1 00:00:16,669 --> 00:00:19,418 Buenas tardes señoras y señores, 2 00:00:19,418 --> 00:00:22,837 estoy aquí hoy para presentarles "El paraíso que no fue" 3 00:00:22,914 --> 00:00:25,292 Un documental corto que he hecho 4 00:00:25,292 --> 00:00:27,834 para dar a la gente una perspectiva 5 00:00:27,834 --> 00:00:31,999 de lo que es ser un joven refugiado que viene a Baltimore. 6 00:00:31,999 --> 00:00:34,503 Los refugiados vienen a América con la expectativa 7 00:00:34,503 --> 00:00:38,444 de que van a un mundo que será un paraíso 8 00:00:38,444 --> 00:00:42,878 Pero cuando los refugiados llegan aquí, hacen frente a muchos problemas 9 00:00:42,878 --> 00:00:48,630 En verdad, refugiados como yo hacen frente a una vida inesperada. 10 00:00:48,954 --> 00:00:53,998 Como cineasta creo que los medios pueden ayudarnos 11 00:00:53,998 --> 00:00:57,530 a aprender a vernos unos a otros como seres humanos. 12 00:00:57,530 --> 00:01:04,795 Si estamos conectados, sería muy difícil que veamos unos a otros como si fuésemos menos. 13 00:01:05,641 --> 00:01:13,077 Sería difícil para la gente despreciar a otros por raza, religión y nacionalidad. 14 00:01:14,001 --> 00:01:18,832 A menudo respondemos a las diferencias de alguien con miedo. 15 00:01:18,832 --> 00:01:22,483 Es momento de que dejemos de ver con nuestros ojos 16 00:01:22,483 --> 00:01:25,301 y que empecemos a ver con nuestros corazones. 17 00:01:25,778 --> 00:01:30,856 Hice esta película porque es un tema muy importante para mi, 18 00:01:30,856 --> 00:01:35,613 pero hay muchos jóvenes ahí fuera que quieren 19 00:01:35,613 --> 00:01:38,584 una forma de mejorar sus ciudades. Es por ello, 20 00:01:38,584 --> 00:01:42,661 que es importante que los jóvenes, como yo, tengan 21 00:01:42,661 --> 00:01:47,305 oportunidades de hacer en los medios para involucrarse en sus ciudades. 22 00:01:47,705 --> 00:01:52,798 De esa forma, nuestras voces se escuchan con algo que disfrutamos haciendo. 23 00:01:53,583 --> 00:01:58,496 Me gusta hacer películas, me gusta compartirlas con otros 24 00:01:58,651 --> 00:02:02,022 me hace sentir muy poderosa 25 00:02:02,161 --> 00:02:04,483 me hace sentir escuchada, me hace sentir 26 00:02:04,597 --> 00:02:07,872 como si estuviera impactando mi ciudad para bien. 27 00:02:07,872 --> 00:02:10,322 Ahora, "El paraíso que no fue". 28 00:02:10,429 --> 00:02:15,175 [Aplausos] [Empieza el documental] 29 00:02:19,219 --> 00:02:21,472 Querido tio Jean Paul, 30 00:02:21,472 --> 00:02:25,807 Me estoy tomando tiempo para escribirte sobre mi experiencia 31 00:02:25,807 --> 00:02:29,123 como refugiado de Baltimore, Maryland. 32 00:02:29,123 --> 00:02:32,398 Ha sido muy difícil mudarse a Baltimore 33 00:02:32,398 --> 00:02:35,259 especialmente, aprender un nuevo idioma. 34 00:02:35,259 --> 00:02:44,801 De todas las cosas, la que me preocupa es ser aceptado en la escuela por todos. 35 00:02:44,801 --> 00:02:48,373 Ellos se burlan cuando hablo 36 00:02:48,373 --> 00:02:52,056 y se ríen porque soy africana. 37 00:02:52,056 --> 00:02:57,391 Pero no estoy sola, estoy con mis otros amigos. 38 00:02:57,391 --> 00:03:03,340 Quiero que sepas que voy a intentar encajar. 39 00:03:03,340 --> 00:03:06,246 De Evodie Ngoy. 40 00:03:06,246 --> 00:03:08,973 [El paraíso que no fue] 41 00:03:08,973 --> 00:03:11,133 Estoy haciendo una película sobre 42 00:03:11,133 --> 00:03:13,927 los refugiados en Baltimore para ayudar a la gente a entender 43 00:03:13,927 --> 00:03:16,726 las experiencias que atraviesan los refugiados. 44 00:03:16,726 --> 00:03:19,142 Muchos de mis amigos son también refugiados 45 00:03:19,142 --> 00:03:22,534 y quiero que todos escuchen su punto de vista. 46 00:03:23,227 --> 00:03:26,060 La parte más difícil es 47 00:03:26,060 --> 00:03:30,171 mi familia...y ... 