07 - 7:09
    Вони б, можливо, задумалися.
  • 7:09 - 7:15
    Вочевидь, я не могла зібрати 20 мільйонів людей на одній вечірці,
  • 7:15 - 7:19
    тож я придумала, як можна їх познайомити за допомогою фотографії,
  • 7:19 - 7:22
    не застосовуючи ніяких штучних елементів, світлотіней,
  • 7:22 - 7:25
    чи будь-яких інших дій з моєї сторони.
  • 7:25 - 7:28
    Тому що на фотографії можна роздивитися вуса лева,
  • 7:28 - 7:31
    не переймаючись тим, що він роздере вам обличчя.
  • 7:31 - 7:34
    Як на мене, фотографія - це не просто проявлення плівки,
  • 7:34 - 7:36
    це виявлення глядачам
  • 7:36 - 7:38
    чогось нового, місця, у якому вони ніколи не були,
  • 7:38 - 7:41
    і, щонайважливіше - людей, яких вони бояться.
  • 7:41 - 7:43
    Журнал Life за допомогою зображень представляв поколінням людей
  • 7:43 - 7:47
    віддалені культури, про існування яких вони не знали.
  • 7:47 - 7:53
    Тож я вирішила зробити серію дуже простих портретів,
  • 7:53 - 7:55
    знімків (маґшотів), можна сказати.
  • 7:55 - 7:59
    І я фактично вирішила фотографувати будь-кого у цій країні,
  • 7:59 - 8:01
    хто не був на 100 відсотків натуралом,
  • 8:01 - 8:05
    яких, якщо ви не знали, безмежна кількість.
  • 8:05 - 8:07
    (Сміх)
  • 8:07 - 8:09
    Це була грандіозна справа,
  • 8:09 - 8:11
    і нам потрібна була допомога.
  • 8:11 - 8:14
    Я виходила у страшний холод
  • 8:14 - 8:17
    і фотографувала кожнісінького, кого знала і до кого могла дістатися
  • 8:17 - 8:21
    у лютому близько двох років тому.
  • 8:21 - 8:25
    Я взяла ці фотографії і пішла до HRC і попросила допомоги.
  • 8:25 - 8:28
    І вони профінансували два тижні зйомок у Нью-Йорку.
  • 8:28 - 8:31
    Тоді ми зробили ось це.
  • 8:31 - 8:43
    (Музика)
  • 8:43 - 8:47
    Відео: Мене звуть іО Тілет Райт, і я творчий працівник в галузі образотворчих мистецтв, я народилася і виросла у Нью-Йорку.
  • 8:47 - 9:00
    (Музика)
  • 9:00 - 9:05
    Самоочевидною істиною є знімки американського об'єднання геїв, лесбіянок, бісексуалів та транссексуалів.
  • 9:05 - 9:07
    Моя мета - зробити звичайний портрет
  • 9:07 - 9:09
    будь-кого, хто не 100-відсотковий натурал
  • 9:09 - 9:14
    чи вважає, що він яким-небудь чином належить до осіб ЛГБТ.
  • 9:14 - 9:17
    Я хочу продемонструвати людяність, яка існує у кожному із нас
  • 9:17 - 9:20
    за допомогою щирості обличчя.
  • 9:20 - 9:22
    (Музика)
  • 9:22 - 9:25
    "Ми вважаємо самоочевидною істиною, що всі люди рівні"
  • 9:25 - 9:28
    Це написано у Декларації незалежності.
  • 9:28 - 9:29
    Ми, як нація, не спроможні
  • 9:29 - 9:31
    підтримувати моральні норми, на яких заснована країна.
  • 9:31 - 9:33
    У Сполучених Штатах немає рівності.
  • 9:33 - 9:36
    ["Що для вас рівність?"]
  • 9:36 - 9:37
    ["Шлюб"]["Свобода"]["Громадянські права"]
  • 9:37 - 9:40
    ["Ставтеся до людей так, як ви би ставилися до себе"]
  • 9:40 - 9:43
    Так просто, коли вам не потрібно над цим задумуватися.
  • 9:43 - 9:46
    Боротьба за рівні права - це не лише боротьба за одностатеві шлюби.