48 00:03:30,171 --> 00:03:35,306 dejar a mis amigos...dejar mi casa...dejar mi país, 49 00:03:35,306 --> 00:03:38,178 dejar todo atrás mio. 50 00:03:38,178 --> 00:03:43,640 La parte más difícil es cuanto tuve que dejar a mi padre, mis amigos... 51 00:03:43,640 --> 00:03:45,810 tuve que dejarlo todo. 52 00:03:45,810 --> 00:03:49,051 De mi país, lo echo todo de menos, quiero decir, básicamente 53 00:03:49,051 --> 00:03:52,625 echo de menos la diversión, jugar al fútbol con mis amigos, 54 00:03:52,625 --> 00:03:55,262 correr y jugar con mi perro.. 55 00:03:55,262 --> 00:04:00,409 Y sencillamente la diversión que mi familia y yo teníamos en África. 56 00:04:00,409 --> 00:04:02,875 Quiero decir, ese tipo de diversión no la tengo aquí. 57 00:04:02,875 --> 00:04:06,946 El motivo por el que nos mudamos de Iraq y dejamos Iraq... 58 00:04:06,946 --> 00:04:09,640 un grupo atacó a mi padre, 59 00:04:09,640 --> 00:04:15,178 le tuvieron por unos 20 días, le golpearon, patearon, 60 00:04:15,178 --> 00:04:20,693 El aspecto americano, sería una vida bonita, vives una vida libre, puedes hacer lo que quieras... 61 00:04:20,693 --> 00:04:22,226 Allí y aquí es muy diferente, sabes. 62 00:04:22,226 --> 00:04:24,999 Cuando estás allá piensas que todo será fácil, sabes... 63 00:04:24,999 --> 00:04:29,833 que tú puedes levantarte y decir quiero ser millonario, quiero ser rico...pero no funciona así. 64 00:04:29,833 --> 00:04:33,434 Bueno, yo espero como ...buena educación. 65 00:04:33,434 --> 00:04:37,273 Yo no sabía que cuando no eres de aquí, cuando vienes aquí, 66 00:04:37,273 --> 00:04:39,227 los estudiantes se burlan de tí. 67 00:04:39,227 --> 00:04:45,012 El asunto es que los chicos americanos se comportan como que fueran los mejores 68 00:04:45,012 --> 00:04:46,444 del mundo. 69 00:04:46,444 --> 00:04:49,804 Todos piensan que vivimos como en junglas, 70 00:04:49,804 --> 00:04:58,220 muy lejos y caminamos millas y millas para ir a la escuela y cosas así 71 00:04:58,220 --> 00:05:04,701 Nos ven como criaturas africanas de fronteras,... 72 00:05:04,701 --> 00:05:08,225 y dicen que andamos desnudos, 73 00:05:08,225 --> 00:05:12,705 descalzos y cosas así pero eso no pasa en realidad. 74 00:05:12,705 --> 00:05:15,473 Hieren mis sentimientos cuando me dicen esas cosas. 75 00:05:15,473 --> 00:05:18,469 Mucha gente en Baltimore no sabe lo que es un refugiado. 76 00:05:18,469 --> 00:05:20,605 Refugiado es diferente que inmigrante. 77 00:05:20,605 --> 00:05:24,623 Un refugiado es alguien que debe huir del país de su nacionalidad 78 00:05:24,623 --> 00:05:27,850 porque han sufrido persecución a causa de raza, 79 00:05:27,850 --> 00:05:31,266 religión, nacionalidad u opinión política. 80 00:05:31,266 --> 00:05:34,188 Una vez que una persona ha vivido en un segundo país, 81 00:05:34,188 --> 00:05:36,790 él o ella pueden solicitar el estatus de refugiado 82 00:05:36,790 --> 00:05:40,173 lo que le permite a él o ella reubicarse en un tercer país. 83 00:05:40,173 --> 00:05:46,149 Decidí ir a hablar con algunos expertos del Comité de Rescate Internacional de Baltimore, 84 00:05:46,149 --> 00:05:48,352 una organización que ayuda a refugiados 85 00:05:48,352 --> 00:05:51,390 trasladarse a América, incluyendo a mi propia familia. 86 00:05:51,812 --> 00:05:54,861 Soy una refugiada de Iraq. 87 00:05:54,861 --> 00:05:57,742 En 2006 tuve que abandonar el país 88 00:05:57,742 --> 00:06:04,388 porque ser una mujer que trabajaba en el campo humanitario estaba bajo la amenazada de ser asesinada. 89 00:06:04,388 --> 00:06:08,825 Tuve que marcharme con mi familia a un segundo país que es Jordania. 90 00:06:08,825 --> 00:06:13,758 Y fui relocalizada en los Estados Unidos por el Comité de Rescate Internacional de Baltimore en 2008. 91 00:06:13,758 --> 00:06:16,754 Baltimore tiene un elevado número de refugiados porque 92 00:06:16,754 --> 00:06:20,545 a lo largo de los años han estado creciendo y construyéndose comunidades.... 93 00:06:22,072 --> 00:06:24,634 Hay familias empezando una nueva vida, 94 00:06:24,634 --> 00:06:26,369 familias intentando aprender inglés, 95 00:06:26,369 --> 00:06:28,815 intentando encontrar nuevos trabajos.... 96 00:06:28,815 --> 00:06:32,844 intentando aprender a navegar alrededor de la ciudad...todas esas cosas. 97 00:06:32,844 --> 00:06:35,272 La mayoría de la gente que está viniendo... 98 00:06:35,272 --> 00:06:38,917 viene de campos de refugiados o de zonas de guerra. 99 00:06:38,917 --> 00:06:43,409 Creo que venir a Baltimore...ellos están solos, ellos están asustados... 100 00:06:43,409 --> 00:06:45,679 y ellos están buscando amigos. 101 00:06:46,282 --> 00:06:50,996 Recuerdo lo difícil que era encajar cuando era más joven... 102 00:06:50,996 --> 00:06:54,865 Visité el Proyecto de Jóvenes Refugiados en West Baltimore para ver 103 00:06:54,865 --> 00:06:58,686 a qué problemas los refugiados más jóvenes se han enfrentado. 104 00:06:58,697 --> 00:07:04,882 -Hola a todos...soy Evodie Ngoy. Soy de Congo que está en Africa. 105 00:07:04,882 --> 00:07:07,633 -Cómo se sitió llegar a América? 106 00:07:07,633 --> 00:07:10,782 -En realidad, la primera vez que llegué aquí sentí 107 00:07:10,782 --> 00:07:14,850 toda oportunidad y todas las puertas abiertas para mi. 108 00:07:14,850 --> 00:07:20,138 Porque el Congo es muy pobre, no hay ninguna oportunidad de hagas nada. 109 00:07:20,138 --> 00:07:24,469 -La gente se burlaba de tí porque eres de un país diferente? 110 00:07:24,469 --> 00:07:25,596 -Ser de África, 111 00:07:25,596 --> 00:07:28,665 me hacían burla sólo porque era de África, 112 00:07:28,665 --> 00:07:33,514 la gente decía eres africana, sabes...y me decía todas esas cosas desagradables. 113 00:07:33,956 --> 00:07:39,018 -Levanten la mano si alguien les ha dicho algo desagradable en la escuela a causa de dónde vienen... 114 00:07:39,254 --> 00:07:43,793 El hecho de que muchos de ellos son menospreciados por chicos americanos me rompe el corazón. 115 00:07:46,331 --> 00:07:47,898 -Creo que América es genial, 116 00:07:47,898 --> 00:07:53,525 pero a veces...la gente se metía conmigo y tal... 117 00:07:53,525 --> 00:07:55,003 -America es divertida, 118 00:07:55,003 --> 00:07:58,196 pero me gusta mejor mi país porque cuando vine a la escuela.. 119 00:07:58,227 --> 00:08:03,602 la primera vez que vine a la escuela la gente se mete conmigo...pero cuando estaba en África 120 00:08:03,602 --> 00:08:06,480 y solía ir a la escuela tenía más amigos. 121 00:08:06,495 --> 00:08:11,569 -Cuando vine a América era tímido porque 122 00:08:11,569 --> 00:08:15,581 cuando venía a la escuela la gente se metía conmigo y tal... 123 00:08:15,581 --> 00:08:19,105 -Hay un chico, es más grande que cualquiera en la clase 124 00:08:19,105 --> 00:08:20,933 y se pasa molestándome... 125 00:08:20,933 --> 00:08:23,857 -Ellos dicen uf, apesta, no hablen a la africana ellos dicen, 126 00:08:23,857 --> 00:08:28,086 no deberían ni siquiera tocarlos porque son sucios y todo eso... 127 00:08:29,090 --> 00:08:34,009 -Ellos dicen que América es mejor que África. 128 00:08:34,009 --> 00:08:35,250 -Estoy orgullosa de mi misma, 129 00:08:35,250 --> 00:08:39,003 pero cuando la gente dice cosas sobre de que soy de África... 130 00:08:39,003 --> 00:08:45,326 pienso en mi cabeza porqué tengo que ser diferente a todo el mundo.... 