  • 9:46 - 9:50
    Сьогодні у 29 штатах, у більшій частині країни,
  • 9:50 - 9:54
    вас можуть законно звільнити за вашу сексуальну орієнтацію.
  • 9:54 - 9:58
    ["Хто відповідальний за рівність?"]
  • 9:58 - 10:01
    Сотні людей мені давали однакову відповідь:
  • 10:01 - 10:04
    "Ми всі відповідальні за рівність".
  • 10:04 - 10:07
    Поки що ми зняли 300 облич у Нью-Йорку.
  • 10:07 - 10:08
    І ми не спромоглися б зробити навіть половину з того, якби
  • 10:08 - 10:11
    не щедра підтримка організації Human Rights Campaign.
  • 10:11 - 10:13
    Я хочу поширити проект по країні.
  • 10:13 - 10:17
    Я хочу відвідати 25 американських міст і хочу сфотографувати 4 000 чи 5 000 людей.
  • 10:17 - 10:21
    Це мій внесок у боротьбу мого покоління за громадянські права.
  • 10:21 - 10:23
    Я закликаю вас поглянути в обличчя цих людей
  • 10:23 - 10:26
    і сказати їм, що вони заслуговують меншого, ніж будь-яка інша людина.
  • 10:26 - 10:28
    (Музика)
  • 10:28 - 10:31
    ["Самоочевидна істина "]
  • 10:31 - 10:32
    ["4 000 облич по всій Америці"]
  • 10:32 - 10:37
    (Музика)
  • 10:37 - 10:45
    (Оплески)
  • 10:45 - 10:49
    іО Тілет Райт: Абсолютно нічого не могло нас підготувати до того, що трапилося згодом.
  • 10:49 - 10:53
    Понад 85 000 людей переглянули відео,
  • 10:53 - 10:55
    і вони почали надсилати нам електронні листи з усієї країни,
  • 10:55 - 11:00
    у яких вони просили приїхати до їхнього містечка і допомогти їм показати їхні обличчя.
  • 11:00 - 11:04
    І набагато більше людей, ніж я очікувала, хотіли показати свої обличчя.
  • 11:04 - 11:08
    Тож я змінила початкову ціль на 10 000 облич.
  • 11:08 - 11:12
    Те відео було зняте навесні 2011,
  • 11:12 - 11:15
    і на сьогодні я відвідала майже 20 міст
  • 11:15 - 11:18
    і сфотографувала майже 2 000 людей.
  • 11:18 - 11:21
    Я знаю, що це доповідь,
  • 11:21 - 11:24
    але я б хотіла, щоб ми хвилинку помовчали
  • 11:24 - 11:26
    і просто поглянули на ці обличчя,
  • 11:26 - 11:29
    бо немає нічого, що я могла б сказати, щоб їх доповнити.
  • 11:29 - 11:32
    Адже, якщо зображення варте тисячі слів,
  • 11:32 - 11:35
    то зображення обличчя варте нового словника.
  • 11:57 - 12:00
    Тож після подорожування і спілкування з людьми
  • 12:00 - 12:04
    у таких місцях як Оклахома чи Техас із його містечками,
  • 12:04 - 12:08
    ми отримали докази того, що початкове припущення було точним.
  • 12:08 - 12:10
    Видимість справді відіграє ключову роль.
  • 12:10 - 12:13
    На шляху до співпереживання знайомство є вихідною точкою.
  • 12:13 - 12:16
    Як тільки проблема виникає на вашому подвір'ї або у вашій сім'ї,
  • 12:16 - 12:19
    зростає ймовірність того, що ви проявите солідарність
  • 12:19 - 12:21
    або поглянете на проблему з іншого боку.
  • 12:21 - 12:23
    Звісно ж, під час своїх подорожей я зустрічала людей,
  • 12:23 - 12:28
    які легально відреклися від своїх дітей через їхню сексуальну орієнтацію,
  • 12:28 - 12:30
    а також людей, які були південними баптистами
  • 12:30 - 12:33
    і змінили церкву, бо їхня дитина була лесбіянкою.
  • 12:33 - 12:37
    Викликати співпереживання - у цьому вся суть самоочевидної істини.
  • 12:37 - 12:41
    Але ось цікава річ, яку я починала розуміти:
  • 12:41 - 12:45
    самоочевидна істина не стирає відмінностей між нами.
  • 12:45 - 12:48
    Навіть навпаки, вона на них акцентує.
  • 12:48 - 12:50
    Вона показує не лише труднощі,
  • 12:50 - 12:53
    які виникають у групі різних людей,
  • 12:53 - 12:56
    а й ті, які має у собі кожна людина.
  • 12:56 - 13:01
    Справа не в тому, що ми знайшли забагато скриньок, а в тому, що їх було замало.
  • 13:07 - 13:14
    У якийсь момент я зрозуміла, що моя місія -- фотографувати "геїв" була неправильна у своїй основі,
  • 13:14 - 13:17
    адже існують мільйони різних відтінків гомосексуалізму.
  • 13:17 - 13:20
    Я намагалася допомогти,
  • 13:20 - 13:23
    а виявилося, що я продовжувала ту саму річ, якої все життя уникала --
  • 13:23 - 13:25
    ще одна скринька.
  • 13:25 - 13:29
    У якусь мить я додала до анкети одне запитання --
  • 13:29 - 13:31
    я попросила людей оцінити себе
  • 13:31 - 13:33
    за шкалою гомосексуальності від 1 до 100.
  • 13:33 - 13:37
    І я спостерігала за стількома екзистенційними кризами.
  • 13:37 - 13:40
    (Сміх)
  • 13:40 - 13:41
    Люди не знали, що робити,
  • 13:41 - 13:44
    бо вони ніколи раніше не стикалися з таким запитанням.
  • 13:44 - 13:46
    Чи можна виміряти свою відвертість?
  • 13:46 - 13:48
    Але як тільки вони впоралися із шоком,
  • 13:48 - 13:52
    вони, переважно, вибирали між 70 і 95 відсотками
  • 13:52 - 13:54
    або між 3 і 20 відсотками.
  • 13:54 - 13:57
    Звісно, було багато людей, які вибирали 100 відсотків того чи іншого,
  • 13:57 - 14:00
    але набагато більша частка людей
  • 14:00 - 14:02
    брали до уваги багато нюансів.
  • 14:02 - 14:09
    Я зрозуміла, що багато людей у спектрі відносяться до "сірого".
  • 14:09 - 14:13
    Дозвольте пояснити -- це дуже важливо --
  • 14:13 - 14:17
    я ніяким чином не стверджую, що вподобань не існує.
  • 14:17 - 14:22
    І я не звертаюся до проблеми вибору і природніх потреб,
  • 14:22 - 14:25
    тому що, якщо хтось із вас вірить,
  • 14:25 - 14:27
    що сексуальна орієнтація - це вибір,
  • 14:27 - 14:28
    то я вас запрошую спробувати бути сірим.
  • 14:28 - 14:31
    Я зроблю ваше фото лише за те, що ви спробували.
  • 14:31 - 14:32
    (Сміх)
  • 14:32 - 14:36
    Я маю на увазі те, що люди не одновимірні.
  • 14:36 - 14:42
    Найважливіша річ у відсотковій системі така:
  • 14:42 - 14:44
    якщо тут є гомосексуали
  • 14:44 - 14:48
    і є гетеросексуали,
  • 14:48 - 14:51
    і якщо ми визнаємо, що більшість людей індентифікують себе
  • 14:51 - 14:54
    ближче до однієї із бінарних точок,
  • 14:54 - 14:59
    то між ними існує величезний спектр людей.
  • 14:59 - 15:02
    І це дуже складно.
  • 15:02 - 15:04
    Тому що, наприклад, якщо приймається закон,
  • 15:04 - 15:08
    який дозволяє начальнику звільнити робітника через гомосексуальну поведінку,
  • 15:08 - 15:10
    то де саме провести межу?
  • 15:10 - 15:16
    Ось тут, за людьми, у яких було 1 чи 2 стосунків з протилежними статями?
  • 15:16 - 15:17
    Чи тут, за людьми,
  • 15:17 - 15:22
    у яких було 1 чи 2 стосунків із тією ж статтю?
  • 15:22 - 15:26
    Коли саме стають громадянином другого сорту?
  • 15:26 - 15:31
    Ще одна цікава річ, про яку я дізналася під час роботи над проектом і подорожей,
  • 15:31 - 15:35
    це те, наскільки неефективно об'єднувати людей за сексуальною орієнтацією.
  • 15:35 - 15:38
    Після стількох подорожей і зустрічей зі стількома людьми,
  • 15:38 - 15:41
    мушу визнати, що серед ЛГБТ є стільки ж поганих і хороших людей,
  • 15:41 - 15:44
    демократів і республіканців, людей різних соціальних статусів
  • 15:44 - 15:47
    та протилежних таборів,
  • 15:47 - 15:49
    які тільки можна уявити,
  • 15:49 - 15:53
    так, як і в цілому світі.
  • 15:53 - 15:58
    Окрім того, що нас об'єднують спільні проблеми з правами,
  • 15:58 - 16:01
    і що у нас однакова історія про боротьбу та упередження,
  • 16:01 - 16:03
    те, що ми не натурали
  • 16:03 - 16:08
    не має означати, що у нас є щось спільне.
  • 16:08 - 16:16
    Отож, у безкінечному потоці облич, на які завжди перетворюється самоочевидна істина,
  • 16:16 - 16:19
    що, сподіваюся, з'являтиметься на щораз більшій кількості трибун,
  • 16:19 - 16:25
    автобусних зупинок, білбордів, сторінок у Фейсбуці, заставках,
  • 16:25 - 16:28
    можливо, переглядаючи цю процесію людства,
  • 16:28 - 16:31
    почне траплятися щось цікаве і корисне.
  • 16:31 - 16:34
    Сподіваюся, ці категорії, ці протилежності,
  • 16:34 - 16:36
    ці занадто спрощені скриньки
  • 16:36 - 16:41
    стануть зайвими і зникнуть.
  • 16:41 - 16:45
    Тому що насправді вони не характеризують нічого з того, що ми бачимо,
  • 16:45 - 16:48
    нікого з тих, кого ми знаємо і ким ми є.
  • 16:48 - 16:54
    Перед нами - люди у всій своїй багатогранності.
  • 16:54 - 16:57
    І коли ми їх бачимо, нам важче заперечити їхню людяність.
  • 16:57 - 17:02
    Принаймні, я сподіваюся, що буде важче заперечити їхні права.
  • 17:02 - 17:05
    Отож, особисто мене
  • 17:05 - 17:09
    ви б вирішили позбавити права на житло,
  • 17:09 - 17:12
    на всиновлення дітей, на одруження,
  • 17:12 - 17:15
    права робити тут покупки, жити?
  • 17:15 - 17:17
    Ви б відмовилися від мене, якби я була вашою дочкою,
  • 17:17 - 17:22
    братом чи сестрою, матір'ю чи батьком,
  • 17:22 - 17:24
    сусідом, кузеном, дядьком, президентом,
  • 17:24 - 17:28
    працівницею міліції чи пожежником?
  • 17:28 - 17:31
    Запізно.
  • 17:31 - 17:34
    Адже я вже одна із них.
  • 17:34 - 17:38
    Ми вже всі ними є і завжди були.
  • 17:38 - 17:41
    Тож, будь ласка, не зустрічайте нас як чужинців,
  • 17:41 - 17:45
    а як таких самих людей, як і ви, крапка.
  • 17:45 - 17:46
    Дякую.
  • 17:46 - 17:57
    (Оплески)
Title:
іО Тілет Райт: 50 відтінків гомосексуальності
Speaker:
iO Tillett Wright
Description:

Творчий працівник у галузі образотворчих мистецтв іО Тілет Райт сфотографувала 2 000 людей, які вважають себе кимось із спектру ЛГБТ і запитала їх: "Чи можете ви назвати відсоток того, наскільки ви гомосексуал чи гетеросексуал?" Виявилося, що більшість людей знаходяться у сірій зоні гомосексуальності, не 100-відсотково гомосексуали чи натурали. Це є справжньою проблемою у питаннях дискримінації: де провести лінію? (Знято на TEDxWomen.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:18

Ukrainian subtitles

Revisions