131 00:08:46,532 --> 00:08:48,136 -Yo quisiera que los chicos 132 00:08:48,136 --> 00:08:53,657 me traten bien, como si hubiera nacido ahí... 133 00:09:01,890 --> 00:09:05,337 Querida Evodie, siento mucho que 134 00:09:05,337 --> 00:09:08,674 los otros estudiantes te estén tratando tan mal. 135 00:09:08,674 --> 00:09:11,667 Es porque ellos no entienden lo que es 136 00:09:11,667 --> 00:09:14,033 estar en tu posición, ser un refugiado. 137 00:09:14,033 --> 00:09:15,635 Estoy seguro que si les enseñas el mundo 138 00:09:15,635 --> 00:09:17,055 a través de tus ojos, ellos te aceptarán. 139 00:09:17,071 --> 00:09:22,456 Continúa siendo fuerte y la gente seguramente entenderá que: 140 00:09:22,456 --> 00:09:24,954 No eres sólo una refugiada, 141 00:09:24,954 --> 00:09:27,940 y que eres talentosa y bendecida. 142 00:09:28,518 --> 00:09:33,181 -Somos humanos, yo y tú somos humanos 143 00:09:33,181 --> 00:09:41,269 ...no hay diferencia entre iraquíes o africanos o europeos o americanos 144 00:09:41,269 --> 00:09:45,643 -Me siento aceptado porque cuando fui a la escuela secundaria, 145 00:09:45,643 --> 00:09:48,597 había un africano, y era como mi hermano africano... 146 00:09:48,597 --> 00:09:52,416 así que, lo único que necesitaba era una persona africana 147 00:09:52,416 --> 00:09:54,113 que aunque no le conocía, sabía que tenía el mismo 148 00:09:54,113 --> 00:09:58,555 tipo de sangre africana como yo con lo que me sentí cómodo. 149 00:09:58,555 --> 00:10:01,182 -Cuando me unía al equipo, todo el mundo 150 00:10:01,182 --> 00:10:06,175 era como amable, todos somos como familia. 151 00:10:06,175 --> 00:10:09,298 -Toda persona tiene un espacio en la pista o en el campo, 152 00:10:09,298 --> 00:10:15,352 así que encajo corriendo rápido haciendo obstáculos y sólo hablando con la gente.... 153 00:10:18,146 --> 00:10:20,330 Mi objetivo...tengo muchos objetivos: 154 00:10:20,330 --> 00:10:24,019 ser el mejor jugador de fútbol del mundo 155 00:10:24,019 --> 00:10:27,894 y volver a mi casa a África y ayudar a todas las naciones... 156 00:10:27,894 --> 00:10:35,147 -Vine aquí a aprender, ser una mejor persona, ver mi futuro en este país. 157 00:10:35,147 --> 00:10:37,673 -Estoy orgullosa de ser africana, 158 00:10:37,673 --> 00:10:42,344 no importa lo que la gente de aquí me dice. 159 00:10:42,344 --> 00:10:44,773 No me importa. Me encanta ser yo, 160 00:10:44,773 --> 00:10:48,512 me encanta ser africana...es todo lo que me importa. 161 00:10:48,512 --> 00:10:53,450 Sólo piensa en esta gente que está viniendo con esas grandes esperanzas 162 00:10:53,450 --> 00:10:55,947 y quieren empezar una nueva vida. Ellos son como tú, 163 00:10:55,947 --> 00:11:01,356 tienen muchas esperanzas, están llenos de deseo de empezar una nueva vida. 164 00:11:01,356 --> 00:11:05,533 Así que piensa en ellos, y sólo ponte a ti mismo en su situación. 165 00:11:05,533 --> 00:11:11,121 Ellos necesitan ayuda, necesitan a sus amigos, sólo búscalos, te necesitan.... 166 00:11:12,879 --> 00:11:19,676 Yo soy un refugiado. 167 00:11:19,706 --> 00:11:22,919 Estoy orgullosa de dónde vengo. 168 00:11:22,919 --> 00:11:26,349 Mi familia ha sacrificado mucho para estar aquí. 169 00:11:26,349 --> 00:11:28,786 Estoy feliz de estar aquí. 170 00:11:28,786 --> 00:11:32,326 Podemos parecer diferente pero queremos las mismas cosas que tú. 171 00:11:32,326 --> 00:11:33,497 Educación. 172 00:11:33,497 --> 00:11:34,786 Seguridad. 173 00:11:34,786 --> 00:11:35,798 Comunidad. 174 00:11:35,798 --> 00:11:36,831 Amistad. 175 00:11:36,831 --> 00:11:38,329 Oportunidad. 176 00:11:38,329 --> 00:11:41,166 Necesitamos tu ayuda para tener éxito. 177 00:11:41,166 --> 00:11:44,602 Olvida que no podemos hacer de Baltimore un lugar mejor. 178 00:11:45,958 --> 00:11:48,224 [Créditos] 179 00:11:51,952 --> 00:11:54,230 [Aplausos] 180 00:12:12,994 --> 00:12:15,910 Gracias. Gracias